RDMO terms

  • is_collection
    True
  • title_en
    Data
  • help_en
    The following questions collect information on the data that is produced or used in the project. They also help to estimate the value of the data in terms of potential re-use and long-term preservation. Before generating new data, it is advisable to check if there is existing data that could be re-used. This way, redundant collection or creation of research data is prevented. This saves efforts and costs. Furthermore, in the case of personal data, the German Federal Data Protection Act allows the collection of personal data only when there are no other reasonable means to clarify the research question (re-use of existing data would be such a reasonable means). Also, there shall be collected no more information than necessary. Organisation of data into data sets The following questions address the content, format, origin and management of the research data generated or reused in the project. It is best to answer these questions by dividing the data into logical units, since each unit will require different answers. The same questions are asked for each of these 'data sets'. Data sets may represent broader categories with similar characteristics and data management requirements. Click here to see tips for dividing project data into data sets You can proceed as follows: Obtain an overview of the data generated or used in your research activities. Evaluate the data based on the following criteria: Origin/generation: generated (e.g. observation/measurement, experiment, survey, simulation, web-crawl) or reused; Storage space requirements: e.g.: <1 GB, ~10 TB; Documentation requirements: Example A: Detailed description of sample generation and data collection; Example B: Description of measuring devices and measurement parameters; Data protection aspects: Personal data, sensitive non-personal data, public data; Relevance/reuse potential: High (reference data), medium (main scientific study), low (preliminary study); Publication of data: Yes/no, planned repository, planned implementation and financing; Long-term archiving: Yes/no, planned data format, planned implementation and financing. Decide on the most favourable division of project data into data sets, ensuring that only data which differ significantly in terms of these criteria are assigned to different data sets. Create a suitable number of homogeneous data sets: enough to avoid the need for conditional answers, but few enough to prevent repetition of the same answers. Examples of two projects in which the data are sorted into data sets can be found here. Give each 'data set' a meaningful but short name that reflects the research work. This name will be used to label the corresponding tab in RDMO.
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Daten
  • help_de
    Die nächsten Fragen dienen zur Beschreibung der Datensätze, die im Projekt erzeugt und/oder verwendet werden. Sie helfen zudem, den Wert der Daten hinsichtlich der potentiellen Nachnutzung und einer späteren Archivierung einschätzen zu können. Vor der Erzeugung von Daten empfiehlt es sich zu prüfen, ob bereits vorhandene Daten nachgenutzt werden können. Die Vermeidung doppelter Erhebungen spart Aufwand und Kosten. Handelt es sich um personenbezogene Daten, ist dies zudem durch den Grundsatz der Erforderlichkeit (BDSG) sowie das Prinzip der Datenvermeidung und Datensparsamkeit (§3a BDSG) geboten. Organisation der Daten in Datensätze Die folgenden Fragen befassen sich mit dem Inhalt, dem Format und der Herkunft der im Projekt generierten oder wiederverwendeten Forschungsdaten und beschreiben deren Verwaltung. Am besten lassen sich diese Fragen beantworten, indem die Daten in logische Einheiten aufgeteilt werden, die jeweils unterschiedliche Beantwortung der Fragen erfordern. Für jeden dieser "Datensätze" werden dieselben Fragen gestellt. Datensätze können eher breitere Kategorien mit ähnlichen Eigenschaften und Erfordernissen hinsichtlich der Datenverwaltung darstellen. Klicken Sie hier für Tipps zur Unterteilung der Projektdaten in Datensätze Sie können wie folgt vorgehen: Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Daten, die im Rahmen Ihrer Forschungsaktivitäten generiert oder verwendet werden. Bewerten Sie die Daten anhand der folgenden Kriterien: Herkunft/Generierung: generiert (Beobachtung/Messung, Experiment, Umfrage, Simulation, Web-Crawl,…) oder wiederverwendet; Speicherplatzanforderungen: z. B.: <1 GB, ~10 TB; Dokumentationsanforderungen: Beispiel A: Ausführliche Beschreibung von Stichprobengenerierung und Datenerhebung; Beispiel B: Beschreibung von Messvorrichtungen und Messparametern; Datenschutzaspekte: personenbezogene Daten, sensible nicht personenbezogene Daten, öffentliche Daten; Relevanz/Wiederverwendungspotenzial: hoch (Referenzdaten), mittel (wissenschaftliche Hauptstudie), gering (Vorstudie); Veröffentlichung der Daten: ja/nein, geplantes Repositorium, geplante Durchführung und Finanzierung; Langzeitarchivierung: ja/nein, geplantes Datenformat, geplante Durchführung und Finanzierung. Entscheiden Sie sich für die günstigste Unterteilung der Projektdaten in Datensätze, so dass nur Daten, die sich hinsichtlich dieser Kriterien erheblich unterscheiden, verschiedenen Datensätzen zugeordnet werden. Legen Sie eine angemessene Anzahl homogener Datensätze an: ausreichend viele, um Fallunterscheidungen zu vermeiden, und wenige genug, um Wiederholungen derselben Antworten vorzubeugen. Zwei Beispiele, wie Daten in Projekten Datensätzen zugeordnet wurden, finden Sie hier. Geben Sie jedem "Datensatz" einen im Sinne der Forschungsarbeit aussagekräftigen, aber kurzen Namen. Er wird zur Beschriftung des entsprechenden Tabs in RDMO verwendet.
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly describe the data type and / or the method used to create or collect the data, for example: * quantitative online survey * 3D model / digital reconstruction of a stone age settlement * software developed within the project
  • text_en
    What kind of dataset is it?
  • help_de
    Bitte beschreiben Sie hier kurz, um welchen Datentyp es sich handelt und mit welcher Methode die Daten erhoben oder erstellt wurden, z. B.: * quantitative Online-Befragung * 3D-Modellierung / digitale Rekonstruktion einer steinzeitlichen Siedlung * Software, die im Projekt entwickelt wird
  • text_de
    Um was für einen Datensatz handelt es sich?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If re-used, under which address, PID or URL can the dataset be found?
  • text_de
    Wenn nachgenutzt, unter welcher Adresse, PID oder URL ist der Datensatz verfügbar?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If no, please explain why not. Please differentiate between legal and contractual reasons and voluntary restrictions.
  • text_de
    Wenn nicht, begründen Sie dies bitte und unterscheiden Sie dabei zwischen rechtlichen und/oder vertraglichen Gründen und freiwilligen Einschränkungen.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    This question refers to backups while the data is being worked with. Questions of long-term preservation will be adressed in the respective section.
  • text_en
    How and how often will backups of the data be created?
  • help_de
    Die Frage bezieht sich auf Backups während der Zeit, in denen mit den Daten gearbeitet wird. Fragen der Langzeitarchivierung werden gesondert im entsprechenden Abschnitt behandelt.
  • text_de
    Wie und wie oft werden Backups der Daten erstellt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    This question refers to backups while the data is being worked with. Questions of long-term preservation will be adressed in the respective section.
  • text_en
    Who is responsible for the backups?
  • help_de
    Die Frage bezieht sich auf Backups während der Zeit, in denen mit den Daten gearbeitet wird. Fragen der Langzeitarchivierung werden gesondert im entsprechenden Abschnitt behandelt.
  • text_de
    Wer ist verantwortlich für die Erstellung der Backups?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which measures or provisions are in place to ensure data security (e.g. protection against unauthorized access, data recovery, transfer of sensitive data)?
  • text_de
    Welche Maßnahmen zur Gewährleistung der Datensicherheit werden getroffen (z. B. Schutz vor unbefugtem Zugriff, Datenwiederherstellung, Übertragung sensibler Daten)?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Data or software can be subject to intellectual or industrial property rights. Applicable laws differ broadly even within EU. According to the German copyright law (UrhG) works of literature, scholarship and the arts that can be regarded as a “personal intellectual creation” are protected by copyright. Copyright protection expires 70 years after the death of the copyright holder. Mere data, e.g. measured data or survey data, and metadata (except in some cases descriptive metadata) are not protected by copyright. § 2 of the UrhG lists the following kinds of protected works (list is not concluded): * linguistic works such as written works, speeches and computer programs * works of music * pantomimic works including works of the art of dance * works or the fine arts including works of architecture and the applied arts as well as sketches of such works * works of photography and cinematography * descriptions and illustrations of scholarly or technical nature such as drawings, plans, maps, sketches, tables and three-dimensional represenations According to § 3, copyright is also applicable to translations and other modifications or adaptions of a work if they are individual intellectual creations of the editor. Finally, according to § 4 copyright also extents to collected editions and database works. Collected editions are “collections of work, data or other independent elements that are individual intellectual creations based on the selection and arrangement of the elements”. Database works are defined as “collected editions, the elements of which are arranged in a systematic or methodical way and can be accessed individually by electronic means or in other ways”. Other relevant property rights can be trademarks, patents, utility models, plant variety rights protection, integrated circuit layout design protection, geographical indications or registered designs.
  • text_en
    Does the project use and/or produce data that is protected by intellectual or industrial property rights?
  • help_de
    Daten oder Software können Urheber- oder anderen Schutzrechten unterliegen. Die Rechtslage kann selbst in der EU von Land zu Land erheblich abweichen. In Deutschland sind nach dem Urheberrechtsgesetz (UrhG) Werke der Literatur, Wissenschaft und Kunst, die eine „persönliche geistige Schöpfung“ darstellen, urheberrechtlich geschützt. Der urheberrechtliche Schutz erlischt 70 Jahre nach dem Tod der bzw. des Urheberin/s. Reine Daten, z. B. Messdaten oder Surveydaten, aber auch Metadaten (bis auf ggf. „beschreibende“ Metadaten) sind hingegen nicht schutzfähig. In § 2 nennt das UrhG folgende geschützte Werkarten, wobei die Aufzählung nicht abschließend ist: * Sprachwerke, wie Schriftwerke, Reden und Computerprogramme * Werke der Musik * pantomimische Werke einschließlich Werke der Tanzkunst * Werke der bildenden Künste einschließlich der Werke der Baukunst und der angewandten Kunst und Entwürfe solcher Werke * Lichtbildwerke einschließlich der Werke, die ähnlich wie Lichtbildwerke geschaffen werden * Darstellungen wissenschaftlicher oder technischer Art wie Zeichnungen, Pläne, Karten, Skizzen, Tabellen und plastische Darstellungen. Nach § 3 sind auch „Übersetzungen und andere Bearbeitungen“ von Werken geschützt, die persönliche geistige Schöpfungen des Bearbeiters sind“. Schließlich sind nach § 4 auch Sammelwerke und Datenbankwerke geschützt, was im Bereich Forschungsdaten durchaus relevant sein kann. Sammelbankwerke werden dabei definiert als „Sammlungen von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung der Elemente eine persönliche geistige Schöpfung sind“. Bei einem „Datenbankwerk im Sinne des Gesetzes“ handelt es sich um ein „Sammelwerk, dessen Elemente systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit Hilfe elektronischer Mittel oder auf andere Weise zugänglich sind“. Weitere relevante Schutzrechte können gewerbliche Schutzrechte wie Patente, Gebrauchsmuster, Sortenschutz [bei Pflanzenzüchtungen], Halbleiterschutz, Marken, geographische Herkunftsangaben, eingetragene Designs oder geschäftliche Bezeichnungen sein.
  • text_de
    Werden Daten genutzt und/oder erstellt, die durch Urheber- oder verwandte Schutzrechte geschützt sind?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Examples are data that contain trade or business secrets or geoinformation on endangered species.
  • text_en
    Does this dataset contain sensitive data other than personal data?
  • help_de
    Beispiele hierfür sind etwa Daten, die Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisse oder Ortsangaben zu bedrohten Tier- oder Pflanzenarten enthalten.
  • text_de
    Enthält dieser Datensatz nicht-personenbezogene sensible Daten?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    European Data Protection Law may apply. The handling of personal information is regulated by law. More information (in German only) can be found in the following publications: * Michael Häder (2009): Der Datenschutz in den Sozialwissenschaften. RatSWD Working Paper No. 90. * Uwe Jensen (2012): Leitlinien zum Management von Forschungsdaten. Sozialwissenschaftliche Umfragedaten. GESIS Technical Report 2012|07. (esp. pp. 13 ff) * Handreichung: Informationen zu rechtlichen Aspekten bei der Handhabung von Sprachkorpora. (esp. part 1.1 and part 2.2)
  • text_en
    Does this dataset contain personal data?
  • help_de
    Europäisches Recht kann Geltung haben. Das Bundesdatenschutzgesetz definiert personenbezogene Daten als „Einzelangaben über persönliche oder sachliche Verhältnisse einer bestimmten oder bestimmbaren natürlichen Person“ (BDSG, §3 Abs. 1) Dabei wird von einer „bestimmten Person“ gesprochen, wenn eindeutig erkennbar ist, zu welcher Person die Daten gehören. Um eine „bestimmbare Person“ handelt es sich, wenn mittels Zusatzinformationen ermittelt werden kann, um welche Person es geht. (Vgl. Häder 2009, S. 7). Der Umgang mit solchen Daten ist gesetzlich geregelt. Mehr Informationen (zwar auf bestimmte Disziplinen / Datentypen fokussiert, aber übertragbar) zum Thema bieten bspw.: * Michael Häder (2009): Der Datenschutz in den Sozialwissenschaften. RatSWD Working Paper No. 90. * Uwe Jensen (2012): Leitlinien zum Management von Forschungsdaten. Sozialwissenschaftliche Umfragedaten. GESIS Technical Report 2012|07. (v.a. S. 13ff.) * Handreichung: Informationen zu rechtlichen Aspekten bei der Handhabung von Sprachkorpora. (v.a. Teil 1.1 und Teil 2.2)
  • text_de
    Enthält dieser Datensatz personenbezogene Daten?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    True
  • title_en
    Persistent Identifiers (PIDs)
  • help_en
    The purpose of Persistent Identifiers (PIDs) is to ensure the permanent reference of (in particular) digital objects like online publications and research data. When traditional hyperlinks are used as reference, they point directly to the storage location of the data. The problem is, that if the storage location is changed, the link will not work anymore. A PID serves as an intermediate from which requests are directed to the current object location (this is called "resolving" of a PID). The PID stays the same, even if the storage location changes. While a mere hyperlink in this case would lead to nowhere, via the PID the object is still accessible. You can find more information about the mode of operation, usage and different kinds of PIDs in e.g. an online tutorial created by the DASISH project or in the information material of the Australian National Data Service (ANDS) (scroll down to "Identifying data and researchers").
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    persistente Identifikatoren (PIDs)
  • help_de
    Persistente Identifikatoren (PIDs) sollen die dauerhafte Referenzierung von (insbesondere) digitalen Objekten wie Publikationen oder Forschungsdaten ermöglichen. Statt, wie i.d.R. bei der Angabe eines Hyperlinks als Referenz der Fall, direkt auf den Speicherort des Objektes zu verweisen, fungiert die PID als eine Zwischeninstanz, von der aus zum Objekt weitergeleitet wird (dies nennt man „Auflösen“ der PID). Die PID bleibt gleich, auch wenn der Speicherort des Objektes sich ändert. Während ein Hyperlink in diesem Fall ins Nichts führen würde, ist das Objekt über die PID weiterhin erreichbar. Mehr Informationen zur Funktionsweise, Verwendung und verschiedenen Arten von PIDs gibt es z. B. in einem vom Projekt DASISH erstellten Online-Tutorial oder in den Informationsmaterialien des Australian National Data Service (ANDS) (nach unten scrollen zu "Identifying data and researchers").
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    What is the structure of the data? How are the individual components of the dataset related to each other? How is the dataset related to other datasets used in the project?
  • text_de
    Wie sind die Daten strukturiert? In welchem Verhältnis stehen die einzelnen Komponenten zueinander? In welchem Verhältnis steht der Datensatz zu anderen im Projekt erhobenen oder genutzten Datensätzen?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    When choosing a data format, one should consider the consequences for collaborative use, long-term preservation as well as re-use. It is advisable to prefer formats that are standardised, open, non-proprietary and well-established in the respective scholarly community. More criteria and detailed explanations can be found e.g. in the WissGrid-Leitfaden, pp. 22 f.).
  • text_en
    Which file formats are used?
  • help_de
    Bei der Wahl des Dateiformates sollten auch die Konsequenzen für die kollaborative Nutzung, die Langzeitarchivierung sowie die Nachnutzung beachtet werden. Es empfiehlt sich, möglichst standardisierte, nicht-proprietäre und allgemein bzw. in der spezifischen Community verbreitete Formate zu nutzen. Weitere Kriterien sowie detaillierte Erläuterungen sind z. B. im WissGrid-Leitfaden, S. 22 f.) zu finden.
  • text_de
    In welchen Formaten liegen die Daten vor?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    This information is necessary to be able to reconstruct the process by which the data was generated. It is also a prerequisite to judge the objectivity, reliability and validity of the dataset. For reproducible data, it is also required to re-generate the data if need be.
  • text_en
    Which tools, software, technologies or processes are used to generate or collect the data?
  • help_de
    Diese Informationen sind für alle Arten von Daten relevant, um ihre Genese nachvollziehen zu können. Bei reproduzierbaren Daten kommt ein weiterer Aspekt hinzu. Diese müssen nicht notwendigerweise aufbewahrt werden - allerdings müssen alle Geräte, Software und auch Informationen über die Vorgehensweise erhalten bleiben, die notwendig sind, um die Daten erneut erstellen zu können.
  • text_de
    Welche Instrumente, Software, Technologien oder Verfahren werden zur Erzeugung oder Erfassung der Daten genutzt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    To be able to re-use data (e.g. to replicate studies, for meta analysis or to solve new research questions), along with the data the software, equipment and knowledge about special methods to use the data are required . Just as with the formats, the recommendation is: the more standardised, open and established, the better for re-use.
  • text_en
    Which software, processes or technologies are necessary to use the data?
  • help_de
    Um Daten nachnutzen zu können, bspw. für die Replikation von Studien, Metaanalysen oder die Beantwortung neuer Forschungsfragen, werden neben den Daten selbst auch die Software, Geräte etc. und das Wissen über spezielle Verfahren zur Nutzung benötigt. Ebenso wie bei den Formaten gilt hier: je standardisierter, offener und etablierter diese sind, desto einfacher ist i.d.R. eine Nachnutzung möglich.
  • text_de
    Welche Software, Verfahren oder Technologien sind notwendig, um die Daten zu nutzen?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • comment
    View of the FAIR Principles for Research Software (https://zenodo.org/record/6623556)
  • order
    0
  • title_en
    FAIR4RS
  • help_en
    View of the FAIR Principles for Research Software (https://zenodo.org/record/6623556)
  • title_de
    FAIR4RS
  • help_de
    Ansicht der FAIR Principles for Research Software (https://zenodo.org/record/6623556)
  • title_fr
    FAIR4RS
  • help_fr
    Vue des FAIR Principles for Research Software (https://zenodo.org/record/6623556)
  • title_it
    FAIR4RS
  • help_it
    Vista dei FAIR Principles for Research Software (https://zenodo.org/record/6623556)
  • title_es
    FAIR4RS
  • help_es
    Vista de los FAIR Principles for Research Software (https://zenodo.org/record/6623556)
  • key
    project
  • path
    project
  • key
    acronym
  • path
    project/acronym
  • comment
    Short project title, added for the text field "Action Acronym", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    non_personnel
  • path
    project/costs/other_research_output/non_personnel
  • comment
    Added for the question about costs associated with other research output, required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    personnel
  • path
    project/costs/other_research_output/personnel
  • comment
    Added for the question about costs associated with other research output, required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    documentation_on_request
  • path
    project/dataset/documentation_on_request
  • comment
    Added for the question "Which data documention is only available on request?" The question was of relevance for DFG projects in educational research until 2021, see Petra Stanat, Bereitstellung und Nutzung quantitativer Forschungsdaten in der Bildungsforschung: Memorandum des Fachkollegiums "Erziehungswissenschaft" der DFG, 2015, https://www.dfg.de/download/pdf/foerderung/grundlagen_dfg_foerderung/forschungsdaten/richtlinien_forschungsdaten_bildungsforschung.pdf.
  • key
    status
  • path
    project/dataset/ipr/status
  • comment
    In the "Information for Building Language Corpora Under German Law" of the DFG Review Board on Linguistics, https://www.dfg.de/download/pdf/foerderung/antragstellung/forschungsdaten/guidelines_review_board_linguistics_corpora.pdf, is explicitly pointed to single rights of the originator and the necessity to obtain these rights. For the question "Which rights have been obtained or what is the status of the rights collection?" this attribute has been added.
  • key
    access_info
  • path
    project/dataset/metadata/access_info
  • comment
    Added for the question "Will metadata contain information to enable the user to access the data?", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    available_without_data
  • path
    project/dataset/metadata/available_without_data
  • comment
    Added for the question "Will metadata be guaranteed to remain available after data is no longer available?", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    harvesting
  • path
    project/dataset/metadata/harvesting
  • comment
    Added for the question "Will metadata be offered in such a way that it can be harvested and indexed?", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    license_for_metadata
  • path
    project/dataset/metadata/license_for_metadata
  • comment
    Added for the question "Will metadata be made openly available and licenced under a public domain dedication CC0, as per the Grant Agreement? If not, please clarify why.", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    references_to_other_data
  • path
    project/dataset/metadata/references_to_other_data
  • comment
    Added for the question "Will your data include qualified references to other data (e.g. other data from your project, or datasets from previous research)?", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    search_keywords
  • path
    project/dataset/metadata/search_keywords
  • comment
    Added for the question "Will search keywords be provided in the metadata to optimize the possibility for discovery and then potential re-use?", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    vocabularies_open
  • path
    project/dataset/metadata/vocabularies_open
  • comment
    Added for the question "Will you openly publish the generated ontologies or vocabularies to allow reusing, refining or extending them?", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    resolver
  • path
    project/dataset/pids/resolver
  • comment
    Added for the question "Will the repository resolve the identifier to a digital object?", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    trusted
  • path
    project/dataset/preservation/trusted
  • comment
    Added for the question "Will the data be deposites in a trusted repository?", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    content
  • path
    project/dataset/provenance/content
  • comment
    Added for the question "What is the provenance of the data?", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    standards
  • path
    project/dataset/provenance/standards
  • comment
    Added for the question "Will the provenance of the data be thoroughly documented using the appropriate standards?", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    reuse_existing
  • path
    project/dataset/reuse_existing
  • comment
    Added for the purpose of stating the reasons "if re-use of any existing data has been considered but discarded". EU Horizon Europe requires suggestions concerning this question, see Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    dmp_date
  • path
    project/dmp/dmp_date
  • comment
    Date of this data management plan version, added for the text field "Date", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    dmp_version
  • path
    project/dmp/dmp_version
  • comment
    Version of this data management plan, added for the text field "DMP version", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    grant_nr
  • path
    project/funder/grant_nr
  • comment
    Added for the text field "Action Number", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    other_research_output
  • path
    project/other_research_output
  • comment
    Some research funders not only expect information about research data in a data management plan. Other research output can be digital as software, workflows and models, or physical as new materials, antibodies, reagents, samples, etc.
  • key
    fair
  • path
    project/other_research_output/fair
  • comment
    Included for the Horizon Europe question "Beneficiaries should consider which of the questions pertaining to FAIR data above, can apply to the management of other research outputs, and should strive to provide sufficient detail on how their research outputs will be managed and shared, or made available for re-use, in line with the FAIR principles."
  • key
    plan
  • path
    project/other_research_output/plan
  • comment
    Added for the question "In addition to the management of data, beneficiaries should also consider and plan for the management of other research outputs that may be generated or re-used throughout their projects. Such outputs can be either digital (e.g. software, workflows, protocols, models, etc.) or physical (e.g. new materials, antibodies, reagents, samples, etc.). Beneficiaries should consider which of the questions pertaining to FAIR data above, can apply to the management of other research outputs, and should strive to provide sufficient detail on how their research outputs will be managed and shared, or made available for re-use, in line with the FAIR principles. ", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    title
  • path
    project/title
  • comment
    Full project title, added for the text field "Action Title", required in the Horizon Europe Data Management Plan Template, 05.05.2021, https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/docs/2021-2027/horizon/temp-form/report/data-management-plan-template_he_en.docx
  • key
    smp
  • path
    smp
  • comment
    introduced by the Max Planck Digital Library to implement the Software Management Plan
  • text_en
    There is no need to ascertain the identity of persons accessing the data
  • text_de
    Es besteht keine Notwendigkeit, die Identität von Personen zu prüfen, die auf die Daten zugreifen wollen
  • text_fr
    La vérification de l'identité des personnes accédant aux données n'est pas nécessaire
  • text_it
    Non è necessaria un'identificazione di persone che ottengono l'accesso ai dati
  • text_es
    No es necesario verificar la identidad de las personas que acceden a los datos
  • text_en
    If necessary, an authentication system or a data on demand function will be provided
  • text_de
    Wenn notwendig, ein System für die Authentifizierung oder eine Datenabfragefunktion wird etabliert
  • text_fr
    Si nécessaire, un système d'identification ou une fonction de requête sur demande seront fournis
  • text_it
    Se necessario, sarà allestito un sistema di autenticazione o una funzione di accesso su richiesta
  • text_es
    Si es necesario, se proporcionará un sistema de identificación o una función de consulta de datos
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Users are required to register in order to use the repository
  • text_de
    Nutzende müssen sich registrieren, um das Repositorium nutzen zu können
  • text_fr
    Les utilisateurs doivent s'inscrire pour accéder au dépôt
  • text_it
    Gli utenti devono registrarsi per poter accedere al repositorio
  • text_es
    Los usuarios deben registrarse para acceder al repositorio
  • text_en
    Application class 0: The focus of the software is on personal use in conjunction with a small scope. The distribution of the software within and outside the own institution is not planned.
  • text_de
    Anwendungsklasse 0: Der Schwerpunkt der Software liegt auf der persönlichen Nutzung in Verbindung mit einem geringen Umfang. Die Verbreitung der Software innerhalb und außerhalb der eigenen Institution ist nicht geplant.
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Application Class 1: The software is only develop within a narrow scope. It is to be further developed and used beyond personal purposes.
  • text_de
    Anwendungsklasse 1: Die Software wird nur in einem engen Rahmen entwickelt. Sie soll über persönliche Zwecke hinaus weiterentwickelt und genutzt werden.
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Application Class 2: The software is intended to ensure long-term development and maintainability. It is the basis for a transition to product status.
  • text_de
    Anwendungsklasse 2: Die Software soll eine langfristige Entwicklung und Wartbarkeit gewährleisten. Sie ist die Grundlage für einen Übergang zum Produktstatus.
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Application Class 3: For the software it is essential to avoid errors and to reduce risks. This applies in particular to critical software and that with product characteristics.
  • text_de
    Anwendungsklasse 3: Für die Software ist es wesentlich Fehler zu vermeiden und Risiken zu reduzieren. Dies gilt insbesondere für kritische Software und solche mit Produkteigenschaften.
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Clean Code Developer
  • text_de
    Clean Code Developer
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Google Python Style Guide
  • text_de
    Google Python Style Guide
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Java Coding Standards
  • text_de
    Java Coding Standards
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Other
  • text_de
    Anderes
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    PEP 8 – Style Guide for Python Code
  • text_de
    PEP 8 – Style Guide for Python Code
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Calibration procedure
  • text_de
    Kalibrierverfahren
  • text_fr
    Procédure de calibrage
  • text_it
    Procedura di calibrazione
  • text_es
    Procedimiento de calibración
  • additional_input
    text
  • text_en
    Repeated measurements
  • text_de
    Wiederholte Messungen
  • text_fr
    Mesures répétées
  • text_it
    Misure ripetute
  • text_es
    Mediciones repetidas
  • additional_input
    text
  • text_en
    Standards for data recording
  • text_de
    Datenaufzeichnungsstandards
  • text_fr
    Normes d'enregistrement des données
  • text_it
    Standard per il salvataggio dei dati
  • text_es
    Normas para el registro de datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Controlled vocabularies or standard terminology
  • text_de
    Kontrollierte Vokabulare oder standardisierte Terminologien
  • text_fr
    Vocabulaires contrôlés ou terminologie standard
  • text_it
    Vocabolari controllati o terminologia standard
  • text_es
    Vocabularios controlados o terminología estándar
  • additional_input
    text
  • text_en
    Validation of the data collection
  • text_de
    Validierung der Datenerfassung
  • text_fr
    Validation de la collecte des données
  • text_it
    Validazione dell’acquisizione dati
  • text_es
    Validación de la recogida de datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Peer reviews of the data
  • text_de
    Peer reviews der Daten
  • text_fr
    Examen des données par des pairs
  • text_it
    Controllo "peer review" dei dati
  • text_es
    Control "peer review" de los datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Others
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autres
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otros
  • additional_input
    text
  • text_en
    Data collection - instrument calibration (accuracy/scale)
  • text_de
    Datenerhebung - Kalibrierung von Instrumenten (Genauigkeit/Skala)
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Digitisation and data entry - accompanying notes and documentation about the data
  • text_de
    Digitalisierung und Dateneingabe - Begleitende Hinweise und Dokumentation zu den Daten
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Data verification - double check of data and outlier values
  • text_de
    Datenüberprüfung - Doppelte Überprüfung der Daten und Ausreißerwerten
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Data verification - checking completeness
  • text_de
    Datenüberprüfung - Überprüfung der Vollständigkeit
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Data verification - verifying random samples against the original data
  • text_de
    Datenüberprüfung - Vergleich von Zufallsdaten mit Originaldaten
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Data verification - check for duplicate entries
  • text_de
    Datenüberprüfung - Überprüfung auf Doppeleingaben
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Data verification - statistical analyses such as frequencies, means, ranges or clustering to detect errors and anomalous values
  • text_de
    Datenüberprüfung - Statistische Analysen wie Häufigkeiten, Mittelwerte, Streuung oder Clusterung zur Aufdeckung von Fehlern und anomalen Werten
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Data verification - correcting errors made during transcription
  • text_de
    Datenüberprüfung - Korrektur von Fehlern, die bei der Eingabe entstanden sind
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Data verification - peer review
  • text_de
    Datenüberprüfung - Peer-Review
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    Data collection - multiple measurements, observations or samples
  • text_de
    Datenerhebung - mehrere Messungen, Beobachtungen oder Proben
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Data collection - verification by experts
  • text_de
    Datenerhebung - Überprüfung durch Experten
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Data collection - using standardised methods and protocols (with clear instructions)
  • text_de
    Datenerhebung - Standardisierte Methoden und Protokolle (mit klaren Anweisungen)
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Data collection - computer-assisted data collection (standardised, verified, consistent)
  • text_de
    Datenerhebung - Computergestützte Datenerhebung (standardisiert, verifiziert, konsistent)
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Digitisation and data entry - validation rules or input masks
  • text_de
    Digitalisierung und Dateneingabe - Validierungsregeln oder Eingabemasken
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Digitisation and data entry - controlled vocabularies, code lists and pick lists are used to minimise manual data entry
  • text_de
    Digitalisierung und Dateneingabe - Kontrollierte Vokabulare, Codelisten und Auswahllisten zur Minimierung der manuellen Dateneingabe
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Digitisation and data entry - detailed labeling of variable and record names
  • text_de
    Digitalisierung und Dateneingabe - Detaillierte Beschriftung von Variablen- und Datensatznamen
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Digitisation and data entry - using a purpose-built database structure to organise data /data files
  • text_de
    Digitalisierung und Dateneingabe - Verwendung einer speziell entwickelten Datenbankstruktur zur Organisation von Daten/Dateien
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Bundesdatenschutzgesetz (BDSG, Federal Data Protection Act)
  • text_de
    Bundesdatenschutzgesetz (BDSG)
  • text_fr
    Loi allemande sur la protection des données (BDSG pour Bundesdatenschutzgesetz)
  • text_it
    Bundesdatenschutzgesetz (BDSG, legge federale sulla protezione dei dati)
  • text_es
    Bundesdatenschutzgesetz (BDSG, Ley Federal alemana de Protección de Datos)
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Baden-Württemberg (State Data Protection Act of Baden-Württemberg)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Baden-Württemberg
  • text_fr
    Loi sur la protection des données du Bade-Wurtemberg
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati del Baden-Württenberg
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Baden-Württemberg
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Bayern (State Data Protection Act of Bavaria)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Bayern
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de la Bavière
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati della Baviera
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Baviera
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Berlin (State Data Protection Act of Berlin)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Berlin
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de Berlin
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati di Berlino
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Berlín
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Bremen (State Data Protection Act of Bremen)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Bremen
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de Brême
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati di Brema
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Bremen
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Brandenburg (State Data Protection Act of Brandenburg)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Brandenburg
  • text_fr
    Loi sur la protection des données du Brandebourg
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati del Brandeburgo
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Brandemburgo
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Hamburg (State Data Protection Act of Hamburg)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Hamburg
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de Hambourg
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati di Amburgo
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Hamburgo
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Mecklenburg-Vorpommern (State Data Protection Act of Mecklenburg-Vorpommern)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Mecklenburg-Vorpommern
  • text_fr
    Loi sur la protection des données du Mecklembourg-Poméranie-Occidentale
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati del Meclemburgo-Pomerania Anteriore
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Mecklemburgo-Pomerania Occidental
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Hessen (State Data Protection Act of Hesse)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Hessen
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de la Hesse
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati dell'Assia
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Hesse
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Nordrhein-Westfalen (State Data Protection Act of North Rhine-Westphalia)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Nordrhein-Westfalen
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de la Rhénanie-du-Nord-Westphalie
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati della Renania Settentrionale-Vestfalia
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Renania del Norte-Westfalia
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Rheinland-Pfalz (State Data Protection Act of Rhineland-Palatinate)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Rheinland-Pfalz
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de la Rhénanie-Palatinat
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati della Renania-Palatinato
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Renania-Palatinado
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Niedersachsen (State Data Protection Act of Lower Saxony)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Niedersachsen
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de la Basse-Saxe
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati della Bassa-Sassonia
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Baja Sajonia
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Saarland (State Data Protection Act of Saarland)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Saarland
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de la Sarre
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati della Saarland
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos del Sarre
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Sachsen (State Data Protection Act of Saxony)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Sachsen
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de la Saxe
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati della Sassonia
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Sajonia
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Sachsen-Anhalt (State Data Protection Act of Saxony-Anhalt)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Sachsen-Anhalt
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de la Saxe-Anhalt
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati della Sassonia-Anhalt
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Sajonia-Anhalt
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Schleswig-Holstein (State Data Protection Act of Schleswig-Holstein)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Schleswig-Holstein
  • text_fr
    Loi sur la protection des données du Schleswig-Holstein
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati dello Schleswig-Holstein
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Schleswig-Holstein
  • text_en
    Landesdatenschutzgesetz Thüringen (State Data Protection Act of Thuringia)
  • text_de
    Landesdatenschutzgesetz Thüringen
  • text_fr
    Loi sur la protection des données de la Thuringe
  • text_it
    Legge sulla protezione dei dati della Turingia
  • text_es
    Ley estatal de protección de datos de Turingia
  • text_en
    Sozialgesetzbuch X (Volume X of the German Social Insurance Code) - e.g. for data from the social benefits sector and for scientific labour market and occupational research
  • text_de
    Sozialgesetzbuch X - z.B. für Daten aus dem Sozialleistungsbereich und für die wissenschaftliche Arbeitsmarkt- und Berufsforschung
  • text_fr
    Sozialgesetzbuch X (Livre X du Code allemand de la sécurité sociale) - par exemple pour des données relatives aux prestations sociales et pour la recherche scientifique sur le marché du travail et la formation professionnelle
  • text_it
    Sozialgesetzbuch X (tomo X del codice tedesco di previdenza sociale) - ad esempio per dati del settore delle prestazioni sociali e per la ricerca scientifica sul mercato del lavoro e sull'occupazione.
  • text_es
    Sozialgesetzbuch X (libro X del Código alemán de Seguridad Social) - por ejemplo, para datos del sector de las prestaciones sociales y para la investigación científica del mercado laboral y ocupacional
  • text_en
    Bundesstatistikgesetz (German Federal Statistics Act), e.g. for census data
  • text_de
    Bundesstatistikgesetz (z. B. für Zensusdaten)
  • text_fr
    Bundesstatistikgesetz (Loi fédérale allemande sur la statistique), par ex. pour la protection des données de recensement
  • text_it
    Bundesstatistikgesetz (legge federale tedesca sulla statistica), es. per i dati di censimento
  • text_es
    Bundesstatistikgesetz (Ley Federal alemana de Estadística), por ejemplo, para los datos del censo
  • text_en
    Citizens
  • text_de
    Öffentlichkeit
  • text_fr
    Citoyens
  • text_it
    Cittadini
  • text_es
    Ciudadanos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Stakeholders from industry / economy
  • text_de
    Entscheidungsträger aus Industrie / Wirtschaft
  • text_fr
    Acteurs industriels ou de l'économie
  • text_it
    Attori dal mondo dell'industria o dell'economia
  • text_es
    Actores de la industria o de la economía
  • additional_input
    text
  • text_en
    Politics / Decision makers
  • text_de
    Politik / Entscheidungsträger
  • text_fr
    Représentants politiques ou décideurs
  • text_it
    Politici o decisori
  • text_es
    Responsables políticos o de la toma de decisiones
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other scientists (from the own or another field)
  • text_de
    Andere Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler (aus dem eigenen oder anderen Forschungsfeldern)
  • text_fr
    Scientifiques autres (du même domaine ou non)
  • text_it
    Altri ricercatori (nello stesso o in un altro campo)
  • text_es
    Otros científicos (del mismo campo o de otro)
  • additional_input
    text
  • text_en
    Standardisation bodies
  • text_de
    Normungsgremien
  • text_fr
    Organismes de normalisation
  • text_it
    Enti normativi
  • text_es
    Organismos normativos
  • additional_input
    text
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    Yes, during the collection
  • text_de
    Ja, während der Erhebung
  • text_fr
    Oui, lors de la collecte
  • text_it
    Sì, durante la raccolta
  • text_es
    Sí, durante la recogida
  • text_en
    Yes, after the data analysis / before publication
  • text_de
    Ja, nach der Datenanalyse / vor der Publikation
  • text_fr
    Oui, après l'analyse des données ou avant la publication
  • text_it
    Sì, dopo l'analisi dei dati / prima della pubblicazione
  • text_es
    Sí, después del análisis de los datos / antes de la publicación
  • text_en
    Yes, before / at the beginning of the data analysis
  • text_de
    Ja, vor / zu Beginn der Datenanalyse
  • text_fr
    Oui, avant ou au début de l'analyse des données
  • text_it
    Sì, prima / all'inizio dell'analisi dati
  • text_es
    Sí, antes / al comienzo del análisis de datos
  • text_en
    Yes, by several people in the same working group at the same institution
  • text_de
    Ja, von mehreren Personen derselben Arbeitsgruppe an derselben Institution
  • text_fr
    Oui, par plusieurs personnes du même groupe de travail dans la même institution
  • text_it
    Sì, da parte di più persone dello stesso gruppo di lavoro nella stessa istituzione
  • text_es
    Sí, por varias personas del mismo grupo de trabajo en la misma institución
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    Yes, by several persons at various institutions
  • text_de
    Ja, von mehreren Personen an verschiedenen Institutionen
  • text_fr
    Oui, par plusieurs personnes dans divers établissements
  • text_it
    Sì, da parte di più persone in diverse istituzioni
  • text_es
    Sí, por varias personas en varias instituciones
  • text_en
    Work of literature, scholarship or the arts
  • text_de
    Werk der Literatur, Wissenschaft oder Kunst
  • text_fr
    Œuvre littéraire, universitaire ou artistique
  • text_it
    Opera letteraria, accademica o artistica
  • text_es
    Obra literaria, académica o artística
  • text_en
    Translation or other edition of a work
  • text_de
    Übersetzung oder andere Bearbeitung eines Werkes
  • text_fr
    Traduction ou autre édition d'une œuvre
  • text_it
    Traduzione o riedizione di un'opera
  • text_es
    Traducción u otra edición de una obra
  • text_en
    Collected edition or database work
  • text_de
    Sammelwerk oder Datenbankwerk
  • text_fr
    Édition collectée ou travail de base de données
  • text_it
    Raccolta o banca dati
  • text_es
    Edición recopilada o trabajo de base de datos
  • text_en
    Other
  • text_de
    Andere
  • text_fr
    Autres
  • text_it
    Altri
  • text_es
    Otros
  • additional_input
    text
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    Other aspects in terms of interoperability
  • text_de
    Weitere für die Interoperabilität wichtige Aspekte
  • text_fr
    Autres aspects sur l'interopérabilité
  • text_it
    Altri aspetti dell’interoperatività
  • text_es
    Otros aspectos en materia de interoperabilidad
  • additional_input
    text
  • text_en
    The data set is usable with available (open) software applications or software applications that are established and widely used in the respective community
  • text_de
    Der Datensatz ist mit verfügbarer (offener) Software bzw. mit in der jeweiligen Community etablierter und vielgenutzter Software nutzbar
  • text_fr
    Le jeu de données est utilisable avec des logiciels accessibles (de licence ouvertes) ou qui sont répendues dans la communauté en question
  • text_it
    La raccolta di dati si lascia aprire con programmi liberamente disponibili o per lo meno di largo utilizzo nella comunità scientifica di diferimento
  • text_es
    El conjunto de datos se puede utilizar con aplicaciones de software disponibles (abiertas) o con aplicaciones de software establecidas y ampliamente utilizadas en la comunidad respectiva
  • additional_input
    text
  • text_en
    The data set can easily be re-combined with different data sets from different origins
  • text_de
    Der Datensatz kann ohne großen Aufwand mit verschiedenen anderen Datensätzen aus unterschiedlichen Quellen rekombiniert werden
  • text_fr
    Le jeu de données peut facilement être re-combiné avec différents ensembles de données d'origines différentes
  • text_it
    La raccolta di dati si lascia ricombinare con una larga varietà di dati di diversa provenienza
  • text_es
    El conjunto de datos puede recombinarse fácilmente con otros conjuntos de datos de diferentes orígenes
  • additional_input
    text
  • text_en
    The data set adheres to standardised formats
  • text_de
    Für den Datensatz werden standardisierte Formate genutzt
  • text_fr
    Le jeu de données adhère à des formats standardisés
  • text_it
    La raccolta di dati aderisce a formati standard
  • text_es
    El conjunto de datos se adhiere a formatos estandarizados
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yet to be determined
  • text_de
    Noch zu klären
  • text_fr
    À déterminer
  • text_it
    Da chiarire
  • text_es
    Aún por determinar
  • text_en
    The data set will be published under the following license
  • text_de
    Der Datensatz wird unter folgender Lizenz veröffentlicht
  • text_fr
    Le jeu de données sera publié sous la licence suivante
  • text_it
    La raccolta dati verrà pubblicata con la seguente licenza
  • text_es
    El conjunto de datos se publicará bajo la siguiente licencia
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other, or exact designation – if known
  • text_de
    Andere, bzw. genaue Bezeichnung – falls bekannt
  • text_fr
    Autre, ou dénomination exacte – si connue
  • text_it
    Altra, o denominazione esatta – qualora nota
  • text_es
    Otros, o designación exacta - si conocida
  • additional_input
    text
  • comment
    https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode
  • text_en
    Creative Commons Attribution (CC-BY)
  • help_en
    https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.en
  • text_de
    Creative Commons Namensnennung (CC-BY)
  • help_de
    https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.de
  • text_fr
    Creative Commons Attribution (CC-BY)
  • help_fr
    https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.fr
  • text_it
    Creative Commons Attribuzione (CC-BY)
  • help_it
    https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.it
  • text_es
    Creative Commons Atribución/Reconocimiento (CC-BY)
  • help_es
    https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode.es
  • comment
    https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode
  • text_en
    Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC-BY-NC)
  • help_en
    https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.en
  • text_de
    Creative Commons Namensnennung-Nicht kommerziell (CC-BY-NC)
  • help_de
    https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.de
  • text_fr
    Creative Commons Attribution - Utilisation non commerciale (CC-BY-NC)
  • help_fr
    https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.fr
  • text_it
    Creative Commons Attribuzione-NonCommerciale (CC-BY-NC)
  • help_it
    https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.it
  • text_es
    Creative Commons Atribución/Reconocimiento-NoComercial (CC-BY-NC)
  • help_es
    https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/legalcode.es
  • comment
    https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/legalcode
  • text_en
    Creative Commons Attribution-NoDerivatives (CC-BY-ND)
  • help_en
    https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/legalcode.en
  • text_de
    Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitungen (CC-BY-ND)
  • help_de
    https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/legalcode.de
  • text_fr
    Creative Commons Attribution - Pas d'Œuvre dérivée (CC-BY-ND)
  • help_fr
    https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/legalcode.fr
  • text_it
    Creative Commons Attribuzione-NonOpereDerivate (CC-BY-ND)
  • help_it
    https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/legalcode.it
  • text_es
    Creative Commons Atribución/Reconocimiento-SinDerivados (CC-BY-ND)
  • help_es
    https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/legalcode.es
  • comment
    https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode
  • text_en
    Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)
  • help_en
    https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.en
  • text_de
    Creative Commons Namensnennung-ShareAlike (CC-BY-SA)
  • help_de
    https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.de
  • text_fr
    Creative Commons Attribution - Partage dans les mêmes conditions (CC-BY-SA)
  • help_fr
    https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.fr
  • text_it
    Creative Commons Attribuzione-CondividiAlloStessoModo (CC-BY-SA)
  • help_it
    https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.it
  • text_es
    Creative Commons Atribución/Reconocimiento-CompartirIgual (CC-BY-SA)
  • help_es
    https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode.es
  • comment
    https://opendatacommons.org/licenses/by/1-0/
  • text_en
    Open Data Commons Attribution
  • help_en
    https://opendatacommons.org/licenses/by/1-0/
  • text_de
    Open Data Commons Attribution
  • help_de
    https://opendatacommons.org/licenses/by/1-0/
  • text_fr
    Open Data Commons Attribution
  • help_fr
    https://opendatacommons.org/licenses/by/1-0/
  • text_it
    Open Data Commons Attribution
  • help_it
    https://opendatacommons.org/licenses/by/1-0/
  • text_es
    Open Data Commons Attribution
  • help_es
    https://opendatacommons.org/licenses/by/1-0/
  • comment
    https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/
  • text_en
    Open Data Commons Open Database
  • help_en
    https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/
  • text_de
    Open Data Commons Open Database
  • help_de
    https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/
  • text_fr
    Open Data Commons Open Database
  • help_fr
    https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/
  • text_it
    Open Data Commons Open Database
  • help_it
    https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/
  • text_es
    Open Data Commons Open Database
  • help_es
    https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1-0/
  • text_en
    Public domain (CC0)
  • help_en
    https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode.en or https://opendatacommons.org/licenses/pddl/1-0/
  • text_de
    Gemeinfrei (CC0)
  • help_de
    https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode.de or https://opendatacommons.org/licenses/pddl/1-0/
  • text_fr
    Domaine public (CC0)
  • help_fr
    https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode.fr or https://opendatacommons.org/licenses/pddl/1-0/
  • text_it
    Pubblico dominio (CC0)
  • help_it
    https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode.it or https://opendatacommons.org/licenses/pddl/1-0/
  • text_es
    Dominio público (CC0)
  • help_es
    https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode.es or https://opendatacommons.org/licenses/pddl/1-0/
  • text_en
    Generated data: from experiments
  • text_de
    Selbst erzeugte Daten: aus Experimenten
  • text_fr
    Données produites : à partir d'expériences
  • text_it
    Dati generati: da esperimenti
  • text_es
    Datos generados: a partir de experimentos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Generated data: from observations
  • text_de
    Selbst erzeugte Daten: aus Beobachtungen
  • text_fr
    Données produites : à partir d'observations
  • text_it
    Dati generati: da studi osservativi
  • text_es
    Datos generados: a partir de observaciones
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Existing data: project own data
  • text_de
    Bereits existierende Daten: projekteigene Daten
  • text_fr
    Données existantes : elles appartiennent au projet
  • text_it
    Dati esistenti: disponibili internamente al progetto
  • text_es
    Datos existentes: datos específicos del proyecto
  • additional_input
    text
  • text_en
    Existing data: internal data of the project partners
  • text_de
    Bereits existierende Daten: von Projektpartner geliefert
  • text_fr
    Données existantes : elles appartiennent à certains partenaires du projet
  • text_it
    Dati esistenti: forniti da membri del progetto
  • text_es
    Datos existentes: datos internos de los socios del proyecto
  • additional_input
    text
  • text_en
    Existing data: publicly available data
  • text_de
    Bereits existierende Daten: öffentlich zugängliche Daten
  • text_fr
    Données existantes : elles sont déjà ouvertes au publique
  • text_it
    Dati esistenti: già pubblicati
  • text_es
    Datos existentes: datos disponibles públicamente
  • additional_input
    text
  • text_en
    Generated data: from simulations
  • text_de
    Selbst erzeugte Daten: aus Simulationen
  • text_fr
    Données produites : à partir de simulations
  • text_it
    Dati generati: da simulazioni
  • text_es
    Datos generados: a partir de simulaciones
  • additional_input
    text
  • text_en
    Generated data: from surveys
  • text_de
    Selbst erzeugte Daten: aus Umfragen
  • text_fr
    Données produites : à partir de questionnaires ou sondages
  • text_it
    Dati generati: da questionari o sondaggi
  • text_es
    Datos generados: a partir de encuestas
  • additional_input
    text
  • text_en
    Generated data: from transformation/analysis of other data
  • text_de
    Selbst erzeugte Daten: durch Transformation / Analyse anderer Daten
  • text_fr
    Données produites : à partir de l'analyse ou du raffinement de données existantes
  • text_it
    Dati generati: dalla trasformazione o analisi di dati esistenti
  • text_es
    Datos generados: a partir de transformación o análisis de otros datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Both (combination of reused and newly generated data)
  • text_de
    Beides (Kombination aus nachgenutzten und neu erzeugten Daten)
  • text_fr
    Les deux (combination de données créées et réutilisées)
  • text_it
    Tutti e due (combinazione di dati creati e riutilizzati)
  • text_es
    Ambos (combinación de datos reutilizados y generados recientemente)
  • text_en
    Reused
  • text_de
    Nachgenutzt
  • text_fr
    Réutilisé
  • text_it
    Riutilizzato
  • text_es
    Reutilizado
  • text_en
    Created
  • text_de
    Erzeugt
  • text_fr
    Créé
  • text_it
    Creato
  • text_es
    Creado
  • text_en
    Patent
  • text_de
    Patent
  • text_fr
    Brevet
  • text_it
    Brevetto
  • text_es
    Patente
  • text_en
    Utility model
  • text_de
    Gebrauchsmuster
  • text_fr
    Modèle d'utilité
  • text_it
    Modello di utilità
  • text_es
    Modelo de utilidad
  • text_en
    Trademark
  • text_de
    Marke
  • text_fr
    Marque déposée
  • text_it
    Marchio depositato
  • text_es
    Marca registrada
  • text_en
    Plant variety protection
  • text_de
    Sortenschutz
  • text_fr
    Protection des droits sur la variété végétale
  • text_it
    Protezione dei diritti su varietà vegetali
  • text_es
    Protección de las obtenciones vegetales
  • text_en
    Semi-conductor protection
  • text_de
    Halbleiterschutz
  • text_fr
    Protection de la conception de la disposition des circuits intégrés
  • text_it
    Protezione del design di circuiti integrati
  • text_es
    Protección del diseño de circuitos integrados
  • text_en
    Geographical indication
  • text_de
    Geographische Herkunftsangabe
  • text_fr
    Indication géographique
  • text_it
    Indicazione geografica di origine
  • text_es
    Indicación geográfica
  • text_en
    Registered design
  • text_de
    Eingetragenes Design
  • text_fr
    Conception déposé
  • text_it
    Marchio depositato
  • text_es
    Diseño registrado
  • text_en
    Other
  • text_de
    Andere
  • text_fr
    Autres
  • text_it
    Altri
  • text_es
    Otros
  • additional_input
    text
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    Yes, with little effort
  • text_de
    Ja, mit geringem Aufwand
  • text_fr
    Oui, avec peu d'effort
  • text_it
    Sì, con poco sforzo
  • text_es
    Sí, con poco esfuerzo
  • text_en
    Yes, with moderate, but reasonable effort
  • text_de
    Ja, mit mäßigem, aber vertretbarem Auswand
  • text_fr
    Oui, avec un effort modéré mais raisonnable
  • text_it
    Sì, con uno sforzo moderato ma accettabile
  • text_es
    Sí, con un esfuerzo moderado, pero razonable
  • text_en
    No, or only at disproportionate cost or effort
  • text_de
    Nein, bzw. nur mit unverhältnismäßig großem Aufwand
  • text_fr
    Non, ou seulement avec un coût ou un effort disproportionné
  • text_it
    No, oppure con uno sforzo sproporzionato
  • text_es
    No, o sólo con un coste o esfuerzo desproporcionado
  • text_en
    No, the data are not reproducible per se
  • text_de
    Nein, die Daten sind per se nicht reproduzierbar
  • text_fr
    Non, les données ne sont pas reproductibles en soi
  • text_it
    No, i dati sono intrinsecamente non riproducibili
  • text_es
    No, los datos no son reproducibles per se
  • text_en
    Yes, internally with everyone, as long as they don't pass on the data
  • text_de
    Ja, intern mit allen, solange sie die Daten nicht veröffentlichen oder nach außen weitergeben
  • text_fr
    Oui, en interne avec tout le monde, tant qu'ils ne transmettent pas les données
  • text_it
    Sì, internamente con tutti, a condizione che i dati non vengano diffusi al pubblico
  • text_es
    Sí, internamente con todos, siempre que no pasen los datos
  • text_en
    Yes, externally limited with individual approval
  • text_de
    Ja, extern in begrenztem Umfang mit individueller Freigabe
  • text_fr
    Oui, limité en externe avec approbation individuelle
  • text_it
    Sì, esternamente in una cerchia ristretta con approvazione individuale
  • text_es
    Sí, limitado externamente con aprobación individual
  • text_en
    Yes, externally for everyone
  • text_de
    Ja, extern für alle
  • text_fr
    Oui, en externe pour tout le monde
  • text_it
    Sì, esternamente per tutti
  • text_es
    Sí, externamente para todos
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    Voluntary restrictions: Data economy and better comprehensibility (no publication of pre-processed data without a clear reason for doing so)
  • text_de
    Freiwillige Beschränkungen: Datensparsamkeit und bessere Verständlichkeit (keine Veröffentlichung von Zwischenergebnissen ohnen einen triftigen Grund)
  • text_fr
    Restrictions propres : économie de données et cohérence (aucune publication de données intermédiaires sans raison clairement valable)
  • text_it
    Restrizioni volontarie: economia e comprensibilità (non pubblicazione di risultati intermedi senza una ragione specifica)
  • text_es
    Restricciones voluntarias: Economía de datos y mayor comprensibilidad (no se publican datos preprocesados sin una razón clara para hacerlo)
  • text_en
    Voluntary restrictions: Use of results taken from past publications for confirmatory reasons only
  • text_de
    Freiwillige Beschränkungen: Verwendung von Ergebnissen früherer Veröffentlichungen nur zu Bestätigungszwecken
  • text_fr
    Restrictions propres : les résultats publiés existants ne sont utilisés que pour comparaison
  • text_it
    Restrizioni volontarie: utilizzo di risultati da pubblicazioni precedenti unicamente per confronto o conferma dei risultati
  • text_es
    Restricciones voluntarias: Utilización de resultados tomados de publicaciones anteriores sólo por razones de confirmación
  • text_en
    Ethical restrictions, e.g. prevention of dual use, protection of vulnerable groups or endangered species, exclusion of stolen cultural assets
  • text_de
    Ethische Hinderungsgründe, z. B. Beschränkung militärischer Nachnutzung, Schutz vulnerabler Gruppe oder gefährdeter Spezies, Ausschluss geraubter Kulturgüter
  • text_fr
    Restrictions éthiques concernant par exemple des applications militaires, des groupes vulnérables, des espèces protégées ou l'exclusion de biens culturels volés
  • text_it
    Restrizioni etiche: es. impedimento di riutilizzi militari, protezione di gruppi vulnerabili o specie protette, esclusione di beni culturali rubati
  • text_es
    Restricciones éticas, por ejemplo, prevención del doble uso, protección de grupos vulnerables o especies en peligro, exclusión de bienes culturales robados
  • text_en
    Legal restrictions: Parts of the data are intellectual property of a partner or of third parties and the project does not own the right to disseminate them
  • text_de
    Rechtliche Hinderungsgründe: Teile der Daten sind geistiges Eigentum eines Partners oder Dritter und das Projekt besitzt nicht das Recht zu deren Weitergabe
  • text_fr
    Restrictions juridiques : une partie des données est propriété intellectuelle d'un partnenaire o de tiers et le projet n'a pas obtenu l'autorisation pour les partager
  • text_it
    Restrizioni legali: una parte dei dati è proprietà intellettuale di un partner o di terzi e il progetto non è autorizzato a condividerli
  • text_es
    Restricciones legales: una parte de los datos es propiedad intelectual de un socio o de terceros y el proyecto no conseguió autorización para compartirlos
  • text_en
    Legal restrictions: Risk of possible violation of (inter)national law or any constraints from the Grant Agreement
  • text_de
    Rechtliche Hinderungsgründe: Risiko einer möglichen Verletzung (inter)nationalen Rechts oder von Bedingungen im Fördervertrag
  • text_fr
    Restrictions juridiques : il existe un risque de violation d'une loi (y compris à l'étranger) ou d'une régle de l'accord de subvention
  • text_it
    Restrizioni legali: rischio di possibile violazione di una legge (anche estera) o di una regola dell'accordo di finanziamento
  • text_es
    Restricciones legales: Riesgo de posible violación de la legislación (inter)nacional o de cualquier restricción del acuerdo de subvención
  • text_en
    Other restrictions
  • text_de
    Andere Hinderungsgründe
  • text_fr
    Autres restrictions
  • text_it
    Altre restrizioni
  • text_es
    Otras restricciones
  • text_en
    Legal restrictions: Permission is required to access the data or the researched object, and the grantors do not consent to the data being disseminated
  • text_de
    Rechtliche Hinderungsgründe: Für den Zugang zu den Daten oder zum beforschten Objekt ist eine Genehmigung erforderlich und die Erteiler der Genehmigung sind mit einer Weitergabe der Daten nicht einverstanden
  • text_fr
    Restrictions juridiques : une autorisation est nécessaire pour l'accès aux données, mais le responsable n'a pas accordé leur ouverture au publique
  • text_it
    Restrizioni legali: l'accesso ai dati avviene previa autorizzazione, ma il responsabile non ha acconsentito alla loro diffusione pubblica
  • text_es
    Restricciones legales: el acceso a los datos es condicionado a un permiso, pero el responsable de eso no no aceptó poner los datos a disposición del público
  • text_en
    Legal restrictions: sharing the data might reveal personal information for whose dissemination there is no consent
  • text_de
    Rechtliche Hinderungsgründe: durch das Teilen der Daten könnten personenbezogene Informationen preisgegeben werden, für deren Weitergabe es keine Einwilligung gibt
  • text_fr
    Restrictions juridiques : le partage des données pourrait révéler des informations personnelles, dont la condivision n'est pas réglé par un accord
  • text_it
    Restrizioni legali: la condivisione dei dati potrebbe rivelare informazioni personali sulla cui condivisione non è stato raggiunto un accordo
  • text_es
    Restricciones legales: El intercambio de datos podría revelar informaciones personales, para cuya condivisión no hay un acuerdo
  • text_en
    Voluntary restrictions: Redundancy of the data with the information already made available within a textual publication
  • text_de
    Freiwillige Beschränkungen: Redundanz der Daten, wobei die Daten bereits in einer Textpublikation mit zur Verfügung gestellt worden sind
  • text_fr
    Restrictions propres : redondance des données avec l'information rendue disponible dans une publication écrite
  • text_it
    Restrizioni volontarie: ridondanza dei dati con l'informazione già contenuta in una pubblicazione testuale
  • text_es
    Restricciones voluntarias: Redundancia de los datos con la información ya disponible dentro de una publicación textual
  • text_en
    Voluntary restrictions: No direct relevance of the data for the main topic of the publication
  • text_de
    Freiwillige Beschränkungen: keine direkte Relevanz der Daten für das Hauptthema der Textpublikation
  • text_fr
    Restrictions propres : aucune pertinence des données pour le sujet principal de la publication
  • text_it
    Restrizioni volontarie: mancata pertinenza dei dati rispetto al soggetto principale della pubblicazione
  • text_es
    Restricciones voluntarias: No hay relevancia directa de los datos para el tema principal de la publicación
  • text_en
    More than 100 TB
  • text_de
    Mehr als 100 TB
  • text_fr
    Plus que 100 To
  • text_it
    Più di 100 TB
  • text_es
    Más de 100 TB
  • text_en
    Exact size
  • text_de
    Genau
  • text_fr
    Taille exacte
  • text_it
    Dimensione esatta
  • text_es
    Tamaño exacto
  • additional_input
    text
  • text_en
    Less than 1 GB
  • text_de
    Weniger als ein GB
  • text_fr
    Moins de 1 Go
  • text_it
    Meno di 1 GB
  • text_es
    Menos de 1 GB
  • text_en
    Between 1 TB and 100 TB
  • text_de
    Zwischen 1 TB und 100 TB
  • text_fr
    Entre 1 To et 100 To
  • text_it
    Tra 1 TB e 100 TB
  • text_es
    Entre 1 TB y 100 TB
  • text_en
    Between 1 GB and 1 TB
  • text_de
    Zwischen 1 GB und 1 TB
  • text_fr
    Entre 1 Go et 1 To
  • text_it
    Tra 1 GB e 1 TB
  • text_es
    Entre 1 GB y 1 TB
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Simple copying
  • text_de
    Einfaches Kopieren
  • text_fr
    Copie simple
  • text_it
    Copia semplice
  • text_es
    Copia simple
  • text_en
    Version control system
  • text_de
    Versionskontrollsystem
  • text_fr
    Système de contrôle de version
  • text_it
    Sistema di controllo di versione
  • text_es
    Sistema de control de versiones
  • additional_input
    text
  • text_en
    Not yet decided
  • text_de
    Noch nicht entschieden
  • text_fr
    Pas encore décidé
  • text_it
    Non ancora deciso
  • text_es
    Aún no se ha decidido
  • text_en
    Archive service of the institution
  • text_de
    Archivdienst der Einrichtung
  • text_fr
    Service d'archives de l'institution
  • text_it
    Servizio di archiviazione dell'istituzione
  • text_es
    Servicio de archivo de la institución
  • text_en
    Cross-disciplinary archive services such as RADAR
  • text_de
    Disziplinübergreifende Archivdienste wie z. B. RADAR
  • text_fr
    Services d'archive interdisciplinaires comme par ex. RADAR
  • text_it
    Servizi di archiviazione interdisciplinari come per es. RADAR
  • text_es
    Servicios de archivo interdisciplinarios como RADAR
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other
  • text_de
    Andere
  • text_fr
    Autres
  • text_it
    Altri
  • text_es
    Otros
  • additional_input
    text
  • text_en
    Using a calibration method
  • text_de
    Verwendung einer Kalibrierungsmethode
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Usando un método de calibración
  • additional_input
    text
  • text_en
    Repetitions of measurements
  • text_de
    Wiederholungen von Messungen
  • text_fr
    Répétition des mesures
  • text_it
    Ripetizione delle misure
  • text_es
    Repetición de mediciones
  • additional_input
    text
  • text_en
    Validation of data input and data output
  • text_de
    Validierung der Dateneingabe und Datenausgabe
  • text_fr
    Validation de la saisie et de la production des données
  • text_it
    Convalida dell'acquisizione e dell'output dei dati
  • text_es
    Validación de la captura y salida de datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Use of a predefined quality criteria catalogue
  • text_de
    Nutzung eines vordefinierten Qualitätskriterienkatalogs
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Uso de un catálogo de criterios de calidad predefinidos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Use of a controlled vocabulary
  • text_de
    Nutzung eines kontrollierten Vokabulars
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Uso de un vocabulario controlado
  • additional_input
    text
  • text_en
    Verification by experts
  • text_de
    Überprüfung durch Expertinnen oder Experten
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Verificación por expertos
  • text_en
    Training/awareness coaching for project staff
  • text_de
    Schulung/Sensibilisierung der Mitarbeitenden
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Entrenamiento/concientización del personal del proyecto
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstige
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    about
  • text_de
    ungefähr
  • text_fr
    à peu près
  • text_it
    approssimativamente
  • text_es
    aproximadamente
  • additional_input
    text
  • text_en
    exact size
  • text_de
    genau
  • text_fr
    exactement
  • text_it
    esattamente
  • text_es
    esattamente
  • additional_input
    text
  • text_en
    not yet defined
  • text_de
    noch nicht bestimmt
  • text_fr
    pas encore déterminé
  • text_it
    non ancora definito
  • text_es
    aún indeterminado
  • text_en
    Discipline-specific standards, classifications, etc. are used
  • text_de
    Es werden disziplinspezifische Standards, Klassifikationen etc. genutzt
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Se usarán clasificaciones y otros estándares específicos de la disciplina
  • additional_input
    text
  • text_en
    A proprietary description system is used, which looks like this
  • text_de
    Es wird ein eigenes Beschreibungssystem genutzt, das folgendermaßen aussieht
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Se usará un método propio para describir los datos que funcionará de la siguiente manera
  • additional_input
    text
  • text_en
    The description system used is documented in more detail at the following address
  • text_de
    Das verwendete Beschreibungssystem ist unter folgender Adresse ausführlicher dokumentiert
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    La documentación detallada del método usado para describir los datos se puede encontrar en la siguente dirección
  • additional_input
    text
  • text_en
    The repository we work with uses the standard
  • text_de
    Das von uns verwendete Repositorium nutzt den Standard
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    El repositorio utilizado por nosotros usa el siguiente estándar
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    As part of the project, the system to be used to describe the metadata and context information is determined
  • text_de
    Im Rahmen des Projekts wird festgelegt, mit welchem System die Metadaten und Kontextinformationen beschrieben werden sollen
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    En el marco del proyecto se determinará qué método se usará para describir los metadatos y documentar informaciones contextuales
  • text_en
    No specific scheme is used
  • text_de
    Es wird kein spezifisches Schema verwendet
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    No se usará ningún esquema específico
  • text_en
    (text) *.docx
  • text_de
    (text) *.docx
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    (text) *.docx
  • text_en
    (text) *.pdf
  • text_de
    (text) *.pdf
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    (text) *.pdf
  • text_en
    (text) *.tex
  • text_de
    (text) *.tex
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    (text) *.tex
  • text_en
    (text) *.txt
  • text_de
    (text) *.txt
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    (text) *.txt
  • text_en
    (text) *.bib
  • text_de
    (text) *.bib
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    (text) *.bib
  • text_en
    Other formats for text processing
  • text_de
    Sonstige Formate für Textverarbeitung
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Otros formatos para el procesamiento de textos
  • additional_input
    text
  • text_en
    (data) *.asc
  • text_de
    (data) *.asc
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    (data) *.asc
  • text_en
    (data) *.cdf, *.nc
  • text_de
    (data) *.cdf, *.nc
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (data) *.dat
  • text_de
    (data) *.dat
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    (data) *.dat
  • text_en
    (data) *.gnu
  • text_de
    (data) *.gnu
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (data) *.m
  • text_de
    (data) *.m
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (data) *.mat
  • text_de
    (data) *.mat
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (data) *.xlsx
  • text_de
    (data) *.xlsx
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Other formats for data processing and analysis
  • text_de
    Sonstige Formate zur Datenanalyse und -verarbeitung
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    (media) *.avi
  • text_de
    (media) *.avi
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.cdr
  • text_de
    (media) *.cdr
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.eps
  • text_de
    (media) *.eps
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.cdx
  • text_de
    (media) *.cdx
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.jpg
  • text_de
    (media) *.jpg
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.mov
  • text_de
    (media) *.mov
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.mpeg4
  • text_de
    (media) *.mpeg4
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.png
  • text_de
    (media) *.png
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.pdf
  • text_de
    (media) *.pdf
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.pptx
  • text_de
    (media) *.pptx
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.tif
  • text_de
    (media) *.tif
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.vsdx
  • text_de
    (media) *.vsdx
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    (media) *.vsd
  • text_de
    (media) *.vsd
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Other formats for picture, photo and video
  • text_de
    Sonstige Formate für Bilder, Fotos und Videos
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other file formats
  • text_de
    Andere Datenformate
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    Observations (by humans, instruments or sensors)
  • text_de
    Beobachtungen (durch Menschen, Instrumente oder Sensoren)
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Observaciones (hechas por humanos, instrumentos o sensores)
  • text_en
    Polls
  • text_de
    Umfragen
  • text_fr
    Enquêtes
  • text_it
    Sondaggi
  • text_es
    Encuestas
  • text_en
    Surveys
  • text_de
    Befragungen
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Entrevistas
  • text_en
    Laboratory experiments
  • text_de
    Laborexperimente
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Experimentos en laboratorio
  • text_en
    Social science experiments
  • text_de
    Sozialwissenschaftliche Experimente
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Experimentos de las ciencias sociales
  • text_en
    Field experiments
  • text_de
    Feldexperimente
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Experimentos de campo
  • text_en
    Analysis, derivation or compilation from other data sources
  • text_de
    Analyse, Ableitung oder Zusammenstellung aus anderen Datenquellen
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Análisis, derivados o compilación de otras fuentes de datos
  • text_en
    Calculations
  • text_de
    Berechnungen
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Cálculos
  • text_en
    Bibliographies
  • text_de
    Bibliographien
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Bibliografías
  • text_en
    Catalogues, repositories or databases
  • text_de
    Kataloge, Repositorien oder Datenbanken
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Catálogos, repositorios o bases de datos
  • text_en
    Crowdsourcing
  • text_de
    Crowdsourcing
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Crowdsourcing
  • text_en
    Web scraping
  • text_de
    Web Scraping
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Extracción de datos de la web
  • text_en
    Models
  • text_de
    Modelle
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Modelos
  • text_en
    Simulations
  • text_de
    Simulationen
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Simulaciones
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstige
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Basis of scientific communication (according to the Good Research Practice, this data must be kept for 10 years)
  • text_de
    Grundlage wissenschaftlicher Kommunikation: Entsprechend der Guten wissenschaftlichen Praxis müssen diese Forschungsdaten i. d. R. für 10 Jahre aufbewahrt werden
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    For reproduction or verification of scientific results
  • text_de
    Zur Reproduktion oder Verifizierung von Forschungsergebnissen
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Basis for further research (especially research data that will be highly relevant for re-use)
  • text_de
    Grundlage weiterer Forschung (insbesondere Forschungsdaten mit hoher Nachnutzungsrelevanz)
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Uniqueness (data cannot be reproduced)
  • text_de
    Einmaligkeit (Daten können nicht reproduziert werden)
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Cost / effort (data production is very difficult or expensive)
  • text_de
    Kosten/Aufwand (Die Datenproduktion ist sehr aufwändig oder teuer)
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Reference material (for materials or methods)
  • text_de
    Referenzmaterial (für Materialen oder Methoden)
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Training material (can be used for teaching purposes)
  • text_de
    Schulungsmaterial (kann zu Lehrzwecken genutzt werden)
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Further
  • text_de
    Weitere
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yes, the data are subject to a confidentiality agreement and cannot be published until the following year
  • text_de
    Ja, die Daten unterliegen einer Geheimhaltungserklärung und können erst nach folgenden Jahren veröffentlicht werden
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Sí, los datos están sujetos a una declaración de confidencialidad y no pueden ser publicados antes del siguiente número de años
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yes, we work with personal data
  • text_de
    Ja, es wird mit personenbezogenen Daten gearbeitet
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Sí, trabajamos con datos personales
  • text_en
    Yes, publishing the data would violate the intellectual property rights of third parties
  • text_de
    Ja, die Veröffentlichung der Daten würde die Rechte am geistigen Eigentum Dritter verletzen
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Sí, la publicación de datos violaría los derechos de autor de terceros
  • text_en
    Yes, the data cannot be published due to the following legal aspects
  • text_de
    Ja, die Daten können aufgrund folgender rechtlicher Aspekte nicht veröffentlicht werden
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Sí, los datos no pueden ser publicados debido a los siguientes aspectos legales
  • additional_input
    text
  • text_en
    No, there are no restrictions
  • text_de
    Nein, es liegen keine Einschränkungen vor
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    No, no existen restricciones
  • text_en
    infrastructure resource: archives
  • text_de
    Infrastrukturressource: Archive
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: archivos
  • additional_input
    text
  • text_en
    infrastructure resource: storage / repository
  • text_de
    Infrastrukturressource: Speicher / Repositorium
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: almacenamiento
  • additional_input
    text
  • text_en
    infrastructure resource: data base
  • text_de
    Infrastrukturressource: Datenbank
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: bases de datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    infrastructure resource: RDMO
  • text_de
    Infrastrukturressource: RDMO
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: RDMO
  • additional_input
    text
  • text_en
    infrastructure resource: server
  • text_de
    Infrastrukturressource: Server
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: servidor
  • additional_input
    text
  • text_en
    infrastructure resource: HPC / Compute Cluster
  • text_de
    Infrastrukturressource: HPC / Compute Cluster
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: HPC / Compute Cluster
  • additional_input
    text
  • text_en
    infrastructure resource: licenses for software
  • text_de
    Infrastrukturressource: Lizenzen für Software
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: licencias de software
  • additional_input
    text
  • text_en
    infrastructure resource: virtual server
  • text_de
    Infrastrukturressource: Virtuelle Server
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: servidor virtual
  • additional_input
    text
  • text_en
    infrastructure resource: GitLab / versioning
  • text_de
    Infrastrukturressource: GitLab / Versionierung
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: Gitlab
  • additional_input
    text
  • text_en
    infrastructure resource: Repository for data publications
  • text_de
    Infrastrukturressource: Repositorium für Datenpublikationen
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: repositorio para la publicación de datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    infrastructure resource: Cloud service
  • text_de
    Infrastrukturressource: Cloud-Service
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: Cloud-Service
  • additional_input
    text
  • text_en
    infrastructure resource: Shared workspace
  • text_de
    Infrastrukturressource: Gemeinsamer Arbeitsbereich
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos de infraestructura: espacio de trabajo compartido
  • additional_input
    text
  • text_en
    The following additional infrastructure resources are required
  • text_de
    Es werden folgende weitere Infrastrukturressourcen benötigt
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Los siguientes recursos de infraestructura son necesarions
  • additional_input
    text
  • text_en
    The usual infrastructure resources of the workplace are sufficient
  • text_de
    Die üblichen Infrastrukturressourcen des Arbeitsplatzes reichen aus
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Los recursos de infraestructura habituales no bastan
  • text_en
    Human resources through advice and/or training from the RDM team at the institution
  • text_de
    Personelle Ressource durch Beratung und/oder Training des FDM-Teams der Einrichtung
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Recursos humanos para asesoría y entrenamiento por parte del equipo de manejo de datos científicos de la institución
  • additional_input
    text
  • text_en
    Personnel expenses by the institute
  • text_de
    Personalaufwand durch das Institut, so quantifizierbar
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Gastos de personal del instituto
  • additional_input
    text
  • text_en
    Personnel expenses in the project
  • text_de
    Personalaufwand im Projekt, so quantifizierbar
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Gastos de personal en el proyecto
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yes, they form the basis for the project
  • text_de
    Ja, sie bilden die Basis für das Projekt
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Sí, forman la base del proyecto
  • text_en
    Yes, they are used for parts of the project
  • text_de
    Ja, sie werden für Teile des Projekts verwendet
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Sí, se usarán en partes del proyecto
  • text_en
    Yes, they are used for comparison with the newly generated data
  • text_de
    Ja, sie dienen zum Vergleich mit den neu generierten Daten
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Sí, sirven para una compararión con los datos ahora generados
  • text_en
    No, no existing data will be used
  • text_de
    Nein, es werden keine existierenden Daten verwendet
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    No, no se usarán datos existentes
  • text_en
    According to our own research, there are no suitable data available
  • text_de
    Nach eigener Recherche stehen keine geeigneten Daten zur Verfügung
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Tras una investigación propia no se han encontrado datos apropiados disponibles
  • text_en
    Other
  • text_de
    Anderes
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yes, the data can be used scientifically by
  • text_de
    Ja, eine Nachnutzung der Daten durch Forschende der folgenden Disziplin ist denkbar
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Sí, los datos puedes ser usados para investigaciones científicas en las disciplinas siguientes
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yes, re-using the data in teaching is conceivable
  • text_de
    Ja, eine Nachnutzung der Daten in der Lehre ist denkbar
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Sí, el uso de los datos en la enseñanza es concebible
  • text_en
    Yes, my research is socially relevant and the data can be reused by society
  • text_de
    Ja, meine Forschung ist gesellschaftlich relevant und eine Nachnutzung der Daten durch die Gesellschaft ist möglich
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Si, mi investigación tiene relevancia social y el reuso de los datos por el público es posible
  • text_en
    Yes, because
  • text_de
    Ja, weil
  • text_fr
    Oui, parce que
  • text_it
    Sì, perché
  • text_es
    Sí, porque
  • additional_input
    text
  • text_en
    No, I can't imagine a future use scenario for the data, because
  • text_de
    Nein, ich kann mir kein Nachnutzungsszenario für die Daten vorstellen, weil
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    No, no me puedo imaginar un escenario en el que los datos puedan ser reusados en futuro porque
  • additional_input
    text
  • text_en
    Code "Guidelines for Safeguarding Good Scientific Practice"
  • text_de
    Kodex „Leitlinien zur Sicherung guter wissenschaftlicher Praxis“
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Código de directrices para la salvaguardia de las buenas prácticas científicas
  • text_en
    Guideline for the research data management of the institution
  • text_de
    Leitlinie zum Forschungsdatenmanagement der Einrichtung
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Directrices para la gestión de datos de investigación de la institución
  • text_en
    Open Access Policy of the institution
  • text_de
    Open Access Policy der Einrichtung
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Política de libre acceso de la institución
  • text_en
    Other
  • text_de
    Andere
  • text_fr
    Autres
  • text_it
    Altri
  • text_es
    Otros
  • additional_input
    text
  • text_en
    Facility's central storage and data management service
  • text_de
    Zentraler Speicher- und Datenmanagement- Service der Einrichtung
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Servicio de almacenamiento central y de gestión de datos de la institución
  • additional_input
    text
  • text_en
    Central cloud service of the facility
  • text_de
    Zentraler Cloud-Service der Einrichtung
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Centrale Cloud-Service de la institución
  • additional_input
    text
  • text_en
    GitHub/GitLab
  • text_de
    GitHub/GitLab
  • text_fr
    GitHub/GitLab
  • text_it
    GitHub/GitLab
  • text_es
    GitHub/GitLab
  • text_en
    Other cloud solution
  • text_de
    Andere Cloud-Lösung
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Otro servicio cloud
  • additional_input
    text
  • text_en
    Central solution (e.g. network disks and automatic data mirroring, use of the institution’s central server infrastructure, archiving of data on university servers, etc.)
  • text_de
    Zentrale Lösung (z. B. Netzwerkplatten und automatische Datenspiegelung, Nutzung zentraler Serverinfrastruktur der Einrichtung, Archivierung der Daten auf Hochschulservern, usw.)
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Servicio central (por ejemplo discos de red y duplicación automática de datos, utilización de la infraestructura de servidores centrales de la institución, archivo de datos en servidores de la universitad, etc.)
  • text_en
    Decentralised solution (e.g. server in the institute or chair, etc.)
  • text_de
    Dezentrale Lösung (z. B. Server im Institut oder Lehrstuhl, etc.)
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Servicio decentralizado (por ejemplo: servidor del instituto oder de la cátedra
  • text_en
    Local computer
  • text_de
    Lokaler Rechner
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Ordenador local
  • text_en
    External hard drives
  • text_de
    Externe Festplatten
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    discos duros externos
  • text_en
    Other
  • text_de
    Andere
  • text_fr
    Autres
  • text_it
    Altri
  • text_es
    Otros
  • additional_input
    text
  • text_en
    In all probability already during the project
  • text_de
    Aller Voraussicht nach bereits während des Projekts
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Probablemente durante el proyecto
  • text_en
    Immediately after the end of the project
  • text_de
    Direkt nach Projektende
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Inmediatamente después de finalizar el proyecto
  • text_en
    1 year after the end of the project
  • text_de
    1 Jahr nach Projektende
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    1 año después de finalizar el proyecto
  • text_en
    2 years after the end of the project
  • text_de
    2 Jahre nach Projektende
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    2 años después de finalizar el proyecto
  • text_en
    5 years after the end of the project
  • text_de
    5 Jahre nach Projektende
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    5 años después de finalizar el proyecto
  • text_en
    10 years after the end of the project
  • text_de
    10 Jahre nach Projektende
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    10 años después de finalizar el proyecto
  • text_en
    Subsequent years after the end of the project
  • text_de
    Folgende Jahre nach Projektende
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Años siguientes tras la finalización del proyecto
  • additional_input
    text
  • text_en
    The data record will not be usable for third parties
  • text_de
    Der Datensatz wird für Dritte nicht nutzbar sein
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    El conjunto de datos no será usable para terceros
  • text_en
    This data set is reused by us and already published
  • text_de
    Dieser Datensatz wird von uns nachgenutzt und ist bereits publiziert
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    Este conjunto de datos ha sido reusado por nosotros y ya ha sido publicado
  • text_en
    Information on methodology used for data cleaning and analysis
  • text_de
    Information zu Verfahren der Datenbereinigung und -analyse
  • text_fr
    Information sur la méthodologie employée pour la filtration et l'analyse des données
  • text_it
    Informazioni sui metodi usati per la selezione e l'analisi dei dati
  • text_es
    Información sobre la metodología utilizada para la selección y el análisis de los datos
  • text_en
    Information on methodology used for data generation (creation or re-use) and transformation
  • text_de
    Information zu Verfahren der Datenerzeugung und Weiterverarbeitung der Daten (auch bei Nachnutzung)
  • text_fr
    Information sur la méthodologie employée pour la génération des données (création ou réutilisation) et leur transformation
  • text_it
    Informazioni sui metodi usati per la creazione e la trasformazione dei dati
  • text_es
    Información sobre la metodología utilizada para la generación (creación o reutilización) y transformación de datos
  • text_en
    For survey data: survey instruments (questionnaires, ...), interviewer instructions, codebooks, scale manuals, technical reports
  • text_de
    Für Umfragedaten: Erhebungsinstrumente (Fragebögen, ...), Intervieweranweisungen, Codebücher, Skalenhandbücher, technische Berichte
  • text_fr
    En cas d'entrevues : questionnaires, instructions pour les sondeurs, livres de code, manuelles d'échelle, rapports techniques
  • text_it
    In caso di sondaggi: questionari, istruzioni per gli intervistatori, libri di codice, manuali di scala, rapporti tecnici
  • text_es
    Para los datos de las encuestas: instrumentos de encuesta (cuestionarios, ...), instrucciones para el entrevistador, libros de códigos, manuales de escalas, informes técnicos
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Quality control report
  • text_de
    Qualitätskontrollbericht
  • text_fr
    Rapport de contrôle qualité
  • text_it
    Rapporto del controllo qualità
  • text_es
    Reporte de control de calidad
  • text_en
    Description of variables used and respective units of measurement
  • text_de
    Beschreibung der verwendeten Variablen und zugehörigen Maßeinheiten
  • text_fr
    Description des variables en jeu et leurs unités de mesure respectives
  • text_it
    Descrizione delle variabili in gioco e delle rispettive unità di misura
  • text_es
    Descripción de las variables utilizadas y sus respectivas unidades de medida
  • text_en
    Version information
  • text_de
    Versionsinformation
  • text_fr
    Information de version
  • text_it
    Informazione di versione
  • text_es
    Información sobre la versión
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Publication of the results in a peer-reviewed journal
  • text_de
    Veröffentlichung der Ergebnisse in einer fachreferierten Zeitschrift
  • text_fr
    Publication des résultats dans une revue à comité de lecture
  • text_it
    Pubblicazione dei risultati in una rivista con peer review
  • text_es
    Publicación de los resultados en una revista revisada por expertos
  • text_en
    Protection of intellectual property rights such as
  • text_de
    Erlangung intellektueller Rechte wie
  • text_fr
    Obtention de droits de propriété intellectuelle tels que
  • text_it
    Conseguimento di diritti di proprietà intellettuale come
  • text_es
    Consecución de derechos de propiedad intelectual como
  • additional_input
    text
  • text_en
    Finishing of a bachelor/master/doctor thesis
  • text_de
    Anfertigung einer Abschlussarbeit (Bachelor-, Master- oder Doktor-)
  • text_fr
    Réalisation d'une thèse (de licence, de master ou de doctorat)
  • text_it
    Completamento di una tesi (triennale, specialistica o di dottorato)
  • text_es
    Finalización de una tesis de pregrado/máster/doctorado
  • text_en
    No, a review is not necessary, because
  • text_de
    Nein, eine Begutachtung ist nicht notwendig, weil
  • text_fr
    Non, un examen n'est pas nécessaire, car
  • text_it
    No, una valutazione non è necessaria, perché
  • text_es
    No, no es necesaria una revisión, porque
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yes, approved under obligations which will be complied in the following way
  • text_de
    Ja, begutachtet mit Auflagen, die folgendermaßen erfüllt werden
  • text_fr
    Oui, approuvé en vertu d'obligations qui seront respectées de la manière suivante
  • text_it
    Sì, approvato con alcune restrizioni, che dovranno essere implementate come segue
  • text_es
    Sí, aprobado bajo obligaciones que se cumplirán de la siguiente manera
  • additional_input
    text
  • text_en
    Not yet, but it is already in the review process
  • text_de
    Noch nicht, es befindet sich aber bereits in Begutachtung
  • text_fr
    Pas encore, mais il est déjà en cours d'examen
  • text_it
    Non ancora, ma attualmente in corso d'esame
  • text_es
    Todavía no, pero ya está en proceso de revisión
  • text_en
    Not yet, it will be handed in for review by
  • text_de
    Noch nicht, es wird zur Begutachtung eingereicht bis spätestens
  • text_fr
    Pas encore, il sera remis pour examen par
  • text_it
    Non ancora, ma sarà sottoposto a esame entro
  • text_es
    Todavía no, se entregará para su revisión por
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yes, reviewed and approved by the following committee
  • text_de
    Ja, positiv begutachtet von folgender Kommission
  • text_fr
    Oui, examiné et approuvé par le comité suivant
  • text_it
    Sì, esaminato e approvato dal seguente comitato
  • text_es
    Sí, revisado y aprobado por el siguiente comité
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yes. The permit will be applied for by
  • text_de
    Ja. Die Genehmigung wird beantragt bis spätestens
  • text_fr
    Oui. Le permis sera demandé par
  • text_it
    Sì. L'autorizzazione verrà richiesta il
  • text_es
    Sí. El permiso será solicitado por
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yes. The permit has been received
  • text_de
    Ja. Die Genehmigung liegt bereits vor
  • text_fr
    Oui. Le permis a été reçu
  • text_it
    Sì. L'autorizzazione è stata già ricevuta
  • text_es
    Sí. Se ha recibido el permiso
  • text_en
    Yes. The permit has been applied for on
  • text_de
    Ja. Die Genehmigung wurde beantragt am/im
  • text_fr
    Oui. Le permis a été demandé le
  • text_it
    Sì. L'autorizzazione è stata richiesta il
  • text_es
    Sí. El permiso se ha solicitado el
  • additional_input
    text
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    audio
  • text_de
    Audio
  • text_fr
    audio
  • text_it
    audio
  • text_es
    audio
  • additional_input
    text
  • text_en
    computer-aided design
  • text_de
    Computer Aided Design
  • text_fr
    conception assistée par ordinateur
  • text_it
    computer-aided design
  • text_es
    diseño asistido por ordenador
  • additional_input
    text
  • text_en
    database
  • text_de
    Datenbank
  • text_fr
    base de données
  • text_it
    banca dati
  • text_es
    base de datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    table
  • text_de
    Tabelle
  • text_fr
    tableau
  • text_it
    tabella
  • text_es
    tabla
  • additional_input
    text
  • text_en
    geospatial data
  • text_de
    Geografische Information
  • text_fr
    données géospatiales
  • text_it
    Dati geospaziali
  • text_es
    datos geoespaciales
  • additional_input
    text
  • text_en
    graphics
  • text_de
    Grafik
  • text_fr
    graphique
  • text_it
    grafico
  • text_es
    gráfico
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    statistical analysis
  • text_de
    Statistische Auswertung
  • text_fr
    analyse statistique
  • text_it
    analisi statistica
  • text_es
    análisis estadístico
  • additional_input
    text
  • text_en
    text
  • text_de
    Text
  • text_fr
    texte
  • text_it
    testo
  • text_es
    texto
  • additional_input
    text
  • text_en
    video
  • text_de
    Video
  • text_fr
    vidéo
  • text_it
    video
  • text_es
    video
  • additional_input
    text
  • text_en
    Only for analysis / use of the data within the project
  • text_de
    Nur zur Analyse/Nutzung der Daten im Rahmen des Projektes
  • text_fr
    Uniquement pour l'analyse / l'utilisation des données dans le projet
  • text_it
    Esclusivamente per l'analisi/riutilizzo dei dati all'interno del progetto
  • text_es
    Sólo para el análisis/uso de los datos dentro del proyecto
  • text_en
    For analysis / use of the data within the project as well as for re-use
  • text_de
    Zur Analyse/Nutzung der Daten im Rahmen des Projektes sowie zur Nachnutzung
  • text_fr
    Pour l'analyse / l'utilisation des données dans le projet ainsi que pour la réutilisation
  • text_it
    Per l'analisi/utilizzo dei dati all'interno del progetto, come pure per il loro riutilizzo
  • text_es
    Para el análisis/uso de los datos dentro del proyecto, así como para su reutilización
  • text_en
    For analysis / use of the data within the project as well as for long-term storage
  • text_de
    Zur Analyse/Nutzung der Daten im Rahmen des Projektes sowie zur langfristigen Aufbewahrung
  • text_fr
    Pour l'analyse / l'utilisation des données dans le projet ainsi que pour leur conservation dans le long terme
  • text_it
    Per l'analisi/utilizzo dei dati all'interno del progetto, come pure per la loro conservazione a lungo termine
  • text_es
    Para el análisis/uso de los datos dentro del proyecto, así como para su almacenamiento a largo plazo
  • text_en
    The "informed consent" is not obtained
  • text_de
    Es wird keine "informierte Einwilligung" eingeholt
  • text_fr
    Le « consentement éclairé » n'est pas obtenu
  • text_it
    Il "consenso informato" non è stato richiesto
  • text_es
    El "consentimiento informado" no se obtiene
  • text_en
    Infrastructure resources of the usual workplace equipment are sufficient
  • text_de
    Die üblichen Infrastrukturressourcen des Arbeitsplatzes reichen aus
  • text_fr
    Les ressources en infrastructure de l'équipement habituel sur le lieu de travail sont suffisantes
  • text_it
    Le infrastrutture ordinarie presenti sul luogo di lavoro sono sufficienti
  • text_es
    Los recursos de infraestructura del equipo habitual del lugar de trabajo son suficientes
  • text_en
    The following infrastructure resources are needed
  • text_de
    Es werden folgende Infrastrukturressourcen benötigt
  • text_fr
    Les ressources d'infrastructure suivantes sont nécessaires
  • text_it
    Le seguenti infrastrutture sono necessarie
  • text_es
    Se necesitan los siguientes recursos de infraestructura
  • additional_input
    text
  • text_en
    Fast read and write of data is required (high performance storage)
  • text_de
    Schnelles Lesen und Schreiben von Daten wird benötigt (High-Performance-Speicher)
  • text_fr
    Les données nécessitent une lecture et une écriture rapide (mémoire haute performance)
  • text_it
    È necessaria una lettura e scrittura rapida dei dati (memoria ad alta prestazione)
  • text_es
    Se requiere una lectura y escritura rápida de los datos (almacenamiento de alto rendimiento)
  • text_en
    Location
  • text_de
    Ort
  • text_fr
    Emplacement
  • text_it
    Collocazione
  • text_es
    Ubicación
  • text_en
    Content
  • text_de
    Inhalt
  • text_fr
    Contenu
  • text_it
    Contenuto
  • text_es
    Contenido
  • text_en
    Methodology
  • text_de
    Methodik
  • text_fr
    Méthodologie
  • text_it
    Metodo
  • text_es
    Metodología
  • text_en
    Creation process
  • text_de
    Erzeugungsprozess
  • text_fr
    Processus de création
  • text_it
    Processo di creazione
  • text_es
    Proceso de creación
  • text_en
    Technology
  • text_de
    Technologie
  • text_fr
    Technologie
  • text_it
    Tecnologia
  • text_es
    Tecnología
  • text_en
    Time
  • text_de
    Zeit
  • text_fr
    Temps
  • text_it
    Tempo
  • text_es
    Tiempo
  • text_en
    Source/Origin
  • text_de
    Quellen
  • text_fr
    Sources
  • text_it
    Fonti
  • text_es
    Fuentes
  • text_en
    Agents
  • text_de
    Akteure
  • text_fr
    Agents
  • text_it
    Soggetti coinvolti
  • text_es
    Agentes
  • text_en
    Other
  • text_de
    Andere
  • text_fr
    Autres
  • text_it
    Altri
  • text_es
    Otros
  • additional_input
    text
  • text_en
    Identifiers
  • text_de
    Identifikatoren
  • text_fr
    Identifiants
  • text_it
    Identificatori
  • text_es
    Identificadores
  • text_en
    Documentation of the software required to use the data
  • text_de
    Dokumentation der zur Nutzung notwendigen Software
  • text_fr
    Documentation du logiciel nécessaire à l'utilisation des données
  • text_it
    Documentazione dei programmi necessari all'utilizzo dei dati
  • text_es
    Documentación del software necesario para utilizar los datos
  • text_en
    The generated ontologies and vocabularies for the published data are provided, together with appropriate mappings in a formal, heavyweight form (OWL, RDF, …) to more commonly used ontologies
  • text_de
    Die generierten Ontologien und Vokabularien für die veröffentlichten Daten werden mitgeliefert, zusammen mit passenden Konkordanzen zu gängiger Terminologie, in einer vertieften und formellen Weise (OWL-Sprache, RDF-Modell, ...)
  • text_fr
    Les ontologies et vocabulaires générés pour les données publiées sont fournis. Les correspondances appropriées sont disposées de manière formelle et détaillée (langage OWL, modèle RDF, ...)
  • text_it
    Le ontologie e i vocabolari generati per i dati pubblicati sono allegati. La corrispondenza a terminologie di uso comune è espressa in modo formale e dettagliato (linguaggio OWL, modello RDF, ...)
  • text_es
    Se adjuntan las ontologías y vocabularios generados para los datos publicados. La correspondencia con las terminologías de uso común se expresa de manera formal y detallada (lenguaje OWL, modelo RDF, ...)
  • additional_input
    text
  • text_en
    The generated ontologies and vocabularies for the published data are provided, together with appropriate mappings in an informal, lightweight form (glossaries, alignment tables, …) to more commonly used ontologies
  • text_de
    Die generierten Ontologien und Vokabularien für die veröffentlichten Daten werden mitgeliefert, zusammen mit passenden Konkordanzen zu gängiger Terminologie, in einer leichten und informellen Weise (Glossar, Korrespondenztabelle, ...)
  • text_fr
    Les ontologies et vocabulaires générés pour les données publiées sont fournis. Les correspondances appropriées sont disposées de manière informelle et claire (glossaires, tableaux de correspondance, ...)
  • text_it
    Le ontologie e i vocabolari generati per i dati pubblicati sono allegati. La corrispondenza a terminologie di uso comune è espressa in modo leggero e informale (glossario, tabella di allineamento, ...)
  • text_es
    Se adjuntan las ontologías y vocabularios generados para los datos publicados. La correspondencia con terminologías de uso común se expresa de forma ligera e informal (glosario, tabla de alineación, ...)
  • additional_input
    text
  • text_en
    No mappings are necessary, as the data sets are described using standard terminologies / There is no need for a mapping, since the used terminology is chosen to be compatible with the existing literature
  • text_de
    Das Mitliefern von Konkordanzen is nicht notwendig aufgrund der Kompatibilität der verwendeten Terminologie mit der bestehenden Literatur
  • text_fr
    Comme le jeu de données utilise des terminologies de référence ou compatibles avec la littérature existante, aucune correspondance est nécessaire
  • text_it
    Non c'è bisogno di riportare corrispondenze, dato cha la terminologia usata è compatibile con la letteratura esistente
  • text_es
    No es necesario realizar mapeos, ya que los conjuntos de datos se describen utilizando terminologías estándar / No es necesario realizar mapeos, ya que la terminología utilizada se elige para que sea compatible con la literatura existente
  • additional_input
    text
  • text_en
    Manual check for completeness
  • text_de
    Manuelle Prüfung auf Vollständigkeit
  • text_fr
    Vérification manuelle d'integralité
  • text_it
    Controllo manuale della completezza
  • text_es
    Comprobación manual de la integridad
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Automatic check for completeness
  • text_de
    Automatische Prüfung auf Vollständigkeit
  • text_fr
    Vérification automatique d'intégralité
  • text_it
    Controllo automatico della completezza
  • text_es
    Comprobación automática de la integridad
  • text_en
    Manual check for correctness
  • text_de
    Manuelle Prüfung auf Korrektheit
  • text_fr
    Vérification manuelle d'exactitude
  • text_it
    Controllo manuale dell'esattezza
  • text_es
    Comprobación manual de la corrección
  • text_en
    No fixed system for the description is used
  • text_de
    Es wird kein festgelegtes System zur Beschreibung genutzt
  • text_fr
    Aucun système fixe pour la description n'est utilisé
  • text_it
    Non si utilizza nessun sistema fisso per la descrizione
  • text_es
    No se utiliza un sistema fijo para la descripción
  • text_en
    Discipline-specific standards, classifications etc. are used
  • text_de
    Es werden disziplinspezifische Standards, Klassifikationen etc. genutzt
  • text_fr
    Des normes spécifiques à la discipline, des classifications ou autres sont utilisées
  • text_it
    Si utilizzano standard disciplinari, sistemi di classificazione ecc.
  • text_es
    Se utilizan normas, clasificaciones, etc. específicas de cada disciplina
  • additional_input
    text
  • text_en
    A custom description system is used (please briefly outline and, if necessary, indicate where it is documented in more detail)
  • text_de
    Es wird ein eigenes Beschreibungssystem genutzt (bitte beschreiben Sie dieses kurz und geben, wenn nötig, an, wo es ausführlicher dokumentiert ist)
  • text_fr
    Un système de description personnalisé est utilisé (veuillez décrire brièvement et, si nécessaire, indiquer où il est documenté plus en détail)
  • text_it
    Si utilizza un proprio sistema di descrizione (si prega di descriverlo brevemente, aggiungendo un riferimento alla documentazione estesa, se necessario)
  • text_es
    Se utiliza un sistema de descripción personalizado (resuma brevemente y, si es necesario, indique dónde está documentado con más detalle)
  • additional_input
    text
  • text_en
    Within the project it will be decided with which system the metadata and contextual information will be described
  • text_de
    Im Rahmen des Projekts wird festgelegt, mit welchem System die Metadaten und Kontextinformationen beschrieben werden
  • text_fr
    Dans le cadre du projet on décidera avec quel système les métadonnées et les informations contextuelles seront décrites
  • text_it
    Durante il progetto verrà stabilito con quale sistema descrivere i metadati e le informazioni contestuali
  • text_es
    Durante el proyecto se decidirá con qué sistema se describirán los metadatos y la información contextual
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    The description system used is documented in more detail at the following address
  • text_de
    Das verwendete Beschreibungssystem ist unter folgender Adresse ausführlicher dokumentiert
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    The repository we work with uses the standard
  • text_de
    Das von uns verwendete Repositorium nutzt den Standard
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    To be clarified
  • text_de
    Noch zu klären
  • text_fr
    À déterminer
  • text_it
    Da chiarire
  • text_es
    Por aclarar
  • text_en
    Yes
  • text_de
    Ja
  • text_fr
    Oui
  • text_it
  • text_es
  • text_en
    New biological substances (antibodies, ...)
  • text_de
    Neue biologische Substanzen (Antikörper, ...)
  • text_fr
    Nouvelles substances biologiques (anticorps, ...)
  • text_it
    Nuove sostanze biologiche (anticorpi, ...)
  • text_es
    Nuevas sustancias biológicas (anticuerpos, ...)
  • text_en
    New chemical substances (reagents, ...)
  • text_de
    Neue chemische Substanzen (Reagenzien, ...)
  • text_fr
    Nouvelles substances chimiques (réactants, ...)
  • text_it
    Nuove sostanze chimiche (reagenti, ...)
  • text_es
    Nuevas sustancias químicas (reactivos, ...)
  • text_en
    New materials
  • text_de
    Neue Werkstoffe
  • text_fr
    Nouveaux matériaux
  • text_it
    Nuovi materiali
  • text_es
    Nuevos materiales
  • text_en
    Models
  • text_de
    Modelle
  • text_fr
    Modèles
  • text_it
    Modelli
  • text_es
    Modelos
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Protocols
  • text_de
    Protokolle
  • text_fr
    Protocoles
  • text_it
    Protocolli
  • text_es
    Protocolos
  • text_en
    Samples
  • text_de
    Proben
  • text_fr
    Échantillons
  • text_it
    Campioni
  • text_es
    Muestras
  • text_en
    Software
  • text_de
    Programme
  • text_fr
    Logiciels
  • text_it
    Programmi
  • text_es
    Programas
  • text_en
    Workflows
  • text_de
    Workflows
  • text_fr
    Workflows
  • text_it
    Workflows
  • text_es
    Workflows
  • text_en
    URN
  • text_de
    URN
  • text_fr
    URN
  • text_it
    URN
  • text_es
    URN
  • text_en
    Other
  • text_de
    Anderes
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    PURL
  • text_de
    PURL
  • text_fr
    PURL
  • text_it
    PURL
  • text_es
    PURL
  • text_en
    Handle / DOI
  • text_de
    Handle / DOI
  • text_fr
    Handle / DOI
  • text_it
    Handle / DOI
  • text_es
    Handle / DOI
  • text_en
    ARK
  • text_de
    ARK
  • text_fr
    ARK
  • text_it
    ARK
  • text_es
    ARK
  • text_en
    ISLRN
  • text_de
    ISLRN
  • text_fr
    ISLRN
  • text_it
    ISLRN
  • text_es
    ISLRN
  • text_en
    Commit tag on a code repository
  • text_de
    Commit-Nummer auf einem Code-Repositorium
  • text_fr
    Nombre de commit dans un dépôt de développement
  • text_it
    Numero di commit in un repositorio di codice
  • text_es
    Etiqueta de confirmación en un repositorio de código
  • additional_input
    text
  • text_en
    None
  • text_de
    Keins
  • text_fr
    Aucun
  • text_it
    Nessuno
  • text_es
    Ninguno
  • text_en
    Re-use in subsequent projects or by others
  • text_de
    Nachnutzung in Folgeprojekten oder durch andere
  • text_fr
    Réutilisation dans des projets ultérieurs ou par d'autres
  • text_it
    Riutilizzo in progetti successivi o da parte di terzi
  • text_es
    Reutilización en proyectos posteriores o por otros
  • text_en
    Basis of a publication / proof of good scientific practice
  • text_de
    Grundlage einer Publikation / Nachweis guter wissenschaftlicher Praxis
  • text_fr
    Fondement d'une publication / preuve de bonnes pratiques scientifiques
  • text_it
    Fondamento di una pubblicazione / Prova di una buona pratica scientifica
  • text_es
    Base de una publicación / prueba de buena práctica científica
  • text_en
    Legal obligations
  • text_de
    Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen
  • text_fr
    Obligations légales
  • text_it
    Obbligazioni legali
  • text_es
    Obligaciones legales
  • text_en
    Documentation, because of their societal relevance
  • text_de
    Dokumentation aufgrund gesellschaftlicher Relevanz
  • text_fr
    La documentation, à cause de sa rélévance pour la société
  • text_it
    Documentazione per via della rilevanza per la società
  • text_es
    La documentación, por su relevancia social
  • text_en
    Self-commitment
  • text_de
    Selbstverpflichtung
  • text_fr
    Engagement personnel
  • text_it
    Obbligazione personale
  • text_es
    Obligación personal
  • text_en
    Other
  • text_de
    Andere
  • text_fr
    Autres
  • text_it
    Altri
  • text_es
    Otros
  • additional_input
    text
  • text_en
    Another partner institution
  • text_de
    Eine andere Partner-Institution
  • text_fr
    Une autre institution partenaire
  • text_it
    Un altro istituto partner
  • text_es
    Otra institución asociada
  • additional_input
    text
  • text_en
    Own institution
  • text_de
    Eigene Institution
  • text_fr
    Sa propre institution
  • text_it
    Proprio istituto
  • text_es
    Institución propia
  • text_en
    Discipline specific data centre
  • text_de
    Disziplinspezifisches Datenzentrum
  • text_fr
    Centre de données spécifique à la discipline
  • text_it
    Un centro dati specifico per la disciplina
  • text_es
    Centro de datos específico para cada disciplina
  • additional_input
    text
  • text_en
    Generic data centre
  • text_de
    Generisches Datenzentrum
  • text_fr
    Centre générique de données
  • text_it
    Un centro dati generico
  • text_es
    Centro de datos genérico
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    To be decided
  • text_de
    Wird noch entschieden
  • text_fr
    À décider
  • text_it
    Da stabilire
  • text_es
    Por decidir
  • text_en
    The IT department of the institute
  • text_de
    Das Rechenzentrum des Instituts
  • text_fr
    Le service informatique de l'institution
  • text_it
    Il centro di calcolo dell’istituto
  • text_es
    El departamento de informática del instituto
  • text_en
    The project coordinator
  • text_de
    Der Projektkoordinator
  • text_fr
    Le coordinateur du projet
  • text_it
    Il coordinatore del progetto
  • text_es
    El coordinador del proyecto
  • text_en
    The data coordinator
  • text_de
    Der Datenkoordinator
  • text_fr
    Le responsable des données
  • text_it
    Il responsabile dei dati
  • text_es
    El responsable de los datos
  • text_en
    The institutional library
  • text_de
    Die Bibliothek des Instituts
  • text_fr
    Le centre de documentation de l'institution
  • text_it
    La biblioteca dell’istituto
  • text_es
    La biblioteca institucional
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    The repository
  • text_de
    Das Repositorium
  • text_fr
    Le dépôt
  • text_it
    Il repositorio
  • text_es
    El repositorio
  • text_en
    No, the data do not include any references to other data
  • text_de
    Nein, die Daten enthalten keine Referenzen anderer Daten
  • text_fr
    Non, les données ne font pas référence à d'autres données
  • text_it
    No, i dati non fanno riferimenti ad altri dati
  • text_es
    No, los datos no incluyen ninguna referencia a otros datos
  • text_en
    Yes, the data include qualified references to other data sets from previous research
  • text_de
    Ja, die Daten enthalten qualifizierte Referenzen zu anderen Datensätzen aus vorherigen Forschungsaktivitäten
  • text_fr
    Oui, les données se réfèrent à d'autres jeux de données de recherches antérieurs
  • text_it
    Sì, i dati contengono riferimenti qualificati ad altre raccolte di dati da ricerche precedenti
  • text_es
    Sí, los datos incluyen referencias cualificadas a otros conjuntos de datos de investigaciones anteriores
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yes, the data include qualified references to other data sets from the same project
  • text_de
    Ja, die Daten enthalten qualifizierte Referenzen zu anderen Datensätzen desselben Projekts
  • text_fr
    Oui, les données se réfèrent à d'autres jeux de données du même projet
  • text_it
    Sì, i dati contengono riferimenti qualificati ad altre raccolte di dati dello stesso progetto
  • text_es
    Sí, los datos incluyen referencias cualificadas a otros conjuntos de datos del mismo proyecto
  • additional_input
    text
  • text_en
    Repeated or comparative measurements
  • text_de
    Wiederholte und vergleichbare Messungen
  • text_fr
    Mesures répétées ou comparées
  • text_it
    Misure ripetute o comparative
  • text_es
    Mediciones repetidas o comparativas
  • additional_input
    text
  • text_en
    Completeness check
  • text_de
    Prüfung auf Vollständigkeit
  • text_fr
    Contrôle d'intégralité des données
  • text_it
    Controllo di integrità dei dati
  • text_es
    Control de integridad de los datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Peer review of textual publications based on the data
  • text_de
    Peer-Review von Textpublikationen basierend auf den Daten
  • text_fr
    Relecture par des paires de publication (textuel) se basant sur les données
  • text_it
    Revisione di pubblicazioni testuali basate sui dati
  • text_es
    Revisión de las publicaciones textuales basadas en los datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Data reconciliation
  • text_de
    Datenabgleich
  • text_fr
    Réconciliation des données
  • text_it
    Riconciliazione dei dati
  • text_es
    Reconciliación de datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Sampling procedures
  • text_de
    Vorgehen bei der Probennahme
  • text_fr
    Procédures d'échantillonnage
  • text_it
    Procedure di campionamento
  • text_es
    Procedimientos de muestreo
  • additional_input
    text
  • text_en
    Metrological characterisation of the measurement set-up
  • text_de
    Metrologische Charakterisierung des Messaufbaus
  • text_fr
    Charactérisation métrologique du procédé de mesure
  • text_it
    Caratterizzazione metrologica dei procedimenti di misura
  • text_es
    Caracterización metrológica del equipo de medición
  • additional_input
    text
  • text_en
    Adherence to standard procedures for data recording
  • text_de
    Konformität zu Standardprozeduren zur Datenaufnahme
  • text_fr
    Acquisition des données en cohérence avec des procédures de référence
  • text_it
    Acquisizione dei dati conforme a procedure standard
  • text_es
    Cumplimiento de los procedimientos estándar de registro de datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Use of controlled vocabularies and standard terminology
  • text_de
    Verwendung kontrollierter Vokabulare und von Standard-Ausdrucksweise
  • text_fr
    Utilisation de vocabulaires réglementés et d'une terminologie de référence
  • text_it
    Uso di vocabolari controllati e terminologia standard
  • text_es
    Uso de vocabularios controlados y terminología estándar
  • additional_input
    text
  • text_en
    Provision of test results along with the data
  • text_de
    Verfügbarmachung von Testergebnissen zusammen mit den Daten
  • text_fr
    Fourniture avec les données de résultats de tests
  • text_it
    Disponibilità dei risultati di tests insieme con i dati
  • text_es
    Suministro de los resultados de las pruebas junto con los datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Data validation
  • text_de
    Datenvalidierung
  • text_fr
    Validation des données
  • text_it
    Validazione dei dati
  • text_es
    Validación de datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yes, because the data are confidential
  • text_de
    Ja, weil die Daten vertraulich sind
  • text_fr
    Oui, parce que les données sont confidencielles
  • text_it
    Sì, perché i dati sono confidenziali
  • text_es
    Sí, porque los datos son confidenciales
  • text_en
    Yes, because of the particular format of the data
  • text_de
    Ja, wegen des speziellen Datenformats
  • text_fr
    Oui, en raison du format particulier des données
  • text_it
    Sì, a causa della grande quantità dei dati
  • text_es
    Sí, debido al formato particular de los datos
  • text_en
    Yes, because of legal issues related to the data
  • text_de
    Ja, wegen rechtlicher Probleme mit den Daten
  • text_fr
    Oui, pour des raisons juridiques en lien avec les données
  • text_it
    Sì, a causa di problemi legali collegati ai dati
  • text_es
    Sí, por cuestiones legales relacionadas con los datos
  • text_en
    No, the data will be uploaded via a standard procedure and require no special arrangements
  • text_de
    Nein, die Daten werden mit Hilfe einer Standardprozedur hochgeladen und erfordern keine speziellen Vorbereitungen
  • text_fr
    Non, les données seront téléversées en suivant une procédure et non pas besoin d'ajustement particulier
  • text_it
    No, i dati si possono caricare con una procedura standard e non necessitano accordi particolari
  • text_es
    No, los datos se cargarán a través de un procedimiento estándar y no requieren ningún acuerdo especial
  • text_en
    Yes, for other reasons
  • text_de
    Ja, aus anderen Gründen
  • text_fr
    Oui, pour d'autres raisons
  • text_it
    Sì, per altri motivi
  • text_es
    Sí, por otras razones
  • text_en
    Yes, because of the big size of the data
  • text_de
    Ja, wegen des großen Datenvolumens
  • text_fr
    Oui, en raison de la quantité élevée de données
  • text_it
    Sì, a causa della grande quantità dei dati
  • text_es
    Sí, debido al gran tamaño de los datos
  • text_en
    The repository meets the basic expectations of a research data repository: easy and free access while observing legal and ethical barriers, detailed metadata, protection against unauthorized access
  • text_de
    Das Repositorium erfüllt die grundsätzlichen Erwartungen an ein Forschungsdatenrepositorium: leichter und kostenfreier Zugang bei Beachtung rechtlicher und ethischer Schranken, detaillierte Metadaten, Schutz gegen unautorisierten Zugriff
  • text_fr
    Le dépôt remplit les attentes minimales en terme de stockage de données de recherche : accès simple et gratuit, tout en proposant des barrières juridiques et ethiques, des métadonnées détaillées, et une protection contre les accès prohibés
  • text_it
    Il repositorio soddisfa le richieste minime per la conservazione dei dati della ricerca: accesso agevole e gratuito pur nel rispetto delle barriere legali ed etiche, metadati dettagliati, protezione contro l'accesso non autorizzati
  • text_es
    El repositorio cumple con las expectativas básicas de un repositorio de datos de investigación: acceso fácil y gratuito respetando las barreras legales y éticas, metadatos detallados, protección contra el acceso no autorizado
  • additional_input
    text
  • text_en
    The repository holds a certification
  • text_de
    Das Repositorium ist zertifiziert
  • text_fr
    Le dépôt a une certification à jour
  • text_it
    Il repositorio possiede una certificazione ufficiale
  • text_es
    El depósito tiene una certificación
  • additional_input
    text
  • text_en
    The repository offers expert curation for the long-term archivation
  • text_de
    Das Repositorium bietet eine Datenpflege für die Langzeitarchivierung durch Experten an
  • text_fr
    Le dépôt a une expertise en conservation et propose un archivage durable
  • text_it
    Il repositorio offre un servizio professionale di cura dei dati per la conservazione a lungo termine
  • text_es
    El repositorio ofrece la curación de expertos para el archivo a largo plazo
  • additional_input
    text
  • text_en
    The repository is internationally acknowledged for the a specific discipline/domain
  • text_de
    Das Repositorium ist auf dem Fachgebiet international anerkannt
  • text_fr
    Le dépôt est reconnu internationalement pour un domaine particulier
  • text_it
    Il repositorio gode di un riconoscimento internazionale per una disciplina o dominio specifico
  • text_es
    El repositorio está reconocido internacionalmente para una disciplina/dominio específico
  • additional_input
    text
  • text_en
    The repository is managed by a trustworthy institution
  • text_de
    Das Repositorium wird von einer vertrauenswürdigen Institution verwaltet
  • text_fr
    Le dépôt est géré par un organisme de confiance
  • text_it
    Il repositorio è gestito da un'istituzione considerata affidabile
  • text_es
    El depósito está gestionado por una institución de confianza
  • additional_input
    text
  • text_en
    The repository can provide persistent identifiers, e.g. a DOI
  • text_de
    Das Repositorium kann persistente Identifikatoren vergeben (z. B. einen DOI)
  • text_fr
    Le dépôt fournit des identificateurs persistents, par ex. des DOI
  • text_it
    Il repositorio fornisce identificatori persistenti, es. DOI
  • text_es
    El repositorio puede proporcionar identificadores persistentes, por ejemplo, un DOI
  • additional_input
    text
  • text_en
    The repository's policy is available online
  • text_de
    Die Nutzungsbedingungen des Repositoriums sind online verfügbar
  • text_fr
    La politique du dépôt est disponible en ligne
  • text_it
    La regolamentazione del repositorio è disponibile in linea
  • text_es
    La política del depósito está disponible en línea
  • additional_input
    text
  • text_en
    The repository checks the quality of the data
  • text_de
    Das Repositorium prüft die Qualität der Daten
  • text_fr
    Le dépôt contrôle la qualité des données
  • text_it
    Il repositorio controlla la qualità dei dati
  • text_es
    El depósito comprueba la calidad de los datos
  • additional_input
    text
  • text_en
    The repository offers services and mechanisms that go beyond the usual data download, which facilitate the subsequent use of the data, e.g. visualization, analysis tools
  • text_de
    Das Repositorium bietet über den üblichen Daten-Download hinausgehende Dienste und Mechanismen an, die die Nachnutzung der Daten erleichtern, z. B. Visualisierung, Analysetools
  • text_fr
    Au-delà du simple téléchargement, le dépôt propose des services ou des outils facilitant les manipulations ultérieures des données, permettant par exemple une visualisation ou une analyse
  • text_it
    Oltre allo scaricamento dei dati, il repositorio offre servizi aggiuntivi che facilitano il riutilizzo dei dati, per esempio la visualizazione o l'analisi
  • text_es
    El repositorio ofrece servicios y mecanismos que van más allá de la habitual descarga de datos, que facilitan el uso posterior de los mismos, por ejemplo, visualización, herramientas de análisis
  • additional_input
    text
  • text_en
    Machine-actionable and standardised metadata are used
  • text_de
    Maschinenlesbare und standardisierte Metadaten werden verwendet
  • text_fr
    Sont utilisées des métadonnées lisibles et exploitables par les machines (« machine-actionable ») et standardisées
  • text_it
    Sono utilizzati metadati leggibili e riutilizzabili da una macchina («machine-actionable») e conformi a uno standard
  • text_es
    Se utilizan metadatos estandarizados y procesables por máquina
  • additional_input
    text
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Ancient Cultures
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Alte Kulturen
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Cultures anciennes
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Culture antiche
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Culturas antiguas
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Literary Studies
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Literaturwissenschaft
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Études littéraires
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Letteratura
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Estudios literarios
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Fine Arts, Music, Theatre and Media Studies
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Kunst-, Musik-, Theater- und Medienwissenschaften
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Beaux-arts, musique, théâtre et études médiatiques
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Arti figurative, musica, teatro e mezzi di comunicazione
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Bellas Artes, Música, Teatro y Medios de Comunicación
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Non-European Languages and Cultures, Social and Cultural Anthropology, Jewish Studies and Religious Studies
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Außereuropäische Sprachen und Kulturen, Sozial- und Kulturanthropologie, Judaistik und Religionswissenschaft
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Langues et cultures non européennes, anthropologie sociale et culturelle, études juives et études religieuses
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Lingue e culture non europee, antropologia socioculturale, studi ebraici e studi religiosi
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Lenguas y Culturas no Europeas, Antropología Social y Cultural, Estudios Judíos y Estudios Religiosos
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Linguistics
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Sprachwissenschaften
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Linguistique
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Linguistica
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Lingüística
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / History
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Geschichtswissenschaften
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Histoire
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Storia
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Historia
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Theology
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Theologie
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Théologie
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Teologia
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Teología
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Philosophy
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Philosophie
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Philosophie
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Filosofia
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Filosofía
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Psychology
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Psychologie
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Psychologie
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Psicologia
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Psicología
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Education Sciences
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Erziehungswissenschaft
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Sciences de l'éducation
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Scienze dell'educazione
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Ciencias de la Educación
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Social Sciences
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Sozialwissenschaften
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Sciences sociales
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Scienze sociali
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Ciencias Sociales
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Economics
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Wirtschaftswissenschaften
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Économie
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Economia
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Economía
  • text_en
    Humanities and Social Sciences / Jurisprudence
  • text_de
    Geistes- und Sozialwissenschaften / Rechtswissenschaften
  • text_fr
    Sciences humaines et société / Jurisprudence
  • text_it
    Scienze umane e sociali / Giurisprudenza
  • text_es
    Humanidades y Ciencias Sociales / Jurisprudencia
  • text_en
    Life Sciences / Basic Biological and Medical Research
  • text_de
    Lebenswissenschaften / Grundlagen der Biologie und Medizin
  • text_fr
    Sciences de la vie / Recherche biologique et médicale fondamentale
  • text_it
    Scienze della vita / Fondamenti della biologia e della medicina
  • text_es
    Ciencias de la vida / Investigación biológica y médica básica
  • text_en
    Life Sciences / Plant Sciences
  • text_de
    Lebenswissenschaften / Pflanzenwissenschaften
  • text_fr
    Sciences de la vie / Sciences végétales
  • text_it
    Scienze della vita / Botanica
  • text_es
    Ciencias de la vida / Ciencias vegetales
  • text_en
    Life Sciences / Microbiology, Virology and Immunology
  • text_de
    Lebenswissenschaften / Mikrobiologie, Virologie und Immunologie
  • text_fr
    Sciences de la vie / Microbiologie, virologie et immunologie
  • text_it
    Scienze della vita / Microbiologia, virologia e immunologia
  • text_es
    Ciencias de la Vida / Microbiología, Virología e Inmunología
  • text_en
    Life Sciences / Medicine
  • text_de
    Lebenswissenschaften / Medizin
  • text_fr
    Sciences de la vie / Médecine
  • text_it
    Scienze della vita / Medicina
  • text_es
    Ciencias de la vida / Medicina
  • text_en
    Life Sciences / Zoology
  • text_de
    Lebenswissenschaften / Zoologie
  • text_fr
    Sciences de la vie / Zoologie
  • text_it
    Scienze della vita / Zoologia
  • text_es
    Ciencias de la vida / Zoología
  • text_en
    Life Sciences / Neurosciences
  • text_de
    Lebenswissenschaften / Neurowissenschaft
  • text_fr
    Sciences de la vie / Neurosciences
  • text_it
    Scienze della vita / Neuroscienze
  • text_es
    Ciencias de la vida / Neurociencias
  • text_en
    Life Sciences / Agriculture, Forestry, Horticulture and Veterinary Medicine
  • text_de
    Lebenswissenschaften / Agrar-, Forstwissenschaften, Gartenbau und Tiermedizin
  • text_fr
    Sciences de la vie / Agriculture, foresterie, horticulture et médecine vétérinaire
  • text_it
    Scienze della vita / Agronomia, foresteria, orticoltura e medicina veterinaria
  • text_es
    Ciencias de la vida / Agricultura, silvicultura, horticultura y veterinaria
  • text_en
    Natural Sciences / Molecular Chemistry
  • text_de
    Naturwissenschaften / Molekülchemie
  • text_fr
    Sciences naturelles / Chimie moléculaire
  • text_it
    Scienze naturali / chimica molecolare
  • text_es
    Ciencias naturales / Química molecular
  • text_en
    Natural Sciences / Physical and Theoretical Chemistry
  • text_de
    Naturwissenschaften / Physikalische und Theoretische Chemie
  • text_fr
    Sciences naturelles / Chimie physique et théorique
  • text_it
    Scienze naturali / Chimica fisica e teorica
  • text_es
    Ciencias naturales / Química física y teórica
  • text_en
    Natural Sciences / Analytical Chemistry, Method Development (Chemistry)
  • text_de
    Naturwissenschaften / Analytik, Methodenentwicklung (Chemie)
  • text_fr
    Sciences naturelles / Chimie analytique, développement de méthodes (chemie)
  • text_it
    Scienze naturali / Chimica analitica, sviluppo metodologico
  • text_es
    Ciencias naturales / Química analítica, Desarrollo de métodos (Química)
  • text_en
    Natural Sciences / Chemical Solid State and Surface Research
  • text_de
    Naturwissenschaften / Chemische Festkörper- und Oberflächenforschung
  • text_fr
    Sciences naturelles / Chimie de l'état solide et des surfaces
  • text_it
    Scienze naturali / Chimica dello stato solido e delle superfici
  • text_es
    Ciencias naturales / Investigación del estado sólido y de las superficies químicas
  • text_en
    Natural Sciences / Biological Chemistry and Food Chemistry
  • text_de
    Naturwissenschaften / Biologische Chemie und Lebensmittelchemie
  • text_fr
    Sciences naturelles / Chimie biologique et chimie alimentaire
  • text_it
    Scienze naturali / Chimica biologica e chimica alimentare
  • text_es
    Ciencias naturales / Química biológica y química de los alimentos
  • text_en
    Natural Sciences / Polymer Research
  • text_de
    Naturwissenschaften / Polymerforschung
  • text_fr
    Sciences naturelles / Recherche sur les polymères
  • text_it
    Scienze naturali / Chimica dei polimeri
  • text_es
    Ciencias naturales / Investigación sobre polímeros
  • text_en
    Natural Sciences / Condensed Matter Physics
  • text_de
    Naturwissenschaften / Physik der kondensierten Materie
  • text_fr
    Sciences naturelles / Physique de la matière condensée
  • text_it
    Scienze naturali / Fisica della materia condensata
  • text_es
    Ciencias naturales / Física de la materia condensada
  • text_en
    Natural Sciences / Optics, Quantum Optics and Physics of Atoms, Molecules and Plasmas
  • text_de
    Naturwissenschaften / Optik, Quantenoptik und Physik der Atome, Moleküle und Plasmen
  • text_fr
    Sciences naturelles / Optique, optique quantique et physique des atomes, des molécules et des plasmas
  • text_it
    Scienze naturali / Ottica, ottica quantistica, fisica degli atomi, delle molecole e dei plasmi
  • text_es
    Ciencias naturales / Óptica, óptica cuántica y física de átomos, de moléculas y de plasmas
  • text_en
    Natural Sciences / Statistical Physics, Soft Matter, Biological Physics, Nonlinear Dynamics
  • text_de
    Naturwissenschaften / Statistische Physik, Weiche Materie, Biologische Physik, Nichtlineare Dynamik
  • text_fr
    Sciences naturelles / Physique statistique, matière molle, physique biologique, dynamique non-linéaire
  • text_it
    Scienze naturali / Fisica statistica, materia molle, fisica biologica, dinamica nonlineare
  • text_es
    Ciencias naturales / Física estadística, materia blanda, física biológica, dinámica no lineal
  • text_en
    Natural Sciences / Particles, Nuclei and Fields
  • text_de
    Naturwissenschaften / Teilchen, Kerne und Felder
  • text_fr
    Sciences naturelles / Particules, noyaux et champs
  • text_it
    Scienze naturali / Particelle, nuclei e campi
  • text_es
    Ciencias naturales / Partículas, núcleos y campos
  • text_en
    Natural Sciences / Astrophysics and Astronomy
  • text_de
    Naturwissenschaften / Astrophysik und Astronomie
  • text_fr
    Sciences naturelles / Astrophysique et astronomie
  • text_it
    Scienze naturali / Astronomia e astrofisica
  • text_es
    Ciencias naturales / Astrofísica y astronomía
  • text_en
    Natural Sciences / Mathematics
  • text_de
    Naturwissenschaften / Mathematik
  • text_fr
    Sciences naturelles / Mathématiques
  • text_it
    Scienze naturali / Matematica
  • text_es
    Ciencias naturales / Matemáticas
  • text_en
    Natural Sciences / Atmospheric Science and Oceanography
  • text_de
    Naturwissenschaften / Atmosphären- und Meeresforschung
  • text_fr
    Sciences naturelles / Science atmosphérique et océanographie
  • text_it
    Scienze naturali / Scienze dell'atmosfera e oceanografia
  • text_es
    Ciencias naturales / Ciencias de la atmósfera y oceanografía
  • text_en
    Natural Sciences / Geology and Palaeontology
  • text_de
    Naturwissenschaften / Geologie und Paläontologie
  • text_fr
    Sciences naturelles / Géologie et paléontologie
  • text_it
    Scienze naturali / Geologia e paleontologia
  • text_es
    Ciencias naturales / Geología y paleontología
  • text_en
    Natural Sciences / Geophysics and Geodesy
  • text_de
    Naturwissenschaften / Geophysik und Geodäsie
  • text_fr
    Sciences naturelles / Géophysique et géodésie
  • text_it
    Scienze naturali / Geofisica e geodesia
  • text_es
    Ciencias naturales / Geofísica y geodesia
  • text_en
    Natural Sciences / Geochemistry, Mineralogy and Crystallography
  • text_de
    Naturwissenschaften / Geochemie, Mineralogie und Kristallographie
  • text_fr
    Sciences naturelles / Géochimie, minéralogie et cristallographie
  • text_it
    Scienze naturali / Geochimica, mineralogia e cristallografia
  • text_es
    Ciencias naturales / Geoquímica, mineralogía y cristalografía
  • text_en
    Natural Sciences / Water Research
  • text_de
    Naturwissenschaften / Wasserforschung
  • text_fr
    Sciences naturelles / Recherche sur l'eau
  • text_it
    Scienze naturali / Idrologia
  • text_es
    Ciencias naturales / Investigación sobre el agua
  • text_en
    Natural Sciences / Geography
  • text_de
    Naturwissenschaften / Geographie
  • text_fr
    Sciences naturelles / Géographie
  • text_it
    Scienze naturali / Geografia
  • text_es
    Ciencias naturales / geografía
  • text_en
    Engineering Sciences / Production Technology
  • text_de
    Ingenieurwissenschaften / Produktionstechnik
  • text_fr
    Sciences de l'ingénierie / Technologie de production
  • text_it
    Scienze ingegneristiche / Tecnologia della produzione
  • text_es
    Ciencias de la ingeniería / Tecnología de la producción
  • text_en
    Engineering Sciences / Mechanics and Constructive Mechanical Engineering
  • text_de
    Ingenieurwissenschaften / Mechanik und Konstruktiver Maschinenbau
  • text_fr
    Sciences de l'ingénierie / Génie mécanique et mécanique des structures
  • text_it
    Scienze ingegneristiche / Ingegneria Meccanica e meccanica costruttiva
  • text_es
    Ciencias de la ingeniería / Mecánica e Ingeniería mecánica constructiva
  • text_en
    Engineering Sciences / Process Engineering, Technical Chemistry
  • text_de
    Ingenieurwissenschaften / Verfahrenstechnik, Technische Chemie
  • text_fr
    Sciences de l'ingénierie / Génie des procédés, chimie technique
  • text_it
    Scienze ingegneristiche / Ingegneria dei processi, Chimica tecnica
  • text_es
    Ciencias de la ingeniería / Ingeniería de procesos, química técnica
  • text_en
    Engineering Sciences / Heat Energy Technology, Thermal Machines, Fluid Mechanics
  • text_de
    Ingenieurwissenschaften / Wärmeenergietechnik, Thermische Maschinen, Strömungsmechanik
  • text_fr
    Sciences de l'ingénierie / Technologie de l'énergie calorifique, machines thermiques, mécanique des fluides
  • text_it
    Scienze ingegneristiche / Tecnologia del calore, macchine termiche, meccanica dei fluidi
  • text_es
    Ciencias de la ingeniería / Tecnología de la energía térmica, máquinas térmicas, mecánica de fluidos
  • text_en
    Engineering Sciences / Materials Engineering
  • text_de
    Ingenieurwissenschaften / Werkstofftechnik
  • text_fr
    Sciences de l'ingénierie / Génie des matériaux
  • text_it
    Scienze ingegneristiche / Ingegneria dei materiali
  • text_es
    Ciencias de la ingeniería / Ingeniería de materiales
  • text_en
    Engineering Sciences / Materials Science
  • text_de
    Ingenieurwissenschaften / Materialwissenschaft
  • text_fr
    Sciences de l'ingénierie / Science des matériaux
  • text_it
    Scienze ingegneristiche / Scienza dei materiali
  • text_es
    Ciencias de la ingeniería / Ciencia de los materiales
  • text_en
    Engineering Sciences / Systems Engineering
  • text_de
    Ingenieurwissenschaften / Systemtechnik
  • text_fr
    Sciences de l'ingénierie / Ingénierie des systèmes
  • text_it
    Scienze ingegneristiche / Ingegneria dei sistemi
  • text_es
    Ciencias de la ingeniería / Ingeniería de sistemas
  • text_en
    Engineering Sciences / Electrical Engineering
  • text_de
    Ingenieurwissenschaften / Elektrotechnik
  • text_fr
    Sciences de l'ingénierie / Ingénierie électrique
  • text_it
    Scienze ingegneristiche / Ingegneria elettrica
  • text_es
    Ciencias de la ingeniería / Ingeniería eléctrica
  • text_en
    Engineering Sciences / Computer Science
  • text_de
    Ingenieurwissenschaften / Informatik
  • text_fr
    Sciences de l'ingénierie / Informatique
  • text_it
    Scienze ingegneristiche / Informatica
  • text_es
    Ciencias de la Ingeniería / Informática
  • text_en
    Engineering Sciences / Construction Engineering and Architecture
  • text_de
    Ingenieurwissenschaften / Bauwesen und Architektur
  • text_fr
    Sciences de l'ingénierie / Génie de la construction et architecture
  • text_it
    Scienze ingegneristiche / Ingegneria civile
  • text_es
    Ciencias de la ingeniería / Ingeniería de la construcción y arquitectura
  • text_en
    Sensitive data: anonymisation or pseudonymisation
  • text_de
    Sensible Daten: Anonymisierung oder Pseudonymisierung
  • text_fr
    Données sensibles : anonymisation ou pseudonymisation
  • text_it
    Dati sensibili: anonimizzazione o pseudonimizzazione
  • text_es
    Datos sensibles: anonimización o seudonimización
  • additional_input
    text
  • text_en
    Data recovery: backups
  • text_de
    Datenwiederherstellung: Backups
  • text_fr
    Récupération de données : sauvegardes
  • text_it
    Recupero dei dati: backup
  • text_es
    Recuperación de datos: copias de seguridad
  • additional_input
    text
  • text_en
    Data robustness: checksum
  • text_de
    Datenrobustheit: Checksumme
  • text_fr
    Robustesse de données : somme de contrôle
  • text_it
    Robustezza dei dati: checksum
  • text_es
    Solidez de los datos: suma de comprobación
  • additional_input
    text
  • text_en
    Data robustness: encryption
  • text_de
    Datenrobustheit: Verschlüsselung
  • text_fr
    Robustesse de données : chiffrement
  • text_it
    Robustezza dei dati: cifratura
  • text_es
    Solidez de los datos: cifrado
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Protection against unauthorized access
  • text_de
    Schutz vor unerlaubtem Zugriff
  • text_fr
    Protection contre les accès indésirables
  • text_it
    Protezione contro accessi indesiserati
  • text_es
    Protección contra el acceso no autorizado
  • additional_input
    text
  • text_en
    Data recovery: multiple replicas in a distributed file system
  • text_de
    Datenwiederherstellung: redundante Kopien in einem verteilten Dateisystem
  • text_fr
    Récupération de données : plusieures copies dans un système de fichier distribué
  • text_it
    Recupero dei dati: copie multiple in un sistema distribuito di cartelle
  • text_es
    Recuperación de datos: múltiples réplicas en un sistema de archivos distribuido
  • additional_input
    text
  • comment
    https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.txt
  • text_en
    AGPL-3.0-only
  • text_de
    AGPL-3.0-only
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • comment
    https://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0.html
  • text_en
    Apache-2.0
  • text_de
    Apache-2.0
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • comment
    https://opensource.org/license/bsd-3-clause/
  • text_en
    BSD-3-Clause
  • text_de
    BSD-3-Clause
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • comment
    https://opensource.org/license/cddl-1-0/
  • text_en
    CDDL-1.0
  • text_de
    CDDL-1.0
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • comment
    https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.en
  • text_en
    GPL-3.0-only
  • text_de
    GPL-3.0-only
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • comment
    https://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.de.html/
  • text_en
    LGPL-3.0-only
  • text_de
    LGPL-3.0-only
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • comment
    https://opensource.org/license/mit/
  • text_en
    MIT
  • text_de
    MIT
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Other Software License
  • text_de
    Andere Software-Lizenz
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    Law on the rights of audio support producers
  • text_de
    Recht des Herstellers eines Tonträgers
  • text_fr
    Loi sur les droits du fabricant de supports audio
  • text_it
    Legge sui diritti del produttore di supporti audio
  • text_es
    Ley sobre los derechos de los productores de soportes de audio
  • text_en
    Law on the consulting rights of scientific reviewers
  • text_de
    Recht des Verfassers sichtender wissenschaftlicher Ausgaben
  • text_fr
    Loi sur les droits de consultation scientifique de l'auteur
  • text_it
    Legge sui diritti della revisione di pubblicazioni scientifiche
  • text_es
    Ley sobre los derechos de consulta de los revisores científicos
  • text_en
    Law on rights radio senders
  • text_de
    Recht des Sendeunternehmers
  • text_fr
    Loi sur les droits d'un entrepreneur d'envoi
  • text_it
    Legge sui diritti di un gestore radio
  • text_es
    Ley de derechos de los emisores de radio
  • text_en
    Law on database providers rights
  • text_de
    Recht des Datenbankherstellers
  • text_fr
    Loi sur les droits d'un fabricant de la base de données
  • text_it
    Legge sui diritti di gestore di banche dati
  • text_es
    Ley de derechos de los proveedores de bases de datos
  • text_en
    Other copyright laws
  • text_de
    Andere Urheberrechte
  • text_fr
    Autres lois sur le droit d'auteur
  • text_it
    Altre leggi sul diritto d'autore
  • text_es
    Otras leyes de derechos de autor
  • additional_input
    text
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    DOI
  • text_de
    DOI
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstige
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    Software Heritage Identifier
  • text_de
    Software Heritage Identifier
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    URL
  • text_de
    URL
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    The code will be published under the following license
  • text_de
    Der Code wird unter folgender Lizenz veröffentlicht
  • text_fr
    Le code sera publié sous la licence suivante
  • text_it
    Il codice verrà pubblicato con la seguente licenza
  • text_es
    El código se publicará bajo la siguiente licencia
  • additional_input
    text
  • text_en
    Yet to be decided
  • text_de
    Noch zu klären
  • text_fr
    À déterminer
  • text_it
    Non ancora deciso
  • text_es
    Aún no se ha decidido
  • text_en
    Other
  • text_de
    Andere
  • text_fr
    Autres
  • text_it
    Altri
  • text_es
    Otros
  • additional_input
    text
  • text_en
    No derivative work (ND)
  • text_de
    keine Bearbeitung (ND)
  • text_fr
    Pas de modification (ND)
  • text_it
    NonOpereDerivate (ND)
  • text_es
    Ninguna obra derivada (ND)
  • text_en
    Attribution (BY)
  • text_de
    Namensnennung (BY)
  • text_fr
    Attribution (BY)
  • text_it
    Attribuzione (BY)
  • text_es
    Atribución (BY)
  • text_en
    Non-commercial (NC)
  • text_de
    keine kommerzielle Nutzung (NC)
  • text_fr
    Pas d'utilisation commerciale (NC)
  • text_it
    NonCommerciale (NC)
  • text_es
    No comercial (NC)
  • text_en
    Share-alike (SA)
  • text_de
    Weitergabe unter gleichen Bedingungen (SA)
  • text_fr
    Partage dans les mêmes conditions (SA)
  • text_it
    CondividiAlloStessoModo (SA)
  • text_es
    Acciones similares (SA)
  • text_en
    Re-used
  • text_de
    Nachgenutzt
  • text_fr
    Réutilisé
  • text_it
    Riutilizzato
  • text_es
    Reutilizado
  • text_en
    Created
  • text_de
    Erzeugt
  • text_fr
    Créé
  • text_it
    Creato
  • text_es
    Creado
  • text_en
    Business names (company names and work titles)
  • text_de
    geschäftliche Bezeichnungen (Unternehmenskennzeichen und Werktitel)
  • text_fr
    Noms commerciaux (noms d'entreprises et titre de fonction)
  • text_it
    Nomi commerciali (nomi di imprese e titoli di lavoro)
  • text_es
    Nombres de empresas (nombres de empresas y títulos de trabajo)
  • text_en
    Other
  • text_de
    Andere
  • text_fr
    Autres
  • text_it
    Altri
  • text_es
    Otros
  • additional_input
    text
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    Geographical indications
  • text_de
    geografische Herkunftsangaben
  • text_fr
    Indications géographiques
  • text_it
    Indicazioni geografiche di origine
  • text_es
    Indicaciones geográficas
  • text_en
    Plant Variety Protection (Plant Varieties)
  • text_de
    Sortenschutz (Pflanzenzüchtungen)
  • text_fr
    Protection des obtentions végétales (variétés végétales)
  • text_it
    Protezione delle varietà vegetali
  • text_es
    Protección de las obtenciones vegetales (variedades de plantas)
  • text_en
    Patents
  • text_de
    Patente
  • text_fr
    Brevets
  • text_it
    Brevetti
  • text_es
    Patentes
  • text_en
    Semiconductor protection or protection of topographies
  • text_de
    Halbleiterschutz bzw. Schutz von Topografien
  • text_fr
    Protection des sémiconducteurs ou protection des topographies
  • text_it
    Protezione dei semiconduttori o protezione delle topografie
  • text_es
    Protección de semiconductores o protección de topografías
  • text_en
    Supplementary Protection Certificates
  • text_de
    Ergänzende Schutzzertifikate
  • text_fr
    Certificats de Protection Supplémentaires
  • text_it
    Certificati di protezione supplementari
  • text_es
    Certificados de protección complementaria
  • text_en
    Utility models
  • text_de
    Gebrauchsmuster
  • text_fr
    Modèles d'utilité
  • text_it
    Modelli di utilizzo
  • text_es
    Modelos de utilidad
  • text_en
    Trademark
  • text_de
    Markenrecht
  • text_fr
    Marque déposée
  • text_it
    Marchio depositato
  • text_es
    Marca comercial
  • text_en
    Yes, externally limited with individual approval
  • text_de
    Ja, extern in begrenztem Umfang mit individueller Freigabe
  • text_fr
    Oui, limité en externe avec approbation individuelle
  • text_it
    Sì, esternamente in una cerchia ristretta con approvazione individuale
  • text_es
    Sí, limitado externamente con aprobación individual
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    Yes, externally for everyone
  • text_de
    Ja, extern für alle
  • text_fr
    Oui, en externe pour tout le monde
  • text_it
    Sì, esternamente per tutti
  • text_es
    Sí, externamente para todos
  • text_en
    Yes, internally with everyone, as long as they don't pass on the code externally
  • text_de
    Ja, intern mit allen, solange sie den Code nicht veröffentlichen oder nach außen weitergeben
  • text_fr
    Oui, en interne avec tout le monde, tant qu'ils ne transmettent pas le code en externe
  • text_it
    Sì, internamente con tutti, purché non rendano pubblico il codice
  • text_es
    Sí, internamente con todos, siempre que no pasen el código externamente
  • text_en
    Version control system (e.g., Git, SVN)
  • text_de
    Versionskontrollsystem (z.B. Git, SVN)
  • text_fr
    Système de contrôle de version (par ex. Git, SVN)
  • text_it
    Sistema di controllo di versione (es. Git, SVN)
  • text_es
    Sistema de control de versiones (para ex. Git, SVN)
  • additional_input
    text
  • text_en
    Simple copying
  • text_de
    Einfaches Kopieren
  • text_fr
    Copie simple
  • text_it
    Copia semplice
  • text_es
    Copia simple
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    Not yet decided
  • text_de
    Noch nicht entschieden
  • text_fr
    Pas encore décidé
  • text_it
    Non ancora deciso
  • text_es
    Aún no se ha decidido
  • text_en
    E2E Tests
  • text_de
    E2E-Tests
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    ISO/IEC 25000:2014
  • text_de
    ISO/IEC 25000:2014
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    ISTQB
  • text_de
    ISTQB
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Non-functional Tests
  • text_de
    Nicht-funktionale Tests
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Performance Testing
  • text_de
    Performance Testing
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Security Testing
  • text_de
    Security Testing
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Functional Tests
  • text_de
    Funktionale Tests
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Integration Tests
  • text_de
    Integration Tests
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    Other
  • text_de
    Andere
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • additional_input
    text
  • text_en
    Unit-Testing
  • text_de
    Unit-Testing
  • text_fr
    ...
  • text_it
    ...
  • text_es
    ...
  • text_en
    common commercial software
  • text_de
    Gängige kommerzielle Software
  • text_fr
    Logiciel commercial propriétaire
  • text_it
    programma commerciale
  • text_es
    software comercial común
  • additional_input
    text
  • text_en
    free software
  • text_de
    Freie Software
  • text_fr
    Logiciel libre
  • text_it
    programma libero
  • text_es
    software gratuito
  • additional_input
    text
  • text_en
    Other
  • text_de
    Sonstiges
  • text_fr
    Autre
  • text_it
    Altro
  • text_es
    Otro
  • additional_input
    text
  • text_en
    self-generated software or script
  • text_de
    Selbsterzeugte Software oder Skript
  • text_fr
    Logiciel ou script auto-généré
  • text_it
    programma o script autoprodotto
  • text_es
    software o script autogenerado
  • additional_input
    text
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    Not yet
  • text_de
    Noch nicht
  • text_fr
    Pas encore
  • text_it
    Non ancora
  • text_es
    No todavía
  • text_en
    Yes
  • text_de
    Ja
  • text_fr
    Oui
  • text_it
  • text_es
  • additional_input
    text
  • text_en
    No
  • text_de
    Nein
  • text_fr
    Non
  • text_it
    No
  • text_es
    No
  • text_en
    Yes
  • text_de
    Ja
  • text_fr
    Oui
  • text_it
  • text_es
  • additional_input
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Content-wise data description
  • help_en
    Organisation of data into data sets The following questions address the content, format, origin and management of the research data generated or reused in the project. It is best to answer these questions by dividing the data into logical units, since each unit will require different answers. The same questions are asked for each of these 'data sets'. Data sets may represent broader categories with similar characteristics and data management requirements. Click here to see tips for dividing project data into data sets You can proceed as follows: Obtain an overview of the data generated or used in your research activities. Evaluate the data based on the following criteria: Origin/generation: generated (e.g. observation/measurement, experiment, survey, simulation, web-crawl) or reused; Storage space requirements: e.g.: <1 GB, ~10 TB; Documentation requirements: Example A: Detailed description of sample generation and data collection; Example B: Description of measuring devices and measurement parameters; Data protection aspects: Personal data, sensitive non-personal data, public data; Relevance/reuse potential: High (reference data), medium (main scientific study), low (preliminary study); Publication of data: Yes/no, planned repository, planned implementation and financing; Long-term archiving: Yes/no, planned data format, planned implementation and financing. Decide on the most favourable division of project data into data sets, ensuring that only data which differ significantly in terms of these criteria are assigned to different data sets. Create a suitable number of homogeneous data sets: enough to avoid the need for conditional answers, but few enough to prevent repetition of the same answers. Examples of two projects in which the data are sorted into data sets can be found here. Give each 'data set' a meaningful but short name that reflects the research work. This name will be used to label the corresponding tab in RDMO.
  • verbose_name_en
    Data set
  • title_de
    Inhaltliche Datenbeschreibung
  • help_de
    Organisation der Daten in Datensätze Die folgenden Fragen befassen sich mit dem Inhalt, dem Format und der Herkunft der im Projekt generierten oder wiederverwendeten Forschungsdaten und beschreiben deren Verwaltung. Am besten lassen sich diese Fragen beantworten, indem die Daten in logische Einheiten aufgeteilt werden, die jeweils unterschiedliche Beantwortung der Fragen erfordern. Für jeden dieser "Datensätze" werden dieselben Fragen gestellt. Datensätze können eher breitere Kategorien mit ähnlichen Eigenschaften und Erfordernissen hinsichtlich der Datenverwaltung darstellen. Klicken Sie hier für Tipps zur Unterteilung der Projektdaten in Datensätze Sie können wie folgt vorgehen: Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Daten, die im Rahmen Ihrer Forschungsaktivitäten generiert oder verwendet werden. Bewerten Sie die Daten anhand der folgenden Kriterien: Herkunft/Generierung: generiert (Beobachtung/Messung, Experiment, Umfrage, Simulation, Web-Crawl,…) oder wiederverwendet; Speicherplatzanforderungen: z. B.: <1 GB, ~10 TB; Dokumentationsanforderungen: Beispiel A: Ausführliche Beschreibung von Stichprobengenerierung und Datenerhebung; Beispiel B: Beschreibung von Messvorrichtungen und Messparametern; Datenschutzaspekte: personenbezogene Daten, sensible nicht personenbezogene Daten, öffentliche Daten; Relevanz/Wiederverwendungspotenzial: hoch (Referenzdaten), mittel (wissenschaftliche Hauptstudie), gering (Vorstudie); Veröffentlichung der Daten: ja/nein, geplantes Repositorium, geplante Durchführung und Finanzierung; Langzeitarchivierung: ja/nein, geplantes Datenformat, geplante Durchführung und Finanzierung. Entscheiden Sie sich für die günstigste Unterteilung der Projektdaten in Datensätze, so dass nur Daten, die sich hinsichtlich dieser Kriterien erheblich unterscheiden, verschiedenen Datensätzen zugeordnet werden. Legen Sie eine angemessene Anzahl homogener Datensätze an: ausreichend viele, um Fallunterscheidungen zu vermeiden, und wenige genug, um Wiederholungen derselben Antworten vorzubeugen. Zwei Beispiele, wie Daten in Projekten Datensätzen zugeordnet wurden, finden Sie hier. Geben Sie jedem "Datensatz" einen im Sinne der Forschungsarbeit aussagekräftigen, aber kurzen Namen. Er wird zur Beschriftung des entsprechenden Tabs in RDMO verwendet.
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    This information is relevant for all types of data in order to be able to trace their creation. The way in which data are generated in your project depends on the disciplines involve. Examples include 3D modelling, synthesising a molecule, developing software, and conducting a quantitative online survey. Please select the method used to generate the data.
  • text_en
    How does your project generate new data?
  • verbose_name_en
    Data set
  • help_de
    Diese Informationen sind für alle Arten von Daten relevant, um deren Genese nachvollziehen zu können. Die Art und Weise, wie Daten in Ihrem Projekt entstehen, hängt von den beteiligten Disziplinen ab. Es kann sich beispielsweise um eine 3D-Modellierung, die Synthese eines Moleküls, eine selbst entwickelte Software oder eine quantitative Online-Befragung, usw. handeln. Bitte wählen Sie aus, mit welcher Methodik die Daten generiert werden.
  • text_de
    Auf welche Weise entstehen neue Daten?
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    option
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    This refers to your own data from previous projects, as well as publicly or commercially available data. Re-using other scientists' data should also be mentioned here. Data re-used from other researchers should also be mentioned here. If you use data that was not generated as part of this project, please state where the data originates from and, if possible, add a citable source (e.g. via a DOI). Otherwise, it is advisable to indicate that no suitable data was found during your own research. Explanation: In principle, some data can be re-created at any time. Examples include scientific experiment data and digital copies of analogue objects (provided the originals are available). However, the effort and costs involved can be considerable. Regarding the necessity of subsequent archiving, the cost of re-creation should be weighed against the archiving cost. Other data, on the other hand, cannot be collected again as such. This applies to any kind of episodic observation, as these depict a specific phenomenon at a specific time and/or in a specific place, and are therefore generally not repeatable. The value of such data for subsequent use by others, as well as the consequences of unsuccessful archiving, is incomparably higher than that of reproducible data.
  • text_en
    Are existing data being reused?
  • help_de
    Damit sind sowohl eigene Daten aus vorherigen Projekten als auch öffentlich oder kommerziell verfügbare Daten gemeint. Auch die Nachnutzung von Daten anderer Forschender sollte hier erwähnt werden. Wenn Daten verwendet werden, die nicht im Rahmen dieses Projekts entstanden sind, geben Sie bitte den Kontext an, aus dem die Daten stammen, und fügen Sie möglichst eine zitierfähige Quelle hinzu (z. B. über eine DOI). Andernfalls empfiehlt sich ein Hinweis, dass nach eigener Recherche keine geeigneten Daten zur Verfügung stehen. Erläuterung: Manche Daten können im Prinzip jederzeit neu erstellt werden. Beispiele hierfür sind etwa naturwissenschaftliche Experimentdaten oder auch Digitalisate analoger Objekte (sofern die Originale vorhanden sind). Der Aufwand und die Kosten hierfür können durchaus beträchtlich sein. Im Hinblick auf die Frage der Notwendigkeit einer späteren Archivierung sollte in diesen Fällen der Aufwand einer erneuten Erstellung gegen den Aufwand der Archivierung abgewogen werden. Andere Daten lassen sich hingegen per se nicht erneut erheben. Dies ist beispielsweise bei jeglicher Art von episodischen Beobachtungen der Fall, da diese ein bestimmtes Phänomen zu einem bestimmten Zeitpunkt und/oder an einem bestimmten Ort abbilden und somit in der Regel nicht wiederholbar sind. Ihr Wert für die Nachnutzung durch andere sowie der Verlust bei einer nicht erfolgten oder misslungenen Archivierung sind ungleich höher als bei reproduzierbaren Daten.
  • text_de
    Werden existierende Daten wiederverwendet?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    option
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    When choosing the data format, you should also consider consequences for collaborative use, archiving and subsequent re-use. It is advisable to use standardised, open, non-proprietary formats that are widely used in the specific community.
  • text_en
    What types of data formats (e.g. image data, text data or measurement data) will be used in your project?
  • verbose_name_en
    Data set
  • help_de
    Bei der Wahl des Datenformats sollten Sie auch die Konsequenzen für die kollaborative Nutzung, die Archivierung und die Nachnutzung berücksichtigen. Es empfiehlt sich, möglichst standardisierte, offene, und nicht-proprietäre und allgemein bzw. in der spezifischen Community verbreitete Formate zu nutzen.
  • text_de
    Welche Datenformate (z. B. Bilddaten, Textdaten oder Messdaten) entstehen in Ihrem Projekt?
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    option
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly describe the evaluation methods you use, such as mathematical calculations, aggregations, pre-processing, references to other data sets, and the software you use.
  • text_en
    How are the data processed further in your project?
  • help_de
    Beschreiben Sie bitte kurz die Auswertungsmethoden, die Sie verwenden, zum Beispiel mathematische Berechnungen, Aggregationen, Preprocessing, Referenzen zu anderen Datensätzen, benutzte Software, etc.
  • text_de
    Auf welche Weise werden die Daten in Ihrem Projekt weiterverarbeitet?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    There are different ways in which quality controls can be carried out. The method used depends on your discipline and the structures at the institute or within the project. It is important that quality control is independent of the measures taken and relates to the product "data".
  • text_en
    Are there any planned quality controls, and if so, how will they be carried out?
  • help_de
    Qualitätskontrollen können auf unterschiedliche Weise erfolgen. Sie sind stark abhängig von Ihrer Disziplin sowie den Strukturen am Institut oder im Projekt. Wichtig ist, dass die Qualitätskontrolle unabhängig von den getroffenen Maßnahmen ist und sich auf das Produkt „Daten“ bezieht.
  • text_de
    Sind Qualitätskontrollen vorgesehen und wenn ja, wie werden diese durchgeführt?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    option
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    In addition to the data itself, you will need the corresponding software and, if necessary, measuring devices and knowledge of special procedures. As the usage can vary depending on the discipline, it is best to discuss with your colleagues or, if you do not know exactly what is required, contact the NFDI consortium working in your discipline. Read more... As with data formats, the same applies here: The more standardised, open and established they are, the easier they are to re-use. The establishment of standards for methods, software use, research data collection and research result description is an essential prerequisite for the research result comparability and transferability.
  • text_en
    What digital methods and tools (e.g. software) are required to use the data?
  • help_de
    Um Daten nachnutzen zu können, werden neben den Daten selbst auch die entsprechende Software, ggf. (Mess-)Geräte etc. und das Wissen über spezielle Verfahren zur Nutzung benötigt. Da die Nutzung je nach Disziplin unterschiedlich sein kann, tauschen Sie sich am besten mit Ihren Kolleg*innen aus, oder wenden Sie sich an das in Ihrer Disziplin arbeitende NFDI-Konsortium, wenn Sie nicht genau wissen, was nötig ist. Weiterlesen... Ebenso wie bei den Formaten gilt hier: Je standardisierter, offener und etablierter diese sind, desto einfacher ist in der Regel eine Nachnutzung möglich. Die Etablierung von Standards bei Methoden, bei der Anwendung von Software, der Erhebung von Forschungsdaten sowie der Beschreibung von Forschungsergebnissen ist eine wesentliche Voraussetzung für die Vergleichbarkeit und Übertragbarkeit von Forschungsergebnissen.
  • text_de
    Welche digitalen Methoden und Werkzeuge (z. B. Software) sind zur Nutzung der Daten erforderlich?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    Existing metadata, documentation standards or ontologies could be used, for example. If it is already known which metadata standard is to be used, for example because the selected data repository specifies one or because you are bound to a subject-specific metadata standard, then specify that metadata standard. The Datacite schema is an example of a general metadata standard.
  • text_en
    What approaches are used to make the data comprehensible?
  • help_de
    Beispielsweise könnte man vorhandene Metadaten- bzw. Dokumentationsstandards oder Ontologien nutzen. Geben Sie auch den Metadatenstandard (Beschreibungssystem) an, sofern bereits feststeht, welcher verwendet werden soll, beispielsweise weil das ausgewählte Daten-Repositorium einen solchen vorgibt oder Sie an einen fachspezifischen Metadatenstandard gebunden sind. Ein Beispiel für ein allgemeines Metadatenschema für Daten ist das Datacite-Schema.
  • text_de
    Welche Ansätze werden verfolgt, um die Daten nachvollziehbar zu beschreiben?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    option
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    In accordance with good scientific practice, research data should generally be stored for 10 years (see the Guideline 17 of the Code of Good Scientific Practice). In order for the data to remain available and findable, they must also be curated beyond the project. If you archive the data in a data center or repository, the responsibility is usually assumed by the operator. Please check or clarify the responsibilities in advance. Archiving includes metadata, documentation and any relevant code/software.
  • text_en
    Do you plan to store your data in suitable infrastructure? How and where?
  • help_de
    Gemäß der guten wissenschaftlichen Praxis müssen Forschungsdaten in der Regel für zehn Jahre aufbewahrt werden (vgl. Sie hierzu die Leitlinie 17 des Kodex zur Guten Wissenschaftlichen Praxis). Damit die Daten verfügbar und auffindbar bleiben, müssen diese auch über das Projekt hinaus gepflegt werden. Archivieren Sie die Daten in einem Datenzentrum oder -repositorium, wird die Verantwortung in der Regel von den Betreibenden übernommen. Bitte prüfen bzw. klären Sie vorab die Verantwortlichkeiten. Die Archivierung schließt Metadaten, Dokumentationen und ggf. relevanten Code / Software mit ein.
  • text_de
    Planen Sie, Ihre Daten in einer geeigneten Infrastruktur zu archivieren? Wie und wo?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    option
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please consider whether your data could be re-used. The reusability of data does not necessarily equate to publication; rather, it refers to the value of the data for follow-up projects, new collaborations, and so on. Whether the data can be generated again may also be a factor in the evaluation. This applies to digital copies of analogue objects (if the originals are available), but generally involves considerable effort in scientific experiments. Such data does not necessarily have to be preserved. Time-bound data, such as time series or episodic events (e.g. earthquakes) and social science surveys, are non-repeatable, one-off observations.
  • text_en
    Are these data suitable for re-use in other contexts?
  • help_de
    Bitte wägen Sie ab, ob Ihre Daten nachgenutzt werden können. Die Nachnutzbarkeit von Daten meint nicht deren Publikation, sondern beispielsweise den Wert der Daten für Folgeprojekte, neue Kooperationen oder Ähnliches. Bei der Bewertung kann auch eine Rolle spielen, ob die Daten erneut generiert werden können. Das ist z.B. bei Digitalisaten analoger Objekte der Fall (sofern die Originale noch vorhanden sind), generell aber oft mit großem Aufwand auch bei naturwissenschaftlichen Experimenten. Derartige Daten müssen nicht zwingend bewahrt werden. Zeitgebundene Daten - wie Zeitreihen oder episodische Ereignisse, z. B. Erdbeben, aber auch sozialwissenschaftliche Umfragen - sind dagegen nicht wiederholbare, einmalige Beobachtungen.
  • text_de
    Bieten sich diese Daten für die Nachnutzung in anderen Kontexten an?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    option
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    According to the DFG Guidelines for Research Data Management, research data should be made available as soon as possible. Ideally, it should adhere to the FAIR principles. Guideline 13 of the Code of Good Scientific Practice once again emphasises the importance of data publication. Here, reference is made to discipline-specific practices. Recommended repositories Subject-specific repositories are recommended for the publication of research data. Recommended directories for this purpose are re3data.org and FAIRsharing.org. If there is no suitable subject-specific repository, check whether your institution operates an institutional repository. Another alternative is Zenodo.
  • text_en
    When can third parties use this data set?
  • help_de
    Entsprechend den DFG–Leitlinien zum Forschungsdatenmanagement sollten Forschungsdaten wenn möglich zeitnah verfügbar gemacht werden.Im besten Fall folgen sie dabei den FAIR-Prinzipien. Die Bedeutung der Datenpublikation wird durch die Leitlinie 13 des Kodex zur Guten Wissenschaftlichen Praxis noch einmal unterstrichen. Hier wird auf die disziplinspezifischen Gepflogenheiten hingewiesen. Empfohlene Repositorien Für die Publikation von Forschungsdaten wird die Nutzung fachspezifische Repositorien empfohlen. Empfehlenswerte Verzeichnisse hierfür sind re3data.org und FAIRsharing.org. Falls kein geeignetes fachspezifisches Repositorium existiert, erkundigen Sie sich, ob Ihre Einrichtung ein institutionelles Repositorium betreibt. Eine weitere Alternative ist Zenodo.
  • text_de
    Wann ist dieser Datensatz für Dritte nutzbar?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    option
  • is_collection
    False
  • title_en
    Introductory Remarks
  • short_title_en
    Introduction
  • help_en
    This catalogue of questions is based on the checklist published by the German Research Foundation (DFG) , to which help texts, selection lists containing suggested text, and additional information have been added. The underlying DFG document was published on 21 December 2021. The DFG checklist must be taken into account when submitting a proposal or finalising a project, and should help you to structure your data management. If you have any questions, please contact the central research data management team at your institution.
  • title_de
    Einleitende Informationen
  • short_title_de
    Einleitung
  • help_de
    Der vorliegende Fragenkatalog basiert auf der von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) herausgegebenen Checkliste und wurde um Hilfetexte, Auswahllisten mit Textvorschlägen sowie weiterführenden Hinweise ergänzt. Das zugrundeliegende DFG-Dokument wurde am 21.12.2021 veröffentlicht. Die DFG-Checkliste muss bei Antragstellung sowie bei Projektabschluss berücksichtigt werden und soll Ihnen dabei helfen, Ihr Datenmanagement zu strukturieren. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an das zentrale Team für Forschungsdatenmanagement ihrer Einrichtung.
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    These can include technical or IT resources, as well as expertise in areas such as data management or IT. Please provide more detailed information on each item.
  • text_en
    What resources are required to implement adequate research data handling in the project, in terms of costs, time, or other factors?
  • help_de
    Es kann sich hierbei sowohl um technische oder IT-Ressourcen als auch um Expertise handeln, die beispielsweise für das Datenmanagement oder die IT eingebracht wird. Bitte machen Sie ggf. genauere Angaben zu den jeweiligen Posten.
  • text_de
    Welche Ressourcen (Kosten, Zeit oder andere) sind erforderlich, um einen adäquaten Umgang mit Forschungsdaten im Projekt umzusetzen?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    option
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    We recommend specifying the following detail for each person: title; first name, last Name; ORCID iD (if existing); professional position; institute; contact details; role in the project.
  • text_en
    Who is responsible for curating the data after the end of the project?
  • help_de
    Wir empfehlen die Personen in folgender Form anzugeben: Titel; Vorname, Nachname; ORCID iD (falls vorhanden); berufliche Position; Institut; Kontaktdaten; Rolle im Projekt.
  • text_de
    Wer ist nach Ende der Laufzeit des Projekts für das Kuratieren der Daten verantwortlich?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please describe their role and responsibilites within the project. We recommend specifying the following details for each person: title; first name, last Name; ORCID iD (if existing); professional position; institute; contact details; role in the project.
  • text_en
    Who is responsible for ensuring that the research data is handled appropriately?
  • help_de
    Bitte beschreiben Sie die Rolle und Verantwortlichkeiten dieser Person innerhalb des Projekts. Wir empfehlen die Personen in folgender Form anzugeben: Titel; Vorname, Nachname; ORCID-ID (falls vorhanden); berufliche Position; Institut, Kontaktdaten; Rolle im Projekt.
  • text_de
    Wer ist für den adäquaten Umgang mit den Forschungsdaten verantwortlich?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    For example: Does the legal situation in different countries need to considered? Does every employee have the same access rights?
  • text_en
    Which further legal specifics apply to the handling of research data in your project?
  • help_de
    Zu nennen wären beispielsweise: Muss die rechtliche Situation verschiedener Länder beachtet werden? Haben alle Mitarbeitenden die gleichen Zugriffsrechte?
  • text_de
    Welche weiteren rechtlichen Besonderheiten bestehen im Zusammenhang mit dem Umgang mit Forschungsdaten in Ihrem Projekt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    The various legal aspects must be taken into account for each data set. Whether your data are subject to copyright protection depends, among other things, on the threshold of originality. More information on this can be found e.g. in the Information sheet on copyright protection of research data under Copyright and licensing for research data (https://zenodo.org/record/5243232).
  • text_en
    How are aspects of use and copyright law as well as ownership issues considered?
  • help_de
    Für jeden Datensatz müssen die verschiedenen rechtlichen Aspekte berücksichtigt werden. Ob Ihre Daten dem urheberrechtlichen Schutz unterliegen, hängt unter anderem von der sogenannten Schöpfungshöhe ab. Nähere Informationen hierzu finden Sie z. B. in dem Merkblatt zum urheberrechtlichen Schutz von Forschungsdaten unter Urheberrecht und Lizenzierung bei Forschungsdaten (https://zenodo.org/record/5243232).
  • text_de
    Wie werden nutzungs- und urheberrechtliche Aspekte sowie Eigentumsfragen berücksichtigt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    There are reasons that ma speak against the (direct) publication of the data. These include the protection of personal data and the commercial or industrial use of the data, for example. Please note that publication of the data may be possible after a blocking or embargo period, and that you can prepare for this now. If you have an questions, please contact the research data management team at your institution.
  • text_en
    Are there any implications or restrictions to be expected regarding subsequent publication or accessibility?
  • help_de
    Es gibt Gründe, die gegen eine (direkte) Veröffentlichung der Daten sprechen können. Dazu zählen beispielsweise der Schutz personenbezogener Daten oder die kommerzielle oder industrielle Verwertung der Daten. Bitte beachten Sie, dass eine Publikation der Daten ggf. nach einer gewissen Sperr- oder Embargofrist möglich ist und Sie diese Publikation bereits jetzt vorbereiten können. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an das Team für Forschungsdatenmanagement ihr Einrichtung.
  • text_de
    Sind Auswirkungen oder Einschränkungen in Bezug auf die spätere Veröffentlichung bzw. Zugänglichkeit zu erwarten?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    option
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    In addition to general scientific codes, there may also be discipline-specific ones. If you are not familiar with these, you can find out about them from relevant NFDI consortia or professional associations. The DFG page on academic integrity also provides information. You will find references to laws, subject-specific comments on the guidelines and explanations, and case studies there.
  • text_en
    Are there any significant research codes or professional standards that need to be considered?
  • help_de
    Neben allgemeinen wissenschaftlichen Kodizes kann es auch fachwissenschaftliche Kodizes geben. Falls Ihnen diese nicht bekannt sind, informieren Sie sich bei passenden NFDI-Konsortien oder Fachvereinigungen. Aufschluss gibt auch die Seite der DFG zur wissenschaftlichen Integrität. Dort finden Sie Verweise auf Gesetze, fachspezifische Kommentierungen der Leitlinien und Erläuterungen sowie Fallbeispiele.
  • text_de
    Gibt es wichtige wissenschaftliche Kodizes bzw. fachliche Normen, die berücksichtigt werden sollten?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    option
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Sensitive data can arise in various contexts; for instance, it may be personal data, data generated in economic cooperation projects, or licensed data. If you have any questions about personal data and its security, please contact your organisation's local data protection officer. For commercial cooperation projects, access and usage rights are typically outlined in confidentiality agreements.
  • text_en
    How is the security of sensitive data ensured during the project (in terms of access and usage management)?
  • help_de
    Sensible Daten können in verschiedenen Kontexten auftreten, beispielsweise personenbezogene Daten oder Daten, die in wirtschaftlichen Kooperationsprojekten entstehen, oder auch lizenzierte Daten. Bei Fragen zu personenbezogenen Daten und deren Sicherheit wenden Sie sich bitte an die lokalen Datenschutzbeauftragten Ihrer Einrichtung. Bei wirtschaftlichen Kooperationsprojekten sind die Zugriffs- und Nutzungsrechte in der Regel in den Geheimhaltungserklärungen festgehalten. Die Nutzungsbedingungen von Daten sind ansonsten oft in Lizenzen definiert.
  • text_de
    Wie wird die Sicherheit sensibler Daten während der Projektlaufzeit gewährleistet (Zugriffs- und Nutzungsverwaltung)?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please note that depending on the storage location, your data are not automatically backed up. You can read about the advantages and disadvantages of different storage media at www.forschungsdaten.info. The DFG requires a description of the infrastructure used for data storage and backup. In particular, please describe how centralised storage and backup infrastructure is used at your institution, or explain how local or subject-specific solutions are implemented.
  • text_en
    How are data stored and backed up during the project?
  • help_de
    Beachten Sie bitte, dass Ihre Daten je nach Speicherort nicht automatisch gesichert sind. Welche Speichermedien welche Vor- und Nachteile die verschiedenen Speichermedien haben, können Sie auf www.forschungsdaten.info nachlesen. Die DFG benötigt eine Beschreibung der von Ihnen zur Datenspeicherung und Sicherung verwendeten Infrastruktur. Gehen Sie insbesondere auf die Nutzung von zentral an Ihrer Einrichtung angebotener Speicher- und Backup-Infrastruktur ein oder begründen Sie Ihre lokalen oder (fach-)spezifischen Lösungen.
  • text_de
    Wie werden die Daten während der Projektlaufzeit gespeichert und gesichert?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    option
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Briefly summarise the type of study to help others understand the purposes for which the data are being collected or created.
  • text_en
    What is the main research question of the project?
  • help_de
    Fassen Sie kurz die Art der Studie zusammen, um anderen zu helfen, die Ziele zu verstehen, für die die Daten erhoben oder erstellt werden.
  • text_de
    Wie lautet die primäre Forschungsfrage des Projektes?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Funders of research also increasingly specify requirements regarding the management of research data in funded projects. Examples are the DFG Guidelines on the Handling of Reserach Data or the Guidelines on Data Management in Horizon 2020 of the European Commission.
  • text_en
    Does the funder have rules or recommendations for data management? If yes, please briefly outline them and refer to more detailed sources of information if necessary. Please also indicate, if the rules / guidelines are mandatory or optional.
  • help_de
    Auch Forschungsförderer stellen zunehmend Anforderungen an das Datenmanagement in von ihnen geförderten Projekten. Beispiele sind die DFG-Leitlinien zum Umgang mit Forschungsdaten oder die Guidelines on Data Management in Horizon 2020 der Europäischen Komission.
  • text_de
    Gibt es von Seiten des Forschungsförderers Vorgaben oder Richtlinien bezüglich des Umgangs mit den im Projekt erhobenen Forschungsdaten? Wenn ja, skizzieren Sie diese kurz und verweisen Sie ggf. auf weiterführende Informationen. Geben Sie bitte auch an, welchen Grad an Verbindlichkeit sie haben.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Does your institution have rules or guidelines for the handling of research data? If yes, please briefly outline them and refer to more detailed sources of information if necessary. Please also indicate, if the rules / guidelines are mandatory or optional.
  • text_de
    Gibt es an Ihrer Einrichtung Regeln oder Richtlinien zum Umgang mit den im Projekt erhobenen Forschungsdaten? Wenn ja, skizzieren Sie diese kurz und verweisen Sie ggf. auf weiterführende Informationen. Geben Sie bitte auch an, welchen Grad an Verbindlichkeit sie haben.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    What data will you collect, create, or (re-)use?
  • help_en
    Organisation of data into data sets The following questions address the content, format, origin and management of the research data generated or reused in the project. It is best to answer these questions by dividing the data into logical units, since each unit will require different answers. The same questions are asked for each of these 'data sets'. Data sets may represent broader categories with similar characteristics and data management requirements. Click here to see tips for dividing project data into data sets You can proceed as follows: Obtain an overview of the data generated or used in your research activities. Evaluate the data based on the following criteria: Origin/generation: generated (e.g. observation/measurement, experiment, survey, simulation, web-crawl) or reused; Storage space requirements: e.g.: <1 GB, ~10 TB; Documentation requirements: Example A: Detailed description of sample generation and data collection; Example B: Description of measuring devices and measurement parameters; Data protection aspects: Personal data, sensitive non-personal data, public data; Relevance/reuse potential: High (reference data), medium (main scientific study), low (preliminary study); Publication of data: Yes/no, planned repository, planned implementation and financing; Long-term archiving: Yes/no, planned data format, planned implementation and financing. Decide on the most favourable division of project data into data sets, ensuring that only data which differ significantly in terms of these criteria are assigned to different data sets. Create a suitable number of homogeneous data sets: enough to avoid the need for conditional answers, but few enough to prevent repetition of the same answers. Examples of two projects in which the data are sorted into data sets can be found here. Give each 'data set' a meaningful but short name that reflects the research work. This name will be used to label the corresponding tab in RDMO.
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Was für Daten werden gesammelt erstellt oder (nach-)genutzt?
  • help_de
    Organisation der Daten in Datensätze Die folgenden Fragen befassen sich mit dem Inhalt, dem Format und der Herkunft der im Projekt generierten oder wiederverwendeten Forschungsdaten und beschreiben deren Verwaltung. Am besten lassen sich diese Fragen beantworten, indem die Daten in logische Einheiten aufgeteilt werden, die jeweils unterschiedliche Beantwortung der Fragen erfordern. Für jeden dieser "Datensätze" werden dieselben Fragen gestellt. Datensätze können eher breitere Kategorien mit ähnlichen Eigenschaften und Erfordernissen hinsichtlich der Datenverwaltung darstellen. Klicken Sie hier für Tipps zur Unterteilung der Projektdaten in Datensätze Sie können wie folgt vorgehen: Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Daten, die im Rahmen Ihrer Forschungsaktivitäten generiert oder verwendet werden. Bewerten Sie die Daten anhand der folgenden Kriterien: Herkunft/Generierung: generiert (Beobachtung/Messung, Experiment, Umfrage, Simulation, Web-Crawl,…) oder wiederverwendet; Speicherplatzanforderungen: z. B.: <1 GB, ~10 TB; Dokumentationsanforderungen: Beispiel A: Ausführliche Beschreibung von Stichprobengenerierung und Datenerhebung; Beispiel B: Beschreibung von Messvorrichtungen und Messparametern; Datenschutzaspekte: personenbezogene Daten, sensible nicht personenbezogene Daten, öffentliche Daten; Relevanz/Wiederverwendungspotenzial: hoch (Referenzdaten), mittel (wissenschaftliche Hauptstudie), gering (Vorstudie); Veröffentlichung der Daten: ja/nein, geplantes Repositorium, geplante Durchführung und Finanzierung; Langzeitarchivierung: ja/nein, geplantes Datenformat, geplante Durchführung und Finanzierung. Entscheiden Sie sich für die günstigste Unterteilung der Projektdaten in Datensätze, so dass nur Daten, die sich hinsichtlich dieser Kriterien erheblich unterscheiden, verschiedenen Datensätzen zugeordnet werden. Legen Sie eine angemessene Anzahl homogener Datensätze an: ausreichend viele, um Fallunterscheidungen zu vermeiden, und wenige genug, um Wiederholungen derselben Antworten vorzubeugen. Zwei Beispiele, wie Daten in Projekten Datensätzen zugeordnet wurden, finden Sie hier. Geben Sie jedem "Datensatz" einen im Sinne der Forschungsarbeit aussagekräftigen, aber kurzen Namen. Er wird zur Beschriftung des entsprechenden Tabs in RDMO verwendet.
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly describe the data type and / or the method used to create or collect the data, for example: * quantitative online survey * 3D model / digital reconstruction of a stone age settlement * software developed within the project
  • text_en
    What kind of data is it?
  • help_de
    Bitte beschreiben Sie hier kurz, um welchen Datentyp es sich handelt und mit welcher Methode die Daten erhoben oder erstellt wurden, z. B.: * quantitative Online-Befragung * 3D-Modellierung / digitale Rekonstruktion einer steinzeitlichen Siedlung * Software, die im Projekt entwickelt wird
  • text_de
    Um was für einen Daten handelt es sich?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If re-used, under which address, PID or URL can the dataset be found?
  • text_de
    Wenn nachgenutzt, unter welcher Adresse, PID oder URL ist der Datensatz verfügbar?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    When choosing a data format, one should consider the consequences for collaborative use, long-term preservation as well as re-use. It is advisable to prefer formats that are standardised, open, non-proprietary and well-established in the respective scholarly community.
  • text_en
    Which file formats are used?
  • help_de
    Bei der Wahl des Dateiformates sollten auch die Konsequenzen für die kollaborative Nutzung, die Langzeitarchivierung sowie die Nachnutzung beachtet werden. Es empfiehlt sich, möglichst standardisierte, nicht-proprietäre und allgemein bzw. in der spezifischen Community verbreitete Formate zu nutzen.
  • text_de
    In welchen Formaten liegen die Daten vor?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Outline how the data will be collected/created and which community data standards will be used. This information is necessary to be able to reconstruct the process by which the data was generated. It is also a prerequisite to judge the objectivity, reliability and validity of the dataset.
  • text_en
    Which tools, software, technologies or processes are used to generate or collect the data?
  • help_de
    Erläutern Sie, wie die Daten erhoben/erstellt werden und welche Datenstandards verwendet werden. Diese Informationen sind für alle Arten von Daten relevant, um ihre Genese nachvollziehen zu können. Bei reproduzierbaren Daten kommt ein weiterer Aspekt hinzu. Diese müssen nicht notwendigerweise aufbewahrt werden - allerdings müssen alle Geräte, Software und auch Informationen über die Vorgehensweise erhalten bleiben, die notwendig sind, um die Daten erneut erstellen zu können.
  • text_de
    Welche Instrumente, Software, Technologien oder Verfahren werden zur Erzeugung oder Erfassung der Daten genutzt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly describe the project-internal regulations for the versioning of data sets (e.g.: What kind of changes require a new version? How are changes documented? What are the naming rules for different versions?)
  • text_en
    Which versioning strategy is applied for this dataset?
  • help_de
    Bitte beschreiben Sie hier kurz projektinterne Regelungen zur Versionierung von Datensätzen (z. B.: Welche Änderungen machen eine neue Version erforderlich? Wie werden die Änderungen dokumentiert? Wie werden die verschiedenen Versionen benannt?)
  • text_de
    Welche Versionierungsstrategie wird für diesen Datensatz angewandt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • comment
    probably we should introduce a separate question for being findable and re-used
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which information is necessary for other parties to understand the data (that is, to understand their collection or creation, analysis, and research results obtained on its basis) and to re-use it?
  • text_de
    Welche Informationen sind für Außenstehende notwendig, um die Daten zu verstehen (d. h. ihre Erhebung bzw. Entstehung, Analyse sowie die auf ihrer Basis gewonnenen Forschungsergebnisse nachvollziehen) und nachnutzen zu können?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Basically, the collection, processing, archiving and publication of personal data is only admissible, when the “informed consent” of the person in question has been obtained. There are only very few cases in which this is not the case (see, also for more information: Informationen zu rechtlichen Aspekten bei der Handhabung von Sprachkorpora, p. 6).
  • text_en
    To what extent is the "informed consent" obtained from the persons concerned?
  • help_de
    Grundsätzlich gilt, dass eine Erhebung, Verarbeitung, Archivierung und Veröffentlichung personenbezogener Daten nur zulässig ist, wenn eine entsprechende „informierte Einwilligung“ der Betroffenen vorliegt. Nur in ganz wenigen, jeweils in den Datenschutzgesetzen definierten Ausnahmefällen wird diese nicht benötigt (vgl., auch für mehr Information, Informationen zu rechtlichen Aspekten bei der Handhabung von Sprachkorpora, S. 6).
  • text_de
    In welchem Umfang wird die "informierte Einwilligung" der Betroffenen eingeholt?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Will data ownership and responsibilities for RDM be part of any consortium agreement or contract agreed between partners?
  • text_de
    Werden das Dateneigentum und die Verantwortung für RDM Teil einer Konsortialvereinbarung oder eines zwischen den Partnern vereinbarten Vertrages sein?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Who is responsible for implementing the DMP, and ensuring it is reviewed and revised?
  • text_de
    Wer ist für die Umsetzung des DMP sowie für die Überprüfung und Überarbeitung verantwortlich?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the costs in **Euro**.
  • text_en
    What is the amount of non-personnel-costs regarding long-term preservation for the project?
  • help_de
    Bitte schätzen sie die Kosten in **Euro**.
  • text_de
    Welche Sachkosten entstehen im Zusammenhang mit Langzeitarchivierung für dieses Projekt?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the effort in person months.
  • text_en
    What are the personnel costs associated with long-term preservation for the project?
  • help_de
    Bitte schätzen sie den Aufwand in Personenmonaten.
  • text_de
    Welcher Personalaufwand entsteht im Zusammenhang mit Langzeitarchivierung für dieses Projekt?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    What data must be retained/destroyed for contractual, legal, or regulatory purposes?
  • text_de
    Welche Daten dürfen aus vertraglichen, rechtlichen oder regulatorischen Gründen nicht veröffentlicht, bzw. müssen vernichtet werden?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which individuals, groups or institutions could be interested in re-using this dataset? What are possible scenarios?
  • text_de
    Für welche Personen, Gruppen oder Institutionen könnte dieser Datensatz (für die Nachnutzung) von Interesse sein? Für welche Szenarien ist dies denkbar?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Outline any expected difficulties in sharing data with acknowledged long-term value, along with causes and possible measures to overcome these. Restrictions may be due to confidentiality, lack of consent agreements or IPR, for example. Consider whether a nondisclosure agreement would give sufficient protection for confidential data.
  • text_en
    If there are any restrictions on the re-use of this dataset, please explain why.
  • help_de
    Erläutern Sie alle zu erwartenden Schwierigkeiten bei der gemeinsamen Nutzung von Daten mit anerkanntem Langzeitwert, zusammen mit den Ursachen und möglichen Maßnahmen zu deren Überwindung. Einschränkungen können folgende Ursachen haben: Vertraulichkeit, fehlende Zustimmungsvereinbarungen oder Immaterialgüterrechte. Überlegen Sie, ob eine Verschwiegenheitsklausel einen ausreichenden Schutz für vertrauliche Daten bieten würde.
  • text_de
    Sollte die Nachnutzung dieses Datensatzes Einschränkungen unterliegen, erläutern Sie bitte die Gründe.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    A prerequisite for PIDs to work as promised is that they - as well as the objects they refer to - are maintained in a continuous and reliable way.. This means, for example, that if the object location changes, this information is updated. When the data are stored in a data centre or repository, these tasks are usually taken care of by the data centre / repository. However, to be sure, the responsibilities should be checked beforehand.
  • text_en
    Who is responsible for the maintenance of the PIDs and the object maintenance (i.e. who is responsible notifying the PID-Service about object relocation and the new address)?
  • help_de
    Die Voraussetzung dafür, dass persistente Identifikatoren auch wirklich halten, was sie versprechen, ist, dass sie - wie auch die Objekte, auf die referenziert wird - dauerhaft und verlässlich gepflegt werden. D. h. beispielsweise, dass bei einer Änderung des Speicherortes des Objekts die Information über den neuen Speicherort entsprechend aktualisiert werden muss. Werden die Daten in einem Datenzentrum oder -repositorium gespeichert, wird diese Verantwortung i.d.R. von diesem übernommen. Um sicher zu sein, sollten die Verantwortlichkeiten jedoch in jedem Fall geprüft bzw. geklärt werden.
  • text_de
    Wer ist verantwortlich für die Pflege der PIDs und die Objektpflege (d. h. die Langzeitarchivierung des Objekts und somit dafür, dem PID-Service einen Objektumzug und die neue Adresse mitzuteilen)?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If no, please explain why not. Please differentiate between legal and contractual reasons and voluntary restrictions.
  • text_de
    Wenn nicht, begründen Sie dies bitte und unterscheiden Sie dabei zwischen rechtlichen und/oder vertraglichen Gründen und freiwilligen Einschränkungen.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which measures or provisions are in place to ensure data security (e.g. protection against unauthorized access, data recovery, transfer of sensitive data)?
  • text_de
    Welche Maßnahmen zur Gewährleistung der Datensicherheit werden getroffen (z. B. Schutz vor unbefugtem Zugriff, Datenwiederherstellung, Übertragung sensibler Daten)?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly outline them and refer to more detailed sources of information if necessary. Please also indicate, if the rules / guidelines are mandatory or optional.
  • text_en
    Which are these additional requirements regarding data management?
  • help_de
    Bitte skizzieren Sie sie kurz und verweisen Sie ggf. auf weiterführende Informationen. Geben Sie bitte auch an, welchen Grad an Verbindlichkeit sie haben.
  • text_de
    Welche Anforderungen an das Datenmanagement sind dies?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Examples of discipline-specific requirements are: - Guidelines on the Handling of Research Data in Biodiversity Research (German only) - Guidelines for the provision and use of quantitative data in education research (German only) - Elegibility criteria for funding for scholarly editions in the literary studies (German only) - Recommendations on data standards and tools as well as legal aspects associated with language corpora (German only)
  • text_en
    Are there requirements regarding the data management from other parties (e.g. the scholarly/scientific community)?
  • help_de
    Beispiele für fachspezifische Empfehlungen und Richtlinien sind: - Richtlinien zum Umgang mit Forschungsdaten in der Biodiversitätsforschung - Empfehlungen zur Bereitstellung und Nutzung quantitativer Daten in der Bildungsforschung - Förderkriterien für wissenschaftliche Editionen in der Literaturwissenschaft - Empfehlungen zu - datentechnischen Standards und Tools sowie zu - rechtlichen Fragen bei der Erhebung von Sprachkorpora
  • text_de
    Gibt es von weiteren Seiten (z. B. von der Fachcommunity) Anforderungen an das Datenmanagement, die beachtet werden müssen?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    boolean
  • comment
    RDMO questionnaire for the funding framework program "Horizon Europe" (2021-2027) of the European Commission
  • order
    5
  • title_en
    Horizon Europe
  • help_en
    This catalog is intended for research projects funded by EU Horizon Europe. It is compiled according to the Data Management Plan Template, Version 1.0 from May 5, 2021. Some of the EU questions are broken down into sub-questions. In addition, for many questions there is the option of answering the question on a dataset-specific basis. There is a suitable view for the output of the data management plan, which - outputs the data management plan in the deliverable form desired by the EU; - uses the original EU questions; - automatically inserts references to questions that have already been asked in a similar form.
  • title_de
    Horizon Europe
  • help_de
    Dieser Katalog ist für Forschungsprojekte bestimmt, die durch die Europäische Kommission im Förderprogramm Horizon Europe finanziert werden. Er ist nach der Vorlage für Datenmanagementplan, Version 1.0 vom 5. Mai 2021 zusammengestellt. Einige der EU-Fragen sind in Unterfragen untergliedert. Darüber hinaus besteht bei vielen Fragen die Möglichkeit, die Frage datensatzspezifisch zu beantworten. Für den Output des Datenmanagementplans gibt es eine passende Ansicht, die - den Datenmanagementplan in der von der EU gewünschten lieferbaren Form ausgibt; - die ursprünglichen EU-Fragen verwendet; - automatisch Verweise auf Fragen einfügt, die bereits in ähnlicher Form gestellt wurden.
  • title_fr
    Horizon Europe
  • help_fr
    Ce catalogue est destiné aux projets de recherche financés par la Commission Européenne dans le cadre du programme Horizon Europe. Il est compilé selon le Modèle de Plan de gestion de données, Version 1.0 du 5 mai 2021. Certaines questions de l'UE sont divisées en sous-questions. En outre, pour de nombreuses questions, il est possible de répondre à la question pour chaque jeu de données. Il existe une « vue » appropriée pour la sortie du plan de gestion des données, qui - produit le plan de gestion des données sous la forme livrable souhaitée par l'UE ; - utilise les questions originales de l'UE ; - insère automatiquement des références à des questions qui ont déjà été posées sous une forme similaire.
  • title_it
    Horizon Europe
  • help_it
    Questo catalogo è destinato ai progetti di ricerca finanziati dalla Commissione Europea nell'ambito del programma Horizon Europe. È compilato in base al Modello di Piano di Gestione dei Dati, Versione 1.0 del 5 maggio 2021. Alcune delle domande dell'UE sono suddivise in sotto-domande. Inoltre, per molte domande c'è la possibilità di rispondere alla domanda in riferimento alla singola raccolta di dati. Esiste una visualizzazione adeguata per l'output del piano di gestione dei dati, che - produce il piano di gestione dei dati nella forma desiderata dall'UE; - utilizza le domande originali dell'UE; - inserisce automaticamente i riferimenti alle domande che sono già state poste in una forma simile.
  • title_es
    Horizon Europe
  • help_es
    Este catálogo está destinado a proyectos de investigación financiados por la Comisión Europea en el programa Horizon Europe. Se ha elaborado de acuerdo con la Plantilla de Plan de Gestión de Datos, Versión 1.0 del 5 de mayo de 2021. Algunas de las preguntas de la UE se desglosan en subpreguntas. Además, para muchas preguntas existe la opción de responder a la pregunta en referencia a síngulos conjuntos de datos. Existe una vista adecuada para la salida del plan de gestión de datos, que - produce el plan de gestión de datos en la forma deseada por la UE; - utiliza las preguntas originales de la UE; - inserta automáticamente referencias a preguntas que ya se han formulado de forma similar.
  • is_collection
    True
  • title_en
    Created or re-used
  • help_en
    Original question: Will you re-use any existing data and what will you re-use it for? State the reasons if re-use of any existing data has been considered but discarded. Organisation of data into data sets The following questions address the content, format, origin and management of the research data generated or reused in the project. It is best to answer these questions by dividing the data into logical units, since each unit will require different answers. The same questions are asked for each of these 'data sets'. Data sets may represent broader categories with similar characteristics and data management requirements. Click here to see tips for dividing project data into data sets You can proceed as follows: Obtain an overview of the data generated or used in your research activities. Evaluate the data based on the following criteria: Origin/generation: generated (e.g. observation/measurement, experiment, survey, simulation, web-crawl) or reused; Storage space requirements: e.g.: <1 GB, ~10 TB; Documentation requirements: Example A: Detailed description of sample generation and data collection; Example B: Description of measuring devices and measurement parameters; Data protection aspects: Personal data, sensitive non-personal data, public data; Relevance/reuse potential: High (reference data), medium (main scientific study), low (preliminary study); Publication of data: Yes/no, planned repository, planned implementation and financing; Long-term archiving: Yes/no, planned data format, planned implementation and financing. Decide on the most favourable division of project data into data sets, ensuring that only data which differ significantly in terms of these criteria are assigned to different data sets. Create a suitable number of homogeneous data sets: enough to avoid the need for conditional answers, but few enough to prevent repetition of the same answers. Examples of two projects in which the data are sorted into data sets can be found here. Give each 'data set' a meaningful but short name that reflects the research work. This name will be used to label the corresponding tab in RDMO.
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Erzeugt oder nachgenutzt
  • help_de
    Originalfrage: Will you re-use any existing data and what will you re-use it for? State the reasons if re-use of any existing data has been considered but discarded. Organisation der Daten in Datensätze Die folgenden Fragen befassen sich mit dem Inhalt, dem Format und der Herkunft der im Projekt generierten oder wiederverwendeten Forschungsdaten und beschreiben deren Verwaltung. Am besten lassen sich diese Fragen beantworten, indem die Daten in logische Einheiten aufgeteilt werden, die jeweils unterschiedliche Beantwortung der Fragen erfordern. Für jeden dieser "Datensätze" werden dieselben Fragen gestellt. Datensätze können eher breitere Kategorien mit ähnlichen Eigenschaften und Erfordernissen hinsichtlich der Datenverwaltung darstellen. Klicken Sie hier für Tipps zur Unterteilung der Projektdaten in Datensätze Sie können wie folgt vorgehen: Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Daten, die im Rahmen Ihrer Forschungsaktivitäten generiert oder verwendet werden. Bewerten Sie die Daten anhand der folgenden Kriterien: Herkunft/Generierung: generiert (Beobachtung/Messung, Experiment, Umfrage, Simulation, Web-Crawl,…) oder wiederverwendet; Speicherplatzanforderungen: z. B.: <1 GB, ~10 TB; Dokumentationsanforderungen: Beispiel A: Ausführliche Beschreibung von Stichprobengenerierung und Datenerhebung; Beispiel B: Beschreibung von Messvorrichtungen und Messparametern; Datenschutzaspekte: personenbezogene Daten, sensible nicht personenbezogene Daten, öffentliche Daten; Relevanz/Wiederverwendungspotenzial: hoch (Referenzdaten), mittel (wissenschaftliche Hauptstudie), gering (Vorstudie); Veröffentlichung der Daten: ja/nein, geplantes Repositorium, geplante Durchführung und Finanzierung; Langzeitarchivierung: ja/nein, geplantes Datenformat, geplante Durchführung und Finanzierung. Entscheiden Sie sich für die günstigste Unterteilung der Projektdaten in Datensätze, so dass nur Daten, die sich hinsichtlich dieser Kriterien erheblich unterscheiden, verschiedenen Datensätzen zugeordnet werden. Legen Sie eine angemessene Anzahl homogener Datensätze an: ausreichend viele, um Fallunterscheidungen zu vermeiden, und wenige genug, um Wiederholungen derselben Antworten vorzubeugen. Zwei Beispiele, wie Daten in Projekten Datensätzen zugeordnet wurden, finden Sie hier. Geben Sie jedem "Datensatz" einen im Sinne der Forschungsarbeit aussagekräftigen, aber kurzen Namen. Er wird zur Beschriftung des entsprechenden Tabs in RDMO verwendet.
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Créé ou réutilisé
  • help_fr
    Question originale : Will you re-use any existing data and what will you re-use it for? State the reasons if re-use of any existing data has been considered but discarded. Organisation des données en jeux de données Les questions suivantes portent sur le contenu, le format et l'origine des données de recherche générées ou réutilisées dans le projet et décrivent leur gestion. La meilleure façon de répondre à ces questions est de regrouper les données en unités logiques, car les réponses vont être différentes pour chacune de ces unités. Les mêmes questions sont posées pour chacun de ces "jeux de données". Les jeux de données peuvent représenter des catégories plutôt larges avec des contraintes/propriétés similaires en termes de gestion des données. Cliquez ici pour voir des conseils pour diviser les données d'un projet en jeux de données Vous pouvez procéder comme suit : Obtenez une vue d'ensemble des données générées ou utilisées dans le cadre de votre activité de recherche. Évaluez les données sur la base des critères suivants : origine/génération : générées (observation/mesure, expérience, enquête, simulation, exploration du web,...) ou réutilisées ; exigences en matière de stockage (espace) : par ex. : <1 GB, ~10 TB ; exigences en matière de documentation: exemple A : description détaillée de l'échantillonnage et de la mise en œuvre de l'enquête ; exemple B : configuration des mesures et paramètres de mesure ; aspects relatifs à la confidentialité des données : données personnelles, données sensibles non personnelles, données publiques ; pertinence / potentiel de réutilisation : élevé (données de référence), moyen (étude scientifique principale), faible (étude préliminaire) ; publication des données : oui/non, dépôt prévu, organisation et financement prévus ; conservation à long terme : oui/non, questions techniques, organisation et financement prévus. Déterminez la subdivision la plus appropriée des données du projet en jeux de données, de sorte que seules les données qui diffèrent considérablement en termes de ces critères soient attribuées à différents jeux de données. Créez un nombre approprié de jeux de données homogènes : suffisamment nombreux pour éviter la nécessité de réponses conditionnelles, et suffisamment peu nombreux pour éviter la répétition des mêmes réponses. Des exemples de deux projets dans lesquels les données sont classées en jeux de données peuvent être trouvés ici. Attribuez à chaque "jeu de données" un nom significatif mais court qui reflète le travail de recherche. Ce nom sera utilisé pour étiqueter l'onglet correspondant dans RDMO.
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    Creati o riutilizzati
  • help_it
    Domanda originale: Will you re-use any existing data and what will you re-use it for? State the reasons if re-use of any existing data has been considered but discarded. Organizzazione dei dati in raccolte di dati Le domande seguenti riguardano il contenuto, il formato e l'origine dei dati di ricerca generati o riutilizzati nel progetto e ne descrivono la gestione. Il modo migliore per rispondere a queste domande è suddividere i dati in unità logiche per le quali le domande vanno risposte in modo differente. Per ciascuna di queste "raccolte di dati" verranno poste le stesse domande. Le raccolte di dati possono rappresentare categorie più ampie con proprietà e requisiti simili per quanto riguarda la gestione dei dati. Alcuni suggerimenti per la suddivisione dei dati del progetto in raccolte di dati Si può procedere in questo modo: Ottenere una panoramica dei dati generati o utilizzati nell'ambito della propria attività di ricerca. Valutare i dati in base ai seguenti criteri: origine/generazione: generati (osservazione/misurazione, esperimento, sondaggio, simulazione, web crawl,...) o riutilizzati; requisiti di archiviazione (spazio): es.: 1 GB, ~10 TB; Requisiti di documentazione: esempio A: descrizione dettagliata del campionamento dell'indagine e dell'implementazione dell'indagine; esempio B: impostazione della misurazione e parametri di misurazione; Aspetti relativi alla protezione dei dati: dati personali, dati sensibili non personali, dati pubblici; Rilevanza / potenziale di riutilizzo: alto (dati di riferimento), medio (studio scientifico principale), basso (studio preliminare); pubblicazione dei dati: sì/no, archivio previsto, organizzazione e finanziamento previsti; conservazione a lungo termine: sì/no, questioni tecniche, organizzazione e finanziamento previsti. Stabilire la suddivisione più favorevole dei dati del progetto in raccolte di dati, in modo che solo i dati che differiscono significativamente rispetto a questi criteri siano assegnati a insiemi di dati diversi. Creare un numero adeguato di insiemi di dati omogenei: abbastanza per evitare distinzioni di casi, ma abbastanza pochi per evitare la ripetizione delle stesse risposte. Esempi di due progetti in cui i dati sono organizzati in raccolte di dati si possono trovare qui. Assegnare a ciascuna raccolta di dati un nome significativo ma breve che rifletta il lavoro di ricerca. Questo nome verrà utilizzato per etichettare la scheda corrispondente in RDMO.
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Creados o reutilizados
  • help_es
    Pregunta originaria: Will you re-use any existing data and what will you re-use it for? State the reasons if re-use of any existing data has been considered but discarded. Las siguientes preguntas están diseñadas para describir los conjuntos de datos generados y/o utilizados en el proyecto. También ayudan a evaluar el valor de los datos en cuanto a su posible reutilización y posterior archivo. Antes de generar nuevos datos, conviene comprobar si los existentes pueden reutilizarse. Evitar la duplicación de la recogida de datos ahorra esfuerzos y costes. Si se trata de datos personales, los principios del Reglamento General de Protección de Datos de la UE (GDPR), como la minimización de datos (Art.5 Para.1) y la Ley Federal Alemana de Protección de Datos (BDSG). Organización de los datos en conjuntos de datos Las siguientes preguntas se refieren al contenido, formato y origen de los datos de investigación generados o reutilizados en el proyecto y describen su gestión. La mejor manera de responder a estas preguntas es resumir los datos en unidades lógicas que requieran respuestas distintas para cada unidad. Se plantean las mismas preguntas para cada uno de estos "conjuntos de datos". Los conjuntos de datos pueden representar categorías bastante más amplias con propiedades similares y requisitos parecidos en términos de gestión de datos. Algunos consejos para subdividir los datos del proyecto en conjuntos de datos Puede proceder de la siguiente manera: Obtenga una visión general de los datos que se generarán o utilizarán como parte de de su actividad de investigación. Evalúe los datos en función de los siguientes criterios: Origen/generación: generados (observación/medición, experimento, encuesta, simulación, rastreo web,...) o reutilizados; Requisitos de espacio de almacenamiento: p. ej.: 1 GB, ~10 TB; Requisitos de documentación: ejemplo A: descripción extensa del muestreo y la realización de la encuesta; ejemplo B: configuración de la medición y parámetros de medición; Aspectos de protección de los datos: datos personales, datos sensibles no personales, datos públicos; Relevancia / potencial de reutilización: alta (datos de referencia), media (estudio científico principal), baja (estudio preliminar); Publicación de datos: sí/no, repositorio previsto, organización y financiación previstas. Conservación a largo plazo: sí/no, cuestiones técnicas, organización y financiación previstas. Decidir la división más favorable de los datos del proyecto en conjuntos de datos, asegurándose de que sólo se asignen a conjuntos de datos diferentes los datos que difieran significativamente en función de estos criterios. Crear un número adecuado de conjuntos de datos homogéneos: suficientes para evitar para evitar la necesidad de respuestas condicionales, pero suficientemente pocos para evitar la repetición de las mismas respuestas. Puede encontrar ejemplos de dos proyectos en los que los datos están ordenados por categorías aquí. Asigne a cada "conjunto de datos" un nombre significativo pero breve que refleje el trabajo de investigación. Este nombre se utilizará para etiquetar la pestaña correspondiente en RDMO.
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If created, are already existing, similar research data available and why is their subsequent use not possible or useful here?
  • text_de
    Wenn selbst erzeugt, sind bereits existierende, ähnliche Forschungsdaten verfügbar und warum ist deren Nachnutzung hier nicht möglich bzw. sinnvoll?
  • text_fr
    Si elles ont été créées, existe-t-il déjà des données de recherche similaires et pourquoi leur utilisation ultérieure n'est-elle pas possible ou utile ici ?
  • text_it
    Se creati, sono già esistenti simili dati di ricerca, e perchè il loro utilizzo non è possibile o utile qui?
  • text_es
    Si se crean, ¿existen ya datos de investigación similares disponibles y por qué su uso posterior no es posible o útil aquí?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Before data are newly created, it is advisable to check if there are existing data that could be re-used. This way, redundant collection or creation of research data is prevented. This saves efforts and costs. The sub-question "and what will you re-use them for?" is asked again in a very similar form in the sub-section "Purpose" and can be answered there. If you use the Horizon Europe view to output this data management plan (DMP), a reference to the later question is automatically placed at this point. This is how the view behaves for all duplicate questions included in the Horizon Europe Data Management Plan Template. In addition, the view brings the DMP into the deliverable form favoured by Horizon Europe.
  • text_en
    Is the dataset being created or re-used?
  • help_de
    Vor der Erzeugung von Daten empfiehlt es sich zu prüfen, ob bereits vorhandene Daten nachgenutzt werden können. Die Vermeidung doppelter Erhebungen spart Aufwand und Kosten. Die Teilfrage "and what will you re-use it for?" wird im Unterabschnitt "Zweckbestimmung" noch einmal in ganz ähnlicher Form gestellt und kann dort beantwortet werden. Wenn Sie die Ansicht Horizon Europe für die Ausgabe dieses Datenmanagementplans (DMP) nutzen, wird an dieser Stelle automatisch ein Verweis auf die spätere Frage platziert. So verfährt die Ansicht bei allen doppelt vorhandenen Fragen, die im Horizon Europe Data Management Plan Template enthalten sind. Außerdem bringt die Ansicht den DMP in die von Horizon Europe gewünschte Deliverable-Form.
  • text_de
    Wird der Datensatz selbst erzeugt oder nachgenutzt?
  • help_fr
    Avant de créer de nouvelles données, il est conseillé de vérifier s'il existe des données existantes qui pourraient être réutilisées. De cette façon, la collecte ou la création de données de recherche redondantes est évitée. Cela permet d'économiser des efforts et des coûts. La sous-question "et dans quel but allez-vous les réutiliser ?" est posée à nouveau sous une forme très similaire dans la sous-section "Objectif" et peut être répondue à cet endroit. Si vous utilisez la vue Horizon Europe pour générer ce plan de gestion des données (DMP), une référence à la dernière question est automatiquement placée à ce stade. Voici comment se comporte la vue pour toutes les questions en double incluses dans le Modèle de plan de gestion des données Horizon Europe. De plus, la vue amène le DMP dans la forme livrable privilégiée par Horizon Europe.
  • text_fr
    Le jeu de données est-il créé dans le projet ou réutilisé ?
  • help_it
    Prima che i dati siano creati, è consigliabile verificare l'esistenza di dati che possano essere riutilizzati. In questo modo, si evita la creazione o raccolta di dati ridondanti. Questo permette di risparmiare sforzi e fondi. La domanda sub-question a che scopo si possono riutilizzare dati?" è posta nuovamente in modo molto simile nella sottosezione "scopi" e può essere risposta lì. Se si utilizza la view di Horizon Europe per produrre questo piano di gestione dei dati (DMP), un riferimento all'ultima domanda viene automaticamente posto a questo punto. È così che la view si comporta per tutte le domande duplicate incluse in Horizon Europe Data Management Plan Template. Inoltre, questo converte il DMP nel formato inviabile designato da Horizon Europe.
  • text_it
    La raccolta di dati è stata creata nel progetto o riutilizzata?
  • help_es
    .....
  • text_es
    La colección de datos ¿se está creando durante el proyecto o es reutilizada?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Data utility
  • help_en
    Original question: To whom might your data be useful ('data utility'), outside your project?
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Nachnutzungspotential
  • help_de
    Originalfrage: To whom might your data be useful ('data utility'), outside your project?
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Utilité des données
  • help_fr
    À qui vos données pourraient-elles être utiles (« utilité des données »), en dehors de votre projet ?
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    Utilità dei dati
  • help_it
    .....
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Utilidad de los datos
  • help_es
    .....
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    It is important to set the fundamental course as to whether or not the data will be permitted for reuse. Of course, the potential for subsequent use can not be the sole decision criterion, but legal impediments, such as privacy, copyright and business secrets must be taken into account. Otherwise, consider the re-use potential against the disadvantages, e.g. a decrease in the readiness to participate and the expected extra effort of a data publication.
  • text_en
    Which individuals, groups or institutions could be interested in re-using this dataset?
  • help_de
    Wichtig ist die grundsätzliche Weichenstellung, ob die Daten zur Nachnutzung zugelassen werden oder nicht. Selbstverständlich kann das Nachnutzungspotential dabei nicht alleiniges Entscheidungskriterium sein, sondern rechtliche Hinderungsgründe, wie z.B. Datenschutz, Urheberrecht und die Wahrung von Geschäftsgeheimnissen, müssen berücksichtigt werden. Wägen Sie ansonsten das Nachnutzungspotential gegen die Nachteile ab, beispielsweise gegen ein Absinken der Teilnahmebereitschaft und den zu erwartenden Mehraufwand einer Datenveröffentlichung.
  • text_de
    Für welche Personen, Gruppen oder Institutionen könnte dieser Datensatz (für die Nachnutzung) von Interesse sein?
  • help_fr
    C'est important de prendre une décision raisonnée, si les données doivent être partagées pour la réutilisation ou non. Bien sûr le potentiel pour la réutilisation ne peut pas être le seul critère pour la décision, mais on doit tenir compte aussi de restrictions légales, comme la sauvegarde de la vie privée, de la propriété intellectuelle et des secrets industriels. Dans les autres cas, le potentiel pour la réutilisation doit être pesé contre les désavantage, par exemple une diminution dans la disponibilité à coopérer où l'effort additionel prévu dû à la publication des données.
  • text_fr
    Quels individus, groupes ou institutions pourraient être intéressés à réutiliser ce jeu de données ?
  • help_it
    È importante prendere una decisione ragionata, se i dati devono essere condivisi per il riutilizzo oppure no. Ovviamente, il potenziale per il riutilizzo non può essere l'unico criterio alla base della decisione, ma bisogna tenere conto anche di restrizioni legali, tra cui la privacy, la proprietà intellettuale e il segreto industriale. Escludendo questi casi, il potenziale per il riutilizzo va soppesato di fronte a possibili svantaggi, per esempio una diminuzione della disponibilità alla collaborazione e il prevedibile lavoro aggiuntivo dovuto al processo di pubblicazione.
  • text_it
    Quali persone, categorie o istituzioni potrebbero essere interessate al riutilizzo di questa raccolta di dati?
  • help_es
    Es importante establecer el rumbo fundamental en cuanto a si se permitirá o no la reutilización de los datos. Por supuesto, el potencial de uso posterior no puede ser el único criterio de decisión, pero se deben tener en cuenta los impedimentos legales, como la privacidad, los derechos de autor y los secretos comerciales. De lo contrario, considere el potencial de reutilización frente a las desventajas, p. una disminución en la disposición a participar y el esfuerzo adicional esperado de una publicación de datos.
  • text_es
    ¿Qué individuos, grupos o instituciones podrían estar interesados en reutilizar esta colección de datos?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If re-used, who created the dataset?
  • text_de
    Wenn nachgenutzt, wer hat den Datensatz erzeugt?
  • text_fr
    S'il est réutilisé, qui a créé le jeu de données ?
  • text_it
    Se è stata riutilizzata, chi l'ha creata?
  • text_es
    Si se reutiliza, ¿quién creó la colección de datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    The history of origin (provenance) of the data and even, if relevant for research data management, the provenance of the physical objects on which the data is based can be entered in this text area. However, you can also use the text area to uniformly define the post-processing of the data as soon as such details have been determined. This can include, for example, aggregation steps, unit conversions and format conversions.
  • text_en
    What is the provenance of the data?
  • help_de
    In das Textfeld kann die Entstehungsgeschichte (Provenienz) der Daten und sogar - falls für das Forschungsdatenmanagement relevant - die Entstehungsgeschichte der den Daten zugrunde liegenden physischen Objekte eingetragen werden. Sie können das Textfeld aber auch nutzen, um die Nachbehandlung der Daten einheitlich festzulegen, sobald solche Details feststehen. Dazu können beispielsweise Aggregationsschritte, Einheitenkonversionen und Formatumwandlungen gehören.
  • text_de
    Wie sind die Daten entstanden?
  • text_fr
    Quelle est la provenance des données ?
  • text_it
    Qual è la provenienza dei dati?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Cuál es la procedencia de los datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If re-used, under which address, PID or URL can the dataset be found?
  • text_de
    Wenn nachgenutzt, unter welcher Adresse, PID oder URL ist der Datensatz verfügbar?
  • text_fr
    S'il est réutilisé, sous quelle adresse, PID ou URL le jeu de données peut-il être trouvé ?
  • text_it
    Se è stata riutilizzata, a che indirizzo, PID o URL si trova?
  • text_es
    Si se reutiliza, ¿bajo qué dirección, PID o URL puede encontrarse la colección de datos?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Purpose
  • help_en
    Original question: What is the purpose of the data generation or re-use and its relation to the objectives of the project?
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Zweckbestimmung
  • help_de
    Originalfrage: What is the purpose of the data generation or re-use and its relation to the objectives of the project?
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Objectif
  • help_fr
    Quel est le but de la génération ou de la réutilisation des données et sa relation avec les objectifs du projet ?
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    Obiettivo
  • help_it
    .....
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Objetivo
  • help_es
    .....
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    How / for what purpose will this dataset be used during the project?
  • text_de
    Wozu / wie wird dieser Datensatz während des Projektes genutzt?
  • text_fr
    Comment / pour quel but ce jeu de données sera-t-il utilisé pendant le projet ?
  • text_it
    Come / con che scopo questa raccolta dati viene utilizzata durante il progetto?
  • text_es
    ¿Cómo / con qué propósito se utilizará esta colección de datos durante el proyecto?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Data volume
  • help_en
    Original question: What is the expected size of the data that you intend to generate or re-use?
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Datenvolumen
  • help_de
    Originalfrage: What is the expected size of the data that you intend to generate or re-use?
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Volume de données
  • help_fr
    Quelle est la taille attendue des données que vous avez l'intention de générer ou de réutiliser ?
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    Volume dei dati
  • help_it
    .....
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Volumen de datos
  • help_es
    .....
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    If large amounts of data are involved, financial resources for the provision of the infrastructure should be considered (see also section "Funding").
  • text_en
    What is the actual or expected size of the dataset?
  • help_de
    Wenn große Datenmengen anfallen, sollten finanzielle Mittel zur Bereitstellung der Infrastruktur berücksichtigt werden (siehe auch Abschnitt „Förderung“).
  • text_de
    Was ist die tatsächliche oder erwartete Größe des Datensatzes?
  • help_fr
    Dans le cas où des grandes quantités de données jouent un rôle, on devrait avoir à disposition des ressources économiques suffisantes pour garantir l'infrastructure nécessaire (voire aussi le chapitre « Financement »).
  • text_fr
    Quelle est la taille actuelle ou attendue du jeu de données ?
  • help_it
    Qualora siano coinvolte grandi quantità di dati, si dovrebbero avere a disposizione richiedere risorse economiche sufficienti a coprire l'infrastruttura necessaria (vedi Sezione "Finanziamento").
  • text_it
    Qual è il volume reale o atteso dei dati?
  • help_es
    Si se trata de grandes cantidades de datos, se deben considerar los recursos financieros para la provisión de la infraestructura (ver también la sección Financiamiento).
  • text_es
    ¿Cuál es el tamaño real o esperado de la colección de datos?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    float
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    When choosing a data format, one should consider the consequences for collaborative use, long-term preservation as well as re-use. It is advisable to prefer formats that are standardised, open, non-proprietary and well-established in the respective scholarly community. Recommendations can be found in How to FAIR, for example.
  • text_en
    Which file formats are used?
  • help_de
    Bei der Wahl des Dateiformates sollten auch die Konsequenzen für die kollaborative Nutzung, die Langzeitarchivierung sowie die Nachnutzung beachtet werden. Es empfiehlt sich, möglichst standardisierte, nicht-proprietäre und allgemein bzw. in der spezifischen Community verbreitete Formate zu nutzen. Empfehlungen sind z. B. unter forschungsdaten.info zu finden.
  • text_de
    In welchen Formaten liegen die Daten vor?
  • help_fr
    Lors du choix d'un format de données, il convient de tenir compte des conséquences pour l'utilisation collaborative, la conservation à long terme ainsi que la réutilisation. Il est conseillé de préférer des formats standardisés, ouverts, non propriétaires et bien établis dans la communauté respective.
  • text_fr
    Quels formats de fichiers sont utilisés ?
  • help_it
    Nella scelta di un formato di dati bisogna tenere conto delle consequenze per l'utilizzo condiviso, la conservazione a lungo termine e il riutilizzo. Si raccomanda di usare dove possibile dei formati standard, aperti e generici o per lo meno ben stabiliti nella comunità rispettiva.
  • text_it
    Quali formati di file vengono utilizzati?
  • help_es
    Al elegir un formato de datos, se deben considerar las consecuencias para el uso colaborativo, la conservación a largo plazo y la reutilización. Es recomendable preferir formatos estandarizados, abiertos, no propietarios y bien establecidos en la comunidad académica respectiva.
  • text_es
    ¿Qué formatos de archivo se utilizan?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly describe the data type and / or the method used to create or collect the data, for example: * quantitative online survey * 3D model / digital reconstruction of a stone age settlement * scanning electron micrographs Please also explain whether this is a fixed data set stored at a certain point in time or whether it is created dynamically over a certain period of time.
  • text_en
    What kind of dataset is it?
  • help_de
    Bitte beschreiben Sie hier kurz, um welchen Datentyp es sich handelt und mit welcher Methode die Daten erhoben oder erstellt wurden, z. B.: * quantitative Online-Befragung * 3D-Modellierung / digitale Rekonstruktion einer steinzeitlichen Siedlung * rasterelektronenmikroskopische Aufnahmen Bitte erläutern Sie ergänzend, ob es sich um einen festen, zu einem bestimmten Zeitpunkt gespeicherten Datensatz handelt oder ob dieser dynamisch also laufend über einen bestimmten Zeitraum entsteht.
  • text_de
    Um was für einen Datensatz handelt es sich?
  • help_fr
    Veuillez décrire brièvement le type de données et/ou la méthode utilisée pour créer ou collecter les données, par exemple: * enquête quantitative en ligne * modèle 3D / reconstruction numérique d'une colonie de l'âge de pierre * logiciel développé dans le cadre du projet Veuillez également expliquer si le jeu de données est fixe et stocké à un certain moment ou s'il est dynamique, c'est-à-dire créé en continu sur une certaine période.
  • text_fr
    De quel type de jeu de données s'agit-il ?
  • help_it
    Si prega di descrivere succintamente il tipo di dati e/o il metodo utilizzato per la generazione o collezione dei dati, ad esempio: * sondaggio quantitativo in linea * modello tridimensionale / ricostruzione numerica di un insediamento dell'età della pietra * programma sviluppato nel corso del progetto Si prega di spiegare anche se la raccolta di dati è fissa e memorizzata in un certo momento o se è dinamica, cioè creata continuamente in un certo periodo di tempo.
  • text_it
    Di che tipo di dati si tratta?
  • help_es
    Describa brevemente el tipo de datos y/o el método utilizado para crear o recopilar los datos, por ejemplo: * encuesta cuantitativa en línea * modelo 3D / reconstrucción digital de un asentamiento de la edad de piedra * software desarrollado dentro del proyecto Explique también si se trata de una colección de datos fijo almacenado en un momento determinado o si se crea dinámicamente durante un período de tiempo determinado.
  • text_es
    ¿Qué tipo de datos trata?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Data or software can be subject to intellectual or industrial property rights. Applicable laws differ widely even within EU.
  • text_en
    Does the project use and/or produce data that is protected by intellectual or industrial property rights?
  • help_de
    Daten oder Software können Urheber- oder anderen Schutzrechten unterliegen. Die Rechtslage kann selbst in der EU von Land zu Land erheblich abweichen. In Deutschland sind nach dem Urheberrechtsgesetz (UrhG) Werke der Literatur, Wissenschaft und Kunst, die eine "persönliche geistige Schöpfung" darstellen, urheberrechtlich geschützt. Der urheberrechtliche Schutz erlischt 70 Jahre nach dem Tod der bzw. des Urheberin/s. Reine Daten, z.B. Messdaten oder Surveydaten, aber auch Metadaten (bis auf ggf. "beschreibende" Metadaten) sind hingegen nicht schutzfähig. In § 2 nennt das UrhG folgende geschützte Werkarten, wobei die Aufzählung nicht abschließend ist: * Sprachwerke, wie Schriftwerke, Reden und Computerprogramme * Werke der Musik * pantomimische Werke einschließlich Werke der Tanzkunst * Werke der bildenden Künste einschließlich der Werke der Baukunst und der angewandten Kunst und Entwürfe solcher Werke * Lichtbildwerke einschließlich der Werke, die ähnlich wie Lichtbildwerke geschaffen werden * Darstellungen wissenschaftlicher oder technischer Art wie Zeichnungen, Pläne, Karten, Skizzen, Tabellen und plastische Darstellungen. Nach § 3 sind auch "Übersetzungen und andere Bearbeitungen" von Werken geschützt, die persönliche geistige Schöpfungen des Bearbeiters sind". Schließlich sind nach § 4 auch Sammelwerke und Datenbankwerke geschützt, was im Bereich Forschungsdaten durchaus relevant sein kann. Sammelwerke werden dabei definiert als "Sammlungen von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung der Elemente eine persönliche geistige Schöpfung sind". Bei einem "Datenbankwerk im Sinne des Gesetzes" handelt es sich um ein "Sammelwerk, dessen Elemente systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit Hilfe elektronischer Mittel oder auf andere Weise zugänglich sind". Weitere relevante Schutzrechte können gewerbliche Schutzrechte wie Patente, Gebrauchsmuster, Sortenschutz [bei Pflanzenzüchtungen], Halbleiterschutz, Marken, geographische Herkunftsangaben, eingetragene Designs oder geschäftliche Bezeichnungen sein.
  • text_de
    Werden Daten genutzt und/oder erstellt, die durch Urheber- oder verwandte Schutzrechte geschützt sind?
  • help_fr
    Les données ou logiciels peuvent être soumis à des droits de propriété intellectuelle ou industrielle. Les lois applicables diffèrent largement, même au sein de l'UE.
  • text_fr
    Le projet utilise-t-il et/ou produit-il des données protégées par des droits de propriété intellectuelle ou industrielle ?
  • help_it
    I dati o il software possono sottostare a diritti di proprietà intellettuale o industriale. Le leggi applicabili sono molto discordanti da paese a paese, perfino all'interno dell'UE.
  • text_it
    Il progetto utilizza e/o produce dati coperti da diritti di proprietà intellettuale o industriale?
  • help_es
    Los datos o el software pueden estar sujetos a derechos de propiedad intelectual o industrial. Las leyes aplicables difieren ampliamente incluso dentro de la UE.
  • text_es
    ¿El proyecto utiliza y/o produce datos protegidos por derechos de propiedad intelectual o industrial?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    True
  • title_en
    Personal data
  • help_en
    Original questions: - Are there, or could there be, any ethics or legal issues that can have an impact on data sharing? These can also be discussed in the context of the ethics review. If relevant, include references to ethics deliverables and ethics chapter in the Description of the Action (DoA). - Will informed consent for data sharing and long term preservation be included in questionnaires dealing with personal data? All of the detailed questions up to the end of the "Ethics" section relate to these two questions.
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Personenbezogene Daten
  • help_de
    Originalfragen: - Are there, or could there be, any ethics or legal issues that can have an impact on data sharing? These can also be discussed in the context of the ethics review. If relevant, include references to ethics deliverables and ethics chapter in the Description of the Action (DoA). - Will informed consent for data sharing and long term preservation be included in questionnaires dealing with personal data? Auf diese beiden Fragen beziehen sich alle Detailfragen bis zum Ende des Abschnitts "Ethik".
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Données personnelles
  • help_fr
    Y a-t-il ou pourrait-il y avoir des problèmes éthiques ou juridiques qui peuvent avoir un impact sur le partage des données ? Ceux-ci peuvent également être discutés dans le cadre de l'examen éthique. Le cas échéant, veuillez inclure des références aux livrables éthiques et au chapitre sur l'éthique dans la description de l'action (DoA). Est-ce que le consentement éclairé pour le partage et la conservation durable de données sera demandé dans les questionnaires implicant des données personnelles ? Toutes les questions jusqu'à la fin de la section "Éthiques" concernent ces deux points.
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    Dati personali
  • help_it
    .....
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Información personal
  • help_es
    Preguntas originales: - Are there, or could there be, any ethics or legal issues that can have an impact on data sharing? These can also be discussed in the context of the ethics review. If relevant, include references to ethics deliverables and ethics chapter in the Description of the Action (DoA). - Will informed consent for data sharing and long term preservation be included in questionnaires dealing with personal data? A estas dos preguntas se refieren todas las preguntas detalladas hasta el final de la sección "Ética".
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    By when will the (unanonymised or unpseudonymised) original data be safely deleted?
  • text_de
    Bis wann werden die (unanonymisierten bzw. unpseudonymisierten) Originaldaten spätestens sicher vernichtet?
  • text_fr
    D'ici quand les données originales (non anonymisées ou non pseudonymisées) seront-elles supprimées en toute sécurité ?
  • text_it
    A che scadenza verranno eliminati in modo sicuro tutti i dati originali (non anonimizzati né pseudonimizzati)?
  • text_es
    ¿Para cuándo se eliminarán de forma segura los datos originales (sin anonimizar o sin seudonimizar)?
  • widget_type
    date
  • value_type
    datetime
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Basically, the collection, processing, archiving and publication of personal data is only admissible, when the "informed consent" of the person in question has been obtained. Only in a very few exceptional cases is this not required. If necessary, please contact the data protection officer of your institution for information about the necessary conditions for consent.
  • text_en
    To what extent is the "informed consent" obtained from the persons concerned?
  • help_de
    Grundsätzlich gilt, dass eine Erhebung, Verarbeitung, Archivierung und Veröffentlichung personenbezogener Daten nur zulässig ist, wenn eine entsprechende "informierte Einwilligung" der Betroffenen vorliegt. Nur in ganz wenigen Ausnahmefällen wird diese nicht benötigt. Bitte informieren Sie sich ggf. bei der/dem Datenschutzbeauftragten Ihrer Institution über die notwendigen Bedingungen für die Einwilligung.
  • text_de
    In welchem Umfang wird die "informierte Einwilligung" der Betroffenen eingeholt?
  • help_fr
    Fondamentalement, la collecte, le traitement, l'archivage et la publication de données personnelles ne sont admissibles que lorsque le consentement éclairé de la personne concernée a été obtenu. Ce n'est que dans de très rares cas que cela n'est pas nécessaire. Si besoin, veuillez contacter le délégué à la protection des données de votre institution pour obtenir des informations sur ces conditions nécessaires de consentement.
  • text_fr
    Dans quelle mesure le « consentement éclairé » des personnes concernées est-il obtenu ?
  • help_it
    In linea di principio, la collezione, il trattamento, l'archiviazione e la pubblicazione di dati personali non sono consentiti, a meno che non sia stato ottenuto il "consenso informato" delle persone coinvolte.
  • text_it
    In che misura viene richiesto un "consenso informato" delle persone coinvolte?
  • help_es
    Básicamente, la recopilación, procesamiento, archivo y publicación de datos personales solo es admisible cuando se ha obtenido el "consentimiento informado" de la persona en cuestión.
  • text_es
    ¿En qué medida se obtiene el "consentimiento informado" de las personas interesadas?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    These kinds of data are considered particularly sensitive and require even more extensive safeguards. If you answer this question with "Yes", please get in touch with the data protection officer of your institution to check which additional protection measures are necessary.
  • text_en
    Does the dataset contain "data revealing racial or ethnic origin, political opinions, religious or philosophical beliefs, or trade union membership" or genetic or "biometric data for the purpose of uniquely identifying a natural person, data concerning health or data concerning a natural person's sex life or sexual orientation" (Art. 9 GDPR)?
  • help_de
    Hierunter fallen laut DSGVO personenbezogene "Daten, aus denen die rassische und ethnische Herkunft, politische Meinungen, religiöse oder weltanschauliche überzeugungen oder die Gewerkschaftszugehörigkeit hervorgehen, sowie die Verarbeitung von genetischen Daten, biometrischen Daten zur eindeutigen Identifizierung einer natürlichen Person, Gesundheitsdaten oder Daten zum Sexualleben oder der sexuellen Orientierung einer natürlichen Person" (Art. 9 DSGVO, Abs. 1). Solche Daten gelten als besonders sensibel und erfordern noch strengere Schutzmaßnahmen, als bei personenbezogenen Daten generell bereits erforderlich sind. Wenn Sie diese Frage mit "Ja" beantworten, informieren Sie sich bei der/dem Datenschutzbeauftragten Ihrer Institution, welche zusätzlichen Schutzmaßnahmen notwendig sind.
  • text_de
    Enthält der Datensatz personenbezogene Daten besonderer Kategorien?
  • help_fr
    Ces types de données sont considérés comme particulièrement sensibles et nécessitent des garanties encore plus étendues. Si vous répondez « Oui » à cette question, veuillez contacter le délégué à la protection des données de votre institution pour vérifier quelles mesures de protection supplémentaires sont nécessaires.
  • text_fr
    L'ensemble des données contient-il des informations révélant « de l'origine raciale ou ethnique, des opinions politiques, des convictions religieuses ou philosophiques ou de l'appartenance syndicale », génétiques ou « des données biométriques aux fins d'identifier de manière unique une personne physique, des données concernant la santé ou des données concernant une personne physique sa vie sexuelle ou son orientation sexuelle » (cf. art. 9 RGPD) ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    La raccolta di dati contiene informazioni sull'identità razziale o etnica, sulle opnioni politiche, sulle convinzioni religiose o filosofiche, sull'appartenenza a un sindacato, dati genetici o biometrici che consentono l'identificazione univoca di una persona fisica, dati relativi alla salute o dati riguardanti la vita sessuale o l'orientamento sessuale di una persona fisica (Art.9 GDPR)? "
  • help_es
    Este tipo de datos se consideran particularmente sensibles y requieren medidas de protección suplementarias. Si responde "Sí" a esta pregunta, póngase en contacto con el responsable de protección de datos de su institución para comprobar qué medidas de protección adicionales son necesarias.
  • text_es
    ¿La colección de datos contiene información sobre la identidad racial o étnica, sobre opiniones políticas, sobre creencias religiosas o filosóficas, sobre afiliaciones sindicales, sobre salud o preferencias sexuales?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If no "informed consent" is obtained, please give the reasons for not doing so.
  • text_de
    Wenn keine "informierte Einwilligung" eingeholt wird, begründen Sie dies bitte.
  • text_fr
    Si aucun « consentement éclairé » n'est obtenu, veuillez indiquer les raisons du refus.
  • text_it
    Se non è necessario un "consenso informato", si prega di indicare perché.
  • text_es
    Si no se obtiene el "consentimiento informado", indique las razones para no hacerlo.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    The handling and processing of personal data is regulated by law. The EU-wide uniform application follows the EU General Data Protection Regulation (GDPR). It allows room for maneuver at national level. Germany has made use of this regulatory leeway in the form of the Federal Data Protection Act (BDSG). For universities, the individual data protection laws of the federal states apply to a large extent. The European GDPR defines personal data as all information that relates to an identified or identifiable natural person (Art. 4 GDPR, Paragraph 1). Identified is a person if he or she can be clearly identified who the data belongs to. A person becomes identifiable if he or she can be identified by means of additional information.
  • text_en
    Does this dataset contain personal data?
  • help_de
    Der Umgang und die Verarbeitung personenbezogener Daten ist gesetzlich geregelt. Die EU-weit einheitliche Anwendung erfolgt nach der EU-Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO). Sie gestattet Regelungsspielräume auf nationaler Ebene. Deutschland hat diese Regelungsspielräume in Form des Bundesdatenschutzgesetzes (BDSG) wahrgenommen. Für Hochschulen gelten zum großen Teil die individuellen Datenschutzgesetze der Länder, z. B. das Datenschutzgesetz Nordrhein-Westfalen (DSG NRW). Die europäische DSGVO definiert personenbezogene Daten als alle Informationen, die sich auf eine identifizierte oder identifizierbare natürliche Person beziehen (Art. 4 DSGVO, Abs. 1). Identifiziert ist eine Person, wenn eindeutig erkennbar ist, zu welcher Person die Daten gehören. Identifizierbar wird eine Person, wenn sie mittels Zusatzinformationen identifiziert werden kann.
  • text_de
    Enthält dieser Datensatz personenbezogene Daten?
  • help_fr
    La manipulation et le traitement des données personnelles sont réglementés par la loi. L'application uniforme à l'échelle de l'UE est conforme au Règlement général sur la protection des données (RGPD) de l'UE . Il laisse une marge de manœuvre au niveau national. L'Allemagne a fait usage de cette marge de manœuvre réglementaire sous la forme de la loi fédérale sur la protection des données (BDSG) . Pour les universités, les lois sur la protection des données individuelles des États fédéraux s'appliquent dans une large mesure. Le RGPD européen définit les données personnelles comme toutes les informations relatives à une personne physique identifiée ou identifiable (art. 4 RGPD, paragraphe 1). Identifié est une personne si il est possible d'identifier clairement à qui appartiennent les données. Une personne devient identifiable si elle peut être identifiée au moyen d'informations supplémentaires.
  • text_fr
    Ce jeu de données contient-il des données personnelles ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    Questa raccolta di dati contiene dati personali?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Esta colección de datos contiene datos personales?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Examples are data that contain trade or business secrets or geoinformation on endangered species.
  • text_en
    Does this dataset contain sensitive data other than personal data? If yes, please describe the non-personal sensitive data used in the project.
  • help_de
    Beispiele hierfür sind etwa Daten, die Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisse oder Ortsangaben zu bedrohten Tier- oder Pflanzenarten enthalten.
  • text_de
    Enthält dieser Datensatz nicht-personenbezogene sensible Daten? Wenn ja, um welche nicht personenbezogenen sensiblen Daten handelt es sich?
  • help_fr
    Des exemples sont des données qui contiennent des secrets industriels ou commerciaux, ou bien d'informations géographiques sur des espèces menacées.
  • text_fr
    Ce jeu de données contient-il des données sensibles autres que des données personnelles ? Si oui, veuillez décrire les données sensibles non personnelles utilisées dans le projet.
  • help_it
    Ad esempio dati che contengono segreti industriali o commerciali, o anche informazioni geografiche su specie minacciate.
  • text_it
    Questa raccolta di dati contiene dati sensibili non personali? In caso affermativo, si prega di descrivere i dati sensibili non personali utlizzati nel progetto.
  • help_es
    Algunos ejemplos son los datos que contienen secretos comerciales o comerciales de información geográfica sobre especies en peligro de extinción.
  • text_es
    ¿Esta colección de datos contiene datos confidenciales que no sean datos personales?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • title_en
    Accessibility: data access committee
  • help_en
    Original question: Is there a need for a data access committee (e.g. to evaluate/approve access requests to personal/sensitive data)?
  • title_de
    Zugänglichkeit: Datenzugangskommission
  • help_de
    Originalfrage: Is there a need for a data access committee (e.g. to evaluate/approve access requests to personal/sensitive data)?
  • title_fr
    Accessibilité : comité d'accès aux données
  • help_fr
    Question initiale :Un comité d'accès aux données est-il nécessaire (par exemple pour évaluer et approuver des demandes d'accès aux données personnelles ou sensibles) ?
  • title_it
    Accessibilità: comitato di accesso ai dati
  • help_it
    .....
  • title_es
    Accesibilidad: comité de acceso a datos
  • help_es
    .....
  • comment
    Das gewählte Attribut ist nicht datensatzbezogen - passt so?
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Is a data access committee needed to handle access requests to the published data of the project?
  • text_de
    Wird eine Datenzugangs-Kommission benötigt, die bei Zugriffsanfragen auf vom Projekt veröffentlichte Daten entscheidet, ob Zugang gewährt wird oder nicht?
  • text_fr
    Un comité d'accès aux données est-il nécessaire pour traiter les demandes d'accès aux données publiées du projet ?
  • text_it
    È necessario un comitato di accesso ai dati per gestire gli accessi ai dati pubblicati nel corso del progetto?
  • text_es
    ¿Se necesita un comité de acceso a datos para manejar las solicitudes de acceso a los datos publicados del proyecto?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    True
  • title_en
    Accessibility: data
  • help_en
    Original questions: - Will all data be made openly available? If certain datasets cannot be shared (or need to be shared under restricted access conditions), explain why, clearly separating legal and contractual reasons from intentional restrictions. Note that in multi-beneficiary projects it is also possible for specific beneficiaries to keep their data closed if opening their data goes against their legitimate interests or other constraints as per the Grant Agreement. - If an embargo is applied to give time to publish or seek protection of the intellectual property (e.g. patents), specify why and how long this will apply, bearing in mind that research data should be made available as soon as possible. - Will the data be accessible through a free and standardized access protocol? - If there are restrictions on use, how will access be provided to the data, both during and after the end of the project? How will the identity of the person accessing the data be ascertained? The question Is there a need for a data access committee (e.g. to evaluate/approve access requests to personal/sensitive data)? is on the next page.
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Zugänglichkeit: Daten
  • help_de
    Originalfragen: - Will all data be made openly available? If certain datasets cannot be shared (or need to be shared under restricted access conditions), explain why, clearly separating legal and contractual reasons from intentional restrictions. Note that in multi-beneficiary projects it is also possible for specific beneficiaries to keep their data closed if opening their data goes against their legitimate interests or other constraints as per the Grant Agreement. - If an embargo is applied to give time to publish or seek protection of the intellectual property (e.g. patents), specify why and how long this will apply, bearing in mind that research data should be made available as soon as possible. - Will the data be accessible through a free and standardized access protocol? - If there are restrictions on use, how will access be provided to the data, both during and after the end of the project? How will the identity of the person accessing the data be ascertained? Die Frage Is there a need for a data access committee (e.g. to evaluate/approve access requests to personal/sensitive data)? befindet sich auf der nächsten Seite.
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Accessibilité : données
  • help_fr
    Questions initiales : - Toutes les données seront-elles librement accessibles ? Si certains jeux de données ne peuvent pas être partagés (ou doivent être partagés dans des conditions d'accès restreint), expliquez pourquoi, en séparant clairement les raisons légales et contractuelles des restrictions intentionnelles. Notez que dans les projets multi-bénéficiaires, il est également possible pour des bénéficiaires spécifiques de garder leurs données fermées si l'ouverture de leurs données va à l'encontre de leurs intérêts légitimes ou d'autres contraintes, conformément à l'accord de subvention. - Si un embargo est appliqué pour donner le temps de publier ou de demander la protection de la propriété intellectuelle (par exemple, des brevets), précisez la durée et la raison, en gardant à l'esprit que les données de recherche doivent être mises à disposition dès que possible. - Les données seront-elles accessibles via un protocole d'accès gratuit et standardisé ? - S'il existe des restrictions d'utilisation, comment l'accès aux données sera-t-il assuré, pendant et après la fin du projet ? Comment l'identité de la personne accédant aux données sera-t-elle vérifiée ? La question Est-il nécessaire d'avoir un comité d'accès aux données (par exemple pour évaluer et approuver les demandes d'accès aux données personnelles ou sensibles) ? se trouve à la page suivante.
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    Accessibilità: dati
  • help_it
    .....
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Accesibilidad: datos
  • help_es
    .....
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    The options refer to the Creative Commons licenses. The text field can be used to describe the license or (even with a CC license) to specify it exactly, e.g. "CC BY 4.0 International".
  • text_en
    If yes, under which terms of use or license will the dataset be published or shared?
  • help_de
    Die Auswahlmöglichkeiten orientieren sich an Lizenzen von Creative Commons. Das Textfeld kann genutzt werden, um die Lizenz zu beschreiben oder (auch im Falle einer CC-Lizenz) genau zu bezeichnen, z.B. "CC BY 4.0 International".
  • text_de
    Wenn ja, unter welchen Nutzungsbedingungen oder welcher Lizenz sollen die Daten veröffentlicht bzw. geteilt werden?
  • help_fr
    Les options se réfèrent aux licences de la famille Creative Commons.
  • text_fr
    Si oui, selon quelles conditions d'utilisation ou de licence le jeu de données sera-t-il publié ou partagé ?
  • help_it
    Le possibilità offerte si orientano allla famiglia di licenze Creative Commons.
  • text_it
    In caso affermativo, sotto quali condizioni di utilizzo o quale licenza verrà pubblicata o condivisa la raccolta di dati?
  • help_es
    Las opciones se refieren a las licencias de la familia Creative Commons.
  • text_es
    En caso afirmativo, ¿bajo qué términos de uso o licencia se publicará o compartirá la(s) coleccion(es) de datos?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If there are any restrictions on the re-use of this dataset, please explain why.
  • text_de
    Sollte die Nachnutzung dieses Datensatzes Einschränkungen unterliegen, erläutern Sie bitte die Gründe.
  • text_fr
    S'il existe des restrictions sur la réutilisation de ce jeu de données, veuillez expliquer pourquoi.
  • text_it
    Se ci sono restrizioni sul riutilizzo di questa raccolta di dati, si prega di giustificarle.
  • text_es
    Si hay alguna restricción sobre la reutilización de esta colección de datos, explique por qué.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    If no, please explain why not. Please differentiate between legal and contractual reasons and voluntary restrictions.
  • text_de
    Wenn nicht, begründen Sie dies bitte und unterscheiden Sie dabei zwischen rechtlichen und/oder vertraglichen Gründen und freiwilligen Einschränkungen.
  • text_fr
    Si non, veuillez expliquer pourquoi. Veuillez différencier les raisons légales et contractuelles des restrictions volontaires.
  • text_it
    In caso negativo, si prega di spiegare perché, distinguendo tra ragioni legali o contrattuali e restrizioni volontarie.
  • text_es
    Si no, por favor explique por qué no. Por favor diferencie entre razones legales y contractuales y restricciones voluntarias.
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    From the Horizon Europe Programme Guide: Beneficiaries of Horizon Europe have to ensure open access to research data generated in their projects under the principle "as open as possible and as closed as necessary". This means that data are in principle open, unless beneficiaries decide to restrict access to some or all their research data for legitimate reasons.
  • text_en
    Will this dataset be published or shared?
  • help_de
    Aus dem Horizon Europe Programme Guide (englisch): Begünstigte von Horizon Europe müssen einen offenen Zugang zu Forschungsdaten, die in ihren Projekten generiert werden, nach dem Prinzip "so offen wie möglich und so geschlossen wie nötig" gewährleisten. Dies bedeutet, dass Daten grundsätzlich offen sind, es sei denn, Begünstigte entscheiden sich aus legitimen Gründen dafür, den Zugang zu einigen oder allen ihrer Forschungsdaten einzuschränken.
  • text_de
    Soll dieser Datensatz veröffentlicht oder geteilt werden?
  • help_fr
    Extrait du Guide du programme Horizon Europe : Les bénéficiaires d'Horizon Europe doivent garantir un accès ouvert aux données de recherche générées dans le cadre de leurs projets selon le principe "aussi ouvert que possible et aussi fermé que nécessaire". Cela signifie que les données sont en principe ouvertes, à moins que les bénéficiaires ne décident de restreindre l'accès à tout ou partie de leurs données de recherche pour des raisons légitimes.
  • text_fr
    Ce jeu de données sera-t-il publié ou partagé ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    Questa raccolta di dati verrà pubblicata o condivisa?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Se publicará o compartirá esta colección de datos?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Will metadata be made openly available and licenced under a public domain dedication CC0, as per the Grant Agreement? If not, please clarify why.
  • text_de
    Werden die Metadaten offen zugänglich gemacht und gemäß der Förderungsvereinbarung mit einer gemeinfreien Lizenz (CC0) versehen? Falls nicht, erläutern Sie bitte, warum.
  • text_fr
    Les métadonnées seront-elles rendues librement accessibles et concédées sous licence dans le domaine public CC0, conformément à l'Accord de Subvention ? Si non, veuillez préciser pourquoi.
  • text_it
    I metadati saranno disponibile sotto una licenza di pubblico dominio (CC0), in conformità con l'Accordo di Finanziamento? In caso contrario, specificate perché.
  • text_es
    ¿Los metadatos serán públicamente disponibles bajo una dedicación de dominio público CC0, conformemente con el acuerdo de subvención? De no ser así, sírvanse aclarar por qué.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    According to good practice and contractual agreement, the data should remain available for at least 10 years.
  • text_en
    How long is it intended that the data remain re-usable?
  • help_de
    Konform zur guten Praxis und zu verträglichen Vereinbarungen sollten Daten zumindest für eine Dauer von 10 Jahren zur Verfügung bleiben.
  • text_de
    Wie lang sollen die Daten nach Projektende (nach)nutzbar sein?
  • help_fr
    Selon la bonne pratique et les accords écrits, les données devraient être disponibles pour au moins dix ans.
  • text_fr
    Combien de temps faut-il pour que les données restent réutilisables ?
  • help_it
    Conformemente alle buone pratiche scientifiche e ad accordi contrattuali, i dati dovrebbero rimanere disponibili per lo meno per 10 anni.
  • text_it
    Per quanto tempo devono rimanere utilizzabili i dati dopo la fine del progetto?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Cuánto tiempo se pretende que los datos sigan siendo reutilizables?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    This is important if access to the data is subject to restrictions but not excluded, e.g. is subject to conditions or requires special software.
  • text_en
    Will metadata contain information to enable the user to access the data?
  • help_de
    Dies ist von Bedeutung, wenn der Zugang zu den Daten Einschränkungen unterliegt, aber nicht ausgeschlossen ist, z.B. an Bedingungen geknüpft ist oder besondere Software erfordert.
  • text_de
    Werden die Metadaten Informationen für den Nutzer enthalten, damit dieser auf die Daten zugreifen kann?
  • help_fr
    Ceci est important si l'accès aux données est soumis à des restrictions mais en restant possible, par ex. l'accès est sous conditions ou nécessite un logiciel spécial.
  • text_fr
    Les métadonnées contiendront-elles des informations permettant à l'utilisateur d'accéder aux données ?
  • help_it
    Questo è rilevante se l'acccesso ai dati è sottoposto a restrizioni ma non completamente escluso a priori, per es. se è subordinato a condizioni o all'utilizzo di un definito programma.
  • text_it
    I metadati contengono informazioni che consentono l'accesso ai dati?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Conseguirán los metadatos información para que el usuario pueda acceder a los datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Many research data repositories make this possible, usually along with a web page called a "tombstone" that informs you that the research data itself is no longer available.
  • text_en
    Will metadata be guaranteed to remain available after data are no longer available?
  • help_de
    Viele Forschungsdatenrepositorien ermöglichen das, meist zusammen mit einer Webseite, die als "Tombstone" bezeichnet wird und darüber informiert, dass die Forschungsdaten selbst nicht mehr zur Verfügung stehen.
  • text_de
    Ist gewährleistet, dass die Metadaten auch dann noch verfügbar sind, wenn die Daten nicht mehr zur Verfügung stehen?
  • help_fr
    De nombreux répertoires de dépôt de données de recherche rendent cela possible, généralement accompagnés d'une page Web appelée "pierre tombale" qui vous informe que les données de recherche elles-mêmes ne sont plus disponibles.
  • text_fr
    Les métadonnées seront-elles garanties de rester disponibles une fois que les données ne seront plus disponibles ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    È garantita la conservazione a lungo termine dei metadati, anche nell'eventualità che i dati cessassero di essere disponibili?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Se garantizará que los metadatos estén disponibles después de que los datos dejen de estar disponibles?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • comment
    View: Verweis auf Frage 2.3-23 und Teil 3In welcher Form soll verwiesen werden? --> Giacomo in der Ansicht
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    If the data management plan is exported with the associated view, a reference to the section Other research outputs is automatically inserted for the second part of this question (provision of the software).
  • text_en
    Is documentation about relevant software needed to use the data?
  • help_de
    Falls der Datenmanagementplan mit der zugehörigen Ansicht ausgegeben wird, wird für den zweiten Teil dieser Frage (Bereitstellung der Software) automatisch ein Verweis auf den Abschnitt Sonstige Forschungsergebnisse eingefügt.
  • text_de
    Wird die Dokumentation von ggf. zur Nutzung notwendiger Software benötigt, um die Daten zu nutzen?
  • help_fr
    Si le plan de gestion des données est exporté avec la vue associée, une référence à la section Autres résultats de recherche est automatiquement insérée pour la deuxième partie de cette question (mise à disposition du logiciel).
  • text_fr
    Une documentation sur les logiciels pertinents est-elle nécessaire pour utiliser les données ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    È necessaria una documentazione sui programmi adatti per poter utilizzare i dati?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Se necesita documentación sobre el software relevante para usar los datos?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    In addition to questions of quality assurance and data curation, it should also be discussed whether a persistent identifier is assigned to the data.
  • text_en
    Have you explored appropriate arrangements with the identified repository?
  • help_de
    Besprochen werden sollten neben Fragen der Qualitätssicherung und Datenkuration auch, ob für die Daten ein persistenter Identifikator vergeben wird.
  • text_de
    Wurde mit dem Repositorium oder Datenzentrum bereits angemessene Archivierungslösungen besprochen?
  • help_fr
    Outre les questions d'assurance qualité et de conservation des données, il convient également de discuter de la question de savoir si un identifiant persistant est attribué aux données.
  • text_fr
    Avez-vous exploré les dispositions appropriées avec le référentiel identifié ?
  • help_it
    Oltre alle questioni sul controllo qualità e sulla cura dei dati, è consigliabile concordare l'assegnazione di un identificatore persistente ai dati.
  • text_it
    Sono già stati presi accordi con il repositorio scelto?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Ha explorado arreglos apropiados con el repositorio identificado?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • comment
    Ausführliche Hilfe nötig, wie Fragen zusammenhängen, in Ansicht teilweise übernehmen!
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Where will the data (including metadata, documentation and, if applicable, relevant code) be stored or archived after the end of the project?
  • text_de
    Wo werden die Daten (einschließlich Metadaten, Dokumentation und ggf. relevantem Code bzw. relevanter Software) nach Projektende gespeichert bzw. archiviert?
  • text_fr
    Où les données (y compris les métadonnées, la documentation et, le cas échéant, le code pertinent) seront-elles stockées ou archivées après la fin du projet ?
  • text_it
    Dove vengono immagazzinati o archiviati i dati (compresi i metadati, la documentazione e il relativo codice software, se pertinente) dopo la fine del progetto?
  • text_es
    ¿Dónde se almacenarán o archivarán los datos (incluidos los metadatos, la documentación y, si corresponde, el código de software) una vez finalizado el proyecto?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    If the dataset is archived at several places, you may answer this question with yes, if this applies to at least one of these. From the Annotated Model Grant Agreement: Trusted repositories are: Certified repositories (e.g. CoreTrustSeal, nestor Seal DIN31644, ISO16363) or disciplinary and domain repositories commonly used and endorsed by the research communities. Such repositories should be recognised internationally. General-purpose repositories or institutional repositories that present the essential characteristics of trusted repositories, i.e.: display specific characteristics of organisational, technical and procedural quality such as services, mechanisms and/or provisions that are intended to secure the integrity and authenticity of their contents, thus facilitating their use and re-use in the short- and long-term. Trusted repositories have specific provisions in place and offer explicit information online about their policies, which define their services (e.g. acquisition, access, security of content, long-term sustainability of service including funding etc.). provide broad, equitable and ideally open access to content free at the point of use, as appropriate, and respect applicable legal and ethical limitations. They assign persistent unique identifiers to contents (e.g. DOIs, handles, etc.), such that the contents (publications, data and other research outputs) are unequivocally referenced and thus citeable. They ensure that contents are accompanied by metadata sufficiently detailed and of sufficiently high quality to enable discovery, reuse and citation and contain information about provenance and licensing; metadata are machine-actionable and standardized (e.g. Dublin Core, Data Cite etc.) preferably using common non-proprietary formats and following the standards of the respective community the repository serves, where applicable. facilitate mid- and long-term preservation of the deposited material. They have mechanisms or provisions for expert curation and quality assurance for the accuracy and integrity of datasets and metadata, as well as procedures to liaise with depositors where issues are detected. They meet generally accepted international and national criteria for security to prevent unauthorized access and release of content and have different levels of security depending on the sensitivity of the data being deposited to maintain privacy and confidentiality. The European Commission also counts the cross-institutional repositories zenodo and figshare among the trustworthy repositories.
  • text_en
    Will the data be deposited in a trusted repository?
  • help_de
    Neben einer Zertifizierung erlaubt Horizon Europe auch ein in der Fachwelt anerkanntes, weltweit sichtbares Repositorium oder ein institutionelles oder institutionenübergreifendes Repositorium, das eine Reihe von Bedingungen erfüllt, siehe englischsprachige Seite. Wurden mehrere Langzeitarchivierungsoptionen ausgewählt, kann die Frage bejaht werden, wenn dies auf mindestens eine der Optionen zutrifft.
  • text_de
    Werden die Daten in einem vertrauenswürdigen Repositorium gelagert?
  • help_fr
    Si le jeu de données est archivé à plusieurs endroits, vous pouvez répondre à cette question par oui, si cela s'applique à au moins l'un d'entre eux. D'après le Modèle d'Accord de Subvention Annoté : les répertoires de dépôt de confiance sont : Répertoires de dépôt certifiés (par exemple, CoreTrustSeal, nestor Seal DIN31644, ISO16363) ou répertoires de dépôt disciplinaires et de domaine couramment utilisés et approuvés par les communautés de recherche. Ces répertoires de dépôt doivent être reconnus à l'échelle internationale. Les répertoires de dépôt à usage général ou les répertoires de dépôt institutionnels qui présentent les caractéristiques essentielles des répertoires de dépôt de confiance, c'est-à-dire : présenter des caractéristiques spécifiques de qualité organisationnelle, technique et procédurale telles que des services, des mécanismes et/ou des dispositions visant à garantir l'intégrité et l'authenticité de leur contenu, facilitant ainsi leur utilisation et leur réutilisation dans le court et le long terme. Les répertoires de dépôt de confiance ont des dispositions spécifiques en place et offrent des informations explicites en ligne sur leurs politiques, qui définissent leurs services (par exemple, l'acquisition, l'accès, la sécurité du contenu, la durabilité à long terme du service, y compris le financement, etc.). fournir un accès large, équitable et idéalement ouvert au contenu gratuit d'utilisation, le cas échéant, et respecter les limites légales et éthiques applicables. Ils attribuent des identifiants uniques persistants aux contenus (par exemple DOI, descripteurs, etc.), de sorte que les contenus (publications, données et autres résultats de recherche) sont référencés sans équivoque et donc citables. Ils garantissent que les contenus sont accompagnés de métadonnées suffisamment détaillées et de qualité suffisamment élevée pour permettre la découverte, la réutilisation et la citation et contiennent des informations sur la provenance et la licence ; les métadonnées sont exploitables par une machine et standardisées (par exemple, Dublin Core, Data Cite, etc.) en utilisant de préférence des formats communs non propriétaires et en suivant les normes de la communauté respective desservie par le répertoires de dépôt, le cas échéant. faciliter la conservation à moyen et long terme du matériel déposé. Ils ont des mécanismes ou des dispositions pour la conservation d'experts et l'assurance qualité pour l'exactitude et l'intégrité des jeux de données et des métadonnées, ainsi que des procédures pour assurer la liaison avec les déposants lorsque des problèmes sont détectés. Ils répondent aux critères de sécurité internationaux et nationaux généralement acceptés pour empêcher l'accès non autorisé et la diffusion de contenu et ont différents niveaux de sécurité en fonction de la sensibilité des données déposées pour maintenir la vie privée et la confidentialité.
  • text_fr
    Les données seront-elles déposées dans un répertoire de dépôt de confiance ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    I dati verranno depositati in un repositorio degno di fiducia?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Se depositarán los datos en un repositorio de confianza?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Will the repository resolve the identifier to a digital object?
  • text_de
    Löst das Repository die Kennung auf ein digitales Objekt auf?
  • text_fr
    Le référentiel résoudra-t-il l'identificateur à un objet numérique ?
  • text_it
    Il repositorio risolverà l'identificatore a un oggetto digitale?
  • text_es
    ¿Puede el repositorio resolver el identificador a un objeto digital?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • comment
    Horizon Europe meint hier suchbare Metadaten. Hilfe: Wenn Art der Metadaten oder Automatisierungsgrad noch unklar sein sollte, bei manuell eintragen und "noch (mit Repositorium) zu klären" vermerken. View: Bezüglich Standards auf 2.3-23 verweisen
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Metadata are data about data and are stored with the research dataset. Metadata are crucial for the searchability of research data, because the search for suitable, reusable data in research data repositories is usually only possible in the metadata. Most metadata must be entered manually, such as authors, title and description. However, many repositories supplement the manually entered metadata with automatically generated metadata. A timestamp and provenance information about storage are often added automatically.
  • text_en
    Which metadata are collected automatically?
  • help_de
    Metadaten sind Daten über Daten und werden zusammen mit dem Forschungsdatensatz gespeichert. Metadaten sind für die Suchbarkeit von Forschungsdaten ganz entscheidend, weil die Suche nach geeigneten, nachnutzbaren Daten in Forschungsdatenrepositorien meist nur in den Metadaten möglich ist. Die meisten Metadaten müssen manuell eingetragen werden, wie beispielsweise Autoren, Titel und Beschreibung. Viele Repositorien ergänzen die manuell eingetragenen Metadaten aber durch automatisch erzeugte. Ein Zeitstempel und Provenienzinformationen für die Speicherung werden häufig automatisch ergänzt.
  • text_de
    Welche Metadaten werden automatisch erhoben?
  • help_fr
    Les métadonnées sont des données sur les données et sont stockées avec le jeu de données de recherche. Les métadonnées sont cruciales pour la recherche des données de recherche, car la recherche de données appropriées et réutilisables dans les répertoires de dépôt de données de recherche n'est généralement possible que dans les métadonnées. La plupart des métadonnées doivent être saisies manuellement, telles que les auteurs, le titre et la description. Cependant, de nombreux dépôts complètent les métadonnées saisies manuellement par des métadonnées générées automatiquement. Un horodatage et des informations de provenance sur le stockage sont souvent ajoutés automatiquement.
  • text_fr
    Quelles métadonnées sont collectées automatiquement ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    Quali metadati vengono raccolti in modo automatico?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Qué metadatos se recopilan automáticamente?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Harvesting is an automated copying of metadata from machine to machine. This enables the metadata to be centrally recorded for a cross-machine search in the metadata. Does the selected repository offer an interface for harvesting the metadata, e.g. OAI-PMH?
  • text_en
    Will metadata be offered in such a way that they can be harvested and indexed?
  • help_de
    Das Harvesting ist ein automatisiertes Kopieren der Metadaten von Maschine zu Maschine. Das ermöglicht die zentrale Erfassung der Metadaten für eine maschinenübergreifende Suche in den Metadaten. Bietet das ausgewählte Repositorium eine Schnittstelle für das Harvesting der Metadaten an, z. B. OAI-PMH?
  • text_de
    Werden die Metadaten so angeboten, dass sie maschinell erfasst und verzeichnet werden können?
  • help_fr
    La récolte est une copie automatisée des métadonnées d'une machine à l'autre. Cela permet aux métadonnées d'être enregistrées de manière centralisée pour une recherche intermachine dans les métadonnées. Le dépôt choisi offre-t-il une interface pour récolter les métadonnées, par ex. OAI-PMH ?
  • text_fr
    Les métadonnées seront-elles proposées de manière à pouvoir être récoltées et indexées ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    I metadati sono messi a disposizione in un modo che permetta la loro raccolta e indicizzazione?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Se ofrecerán metadatos de tal manera que puedan ser recolectados e indexados?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Will search keywords be provided in the metadata to optimize the possibility for discovery and then potential re-use?
  • text_de
    Werden Suchbegriffe in den Metadaten bereitgestellt, um so die Möglichkeit zu optimieren, sie zu finden und dann möglicherweise weiterzuverwenden?
  • text_fr
    Des mots-clés de recherche seront-ils fournis dans les métadonnées pour optimiser la possibilité de découverte puis de réutilisation potentielle ?
  • text_it
    I metadati contengono parole chiave utili per reperire e riutilizzare i dati?
  • text_es
    ¿Dónde se almacenarán o archivarán los datos (incluidos los metadatos, la documentación y, si corresponde, el código de software) una vez finalizado el proyecto?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    If it is not yet known which metadata have to be specified, "to be clarified with repository" can be entered here.
  • text_en
    Which metadata are collected manually?
  • help_de
    Falls noch nicht bekannt ist, welche Metadaten eingetragen werden müssen, kann hier "noch mit Repositorium zu klären" eingetragen werden.
  • text_de
    Welche Metadaten werden manuell erhoben?
  • help_fr
    Un éditeur de métadonnées peut aider.
  • text_fr
    Quelles métadonnées sont collectées manuellement ?
  • help_it
    Un editore di metadati puè essere di aiuto.
  • text_it
    Quali metadati vengono raccolti manualmente?
  • help_es
    Un editor de metadatos es adecuado para esto.
  • text_es
    ¿Qué metadatos se recopilan manualmente?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    So what metadata are automatically collected by the computer/software, but must be checked?
  • text_en
    Which metadata are collected semi-automatically?
  • help_de
    Welche Metadaten werden also durch den Computer / die Software automatisch erhoben, müssen aber überprüft werden?
  • text_de
    Welche Metadaten werden semi-automatisch erhoben?
  • help_fr
    C'est-à-dire quelles metadonnées seron collectés automatiquement par l'ordinateur / le logiciel, mais doivent être contrôlés ?
  • text_fr
    Quelles métadonnées sont collectées semi-automatiquement ?
  • help_it
    Ovvero quali metadati vengono raccolti in modo automatico dal calcolatore / dal programma, ma devono essere controllati?
  • text_it
    Quali metadati vengono raccolti in modo semi-automatico?
  • help_es
    Entonces, ¿qué metadatos recopila automáticamente la computadora o el software, pero deben verificarse?
  • text_es
    ¿Qué metadatos se recopilan de forma semiautomática?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    The purpose of Persistent Identifiers (PIDs) is to ensure the permanent reference of (in particular) digital objects like online publications and research data. When traditional hyperlinks are used as reference, they point directly to the storage location of the data. The problem is, that if the storage location is changed, the link will not work anymore. A PID serves as an intermediate from which requests are directed to the current object location (this is called "resolving" of a PID). The PID stays the same, even if the storage location changes. While a mere hyperlink in this case would lead to nowhere, via the PID the object is still accessible. A widespread PID system is the DOI system (Digital Object Identifier), which is based on the Handle system.
  • text_en
    Will persistent identifiers (PIDs) be used for this data set?
  • help_de
    Persistente Identifikatoren (PIDs) sollen die dauerhafte Referenzierung von (insbesondere) digitalen Objekten wie Publikationen oder Forschungsdaten ermöglichen. Statt, wie i.d.R. bei der Angabe eines Hyperlinks als Referenz der Fall, auf den Speicherort des Objektes zu verweisen, fungiert die PID als eine Zwischeninstanz, von der aus zum Objekt weitergeleitet wird (dies nennt man "Auflösen" der PID). Die PID bleibt gleich, auch wenn sich der Speicherort des Objektes ändert. Während ein Hyperlink in diesem Fall ins Nichts führen würde, ist das Objekt über die PID weiterhin erreichbar. Ein weit verbreitetes PID-System ist das DOI-System (Digital Object Identifier), das auf dem Handle-System aufsetzt.
  • text_de
    Sollen für diesen Datensatz persistente Identifikatoren (PIDs) genutzt werden?
  • help_fr
    Le but des identificateurs persistants (PID) est d'assurer la référence permanente (en particulier) des objets numériques tels que les publications en ligne et les données de recherche. Lorsque les liens hypertexte traditionnels sont utilisés comme référence, ils pointent directement vers l'emplacement de stockage des données. Le problème est que si l'emplacement de stockage est modifié, le lien ne fonctionnera plus. Un PID sert d'intermédiaire à partir duquel les demandes sont dirigées vers l'emplacement actuel de l'objet (c'est ce qu'on appelle la "résolution" d'un PID). Le PID reste le même, même si l'emplacement de stockage change. Alors qu'un simple lien hypertexte dans ce cas ne mènerait nulle part, via le PID, l'objet est toujours accessible. Un système PID répandu est le système DOI (Digital Object Identifier), qui est basé sur le système Handle.
  • text_fr
    Des identifiants persistants (PID) seront-ils utilisés pour ce jeu de données ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    Verranno applicati degli identificatori persistenti (PID) per questa raccolta di dati?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Se utilizarán identificadores persistentes (PID) para esta colección de datos?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Is this dataset interoperable, i.e. allowing data exchange and re-use between researchers, institutions, organisations, countries etc.?
  • text_de
    Ist der Datensatz interoperabel, d. h. geeignet für den Datenaustausch und die Nachnutzungzwischen bzw. von unterschiedlichen Forschenden, Institutionen, Organisationen und Ländern?
  • text_fr
    Ce jeu de données est-il interopérable, c'est-à-dire permettant l'échange et la réutilisation de données entre chercheurs, institutions, organisations, pays, etc. ?
  • text_it
    Questa raccolta di dati è interoperabile, ovvero permette lo scambio e il riutilizzo dei dati tra ricercatori, istituizoni, organizzazioni, Paesi?
  • text_es
    ¿Esta colección de datos es interoperable, es decir, permite el intercambio y la reutilización de datos entre investigadores, instituciones, organizaciones, países, etc.?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • comment
    Im generischen RDMO-Katalog beziehen sich die Fragen nach den Ontologien nur auf Metadaten, hier auf Daten und Metadaten. Generischen RDMO-Katalog und die Optionen entsprechend anpassen
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which standards, ontologies, classifications etc. are used to describe the data and context information?
  • text_de
    Welche Standards, Ontologien, Klassifikationen etc. werden zur Beschreibung der Daten und Kontextinformation genutzt?
  • text_fr
    Quelles normes, ontologies, classifications, etc. sont utilisées pour décrire les données et les informations contextuelles ?
  • text_it
    Quali norme, ontologie, classificazioni ecc. vengono utilizzati per descrivere i dati e le informazioni contestuali?
  • text_es
    ¿Qué estándares, ontologías, clasificaciones, etc. se utilizan para describir los datos y la información de contexto?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • comment
    Optionset
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    From the Horizon Europe Data Management Plan Template: A qualified reference is a cross-reference that explains its intent. For example, X is regulator of Y is a much more qualified reference than X is associated with Y, or X see also Y. The goal therefore is to create as many meaningful links as possible between (meta)data resources to enrich the contextual knowledge about the data. (Source)
  • text_en
    Will your data include qualified references to other data (e.g. other data from your project, or datasets from previous research)?
  • help_de
    Eine qualifizierte Referenz ist ein Querverweis, der seine Absicht erklärt. Zum Beispiel ist "X ist Regulator von Y" eine viel qualifiziertere Referenz als "X ist mit Y verbunden", oder "X siehe auch Y". Ziel ist es daher, möglichst viele sinnvolle Verknüpfungen zwischen (Meta-)Datenressourcen zu schaffen, um das Kontextwissen über die Daten zu bereichern. (Quelle)
  • text_de
    Werden Ihre Daten qualifizierte Referenzen auf andere Daten enthalten (z. B. auf andere Daten aus Ihrem Projekt oder auf Datensätze aus früheren Forschungsarbeiten)?
  • help_fr
    À partir du Modèle de plan de gestion des données Horizon Europe : Une référence qualifiée est une référence croisée qui explique son intention. Par exemple, X est régulateur de Y est une référence beaucoup plus qualifiée que X est associé à Y, ou X voir aussi Y. Le but est donc de créer un maximum de liens significatifs entre les ressources de (méta)données pour enrichir la connaissance contextuelle sur les données. (Source)
  • text_fr
    Vos données comprendront-elles des références qualifiées à d'autres données (par exemple, d'autres données de votre projet ou des jeux de données de recherches antérieures) ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    I vostri dati contengono riferimenti qualificati ad altri dati (es. altri dati generati nello stesso progetto oppure raccolte di dati provenienti da ricerche precedenti)?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Incluirán sus datos referencias cualificadas a otros datos (por ejemplo, otros datos de su proyecto o conjuntos de datos de investigaciones anteriores)?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    In case it is unavoidable that you use uncommon or generate project-specific ontologies or vocabularies, will you provide mappings to more commonly used ontologies?
  • text_de
    Sollte es unvermeidbar sein, projektspezifische oder seltene Ontologien, Metadatenschemata oder Vokabulare zu nutzen, werden Mappings zu gängigen Ontologien etc. erstellt?
  • text_fr
    Dans le cas où il est inévitable que vous utilisiez des outils peu courants ou que vous génériez des ontologies ou des vocabulaires spécifiques au projet, fournirez-vous des mappages à des ontologies plus couramment utilisées ?
  • text_it
    Nel caso in cui sia inevitabile l'utilizzo di ontologie o vocabolari generati internamente al progetto, provvederete una mappatura verso ontologie di uso comune?
  • text_es
    En caso de que sea inevitable que utilice ontologías o vocabularios poco comunes o que genere específicos del proyecto, ¿proporcionará asignaciones a ontologías más utilizadas?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • comment
    Optionset
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If yes, will you openly publish the generated ontologies or vocabularies to allow reusing, refining or extending them?
  • text_de
    Falls ja, werden Sie die erstellten Ontologien oder Vokabulare frei und transparent veröffentlichen, damit sie nachgenutzt, optimiert oder weiterentwickelt werden können?
  • text_fr
    Si oui, publierez-vous ouvertement les ontologies ou vocabulaires générés pour permettre de les réutiliser, de les affiner ou de les étendre ?
  • text_it
    In caso affermativo, verranno pubblicate le ontologie o i vocabolari generati, in modo da consentire il loro riutilizzo, raffinamento o ulteriore sviluppo?
  • text_es
    En caso afirmativo, ¿publicarán abiertamente las ontologías o vocabularios generados para permitir la reutilización, el refinado o la ampliación?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Re-usability
  • help_en
    Increase data re-use. Original questions: - How will you provide documentation needed to validate data analysis and facilitate data re-use (e.g. readme files with information on methodology, codebooks, data cleaning, analyses, variable definitions, units of measurement, etc.)? - Will the provenance of the data be thoroughly documented using the appropriate standards? - Describe all relevant data quality assurance processes. If this data management plan is output using the associated view, for the further questions - Will your data be made freely available in the public domain to permit the widest re-use possible? Will your data be licensed using standard reuse licenses, in line with the obligations set out in the Grant Agreement? - Will the data produced in the project be useable by third parties, in particular after the end of the project? a reference to the section "FAIR data / Accessibility: data" is automatically inserted.
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Nachnutzbarkeit
  • help_de
    Datennachnutzung erhöhen. Originalfragen: - How will you provide documentation needed to validate data analysis and facilitate data re-use (e.g. readme files with information on methodology, codebooks, data cleaning, analyses, variable definitions, units of measurement, etc.)? - Will the provenance of the data be thoroughly documented using the appropriate standards? - Describe all relevant data quality assurance processes. Falls dieser Datenmanagementplan unter Verwendung der zugehörigen Ansicht ausgegeben wird, wird für die weiteren Fragen - Will your data be made freely available in the public domain to permit the widest re-use possible? Will your data be licensed using standard reuse licenses, in line with the obligations set out in the Grant Agreement? - Will the data produced in the project be useable by third parties, in particular after the end of the project? automatisch ein Verweis auf Abschnitt "FAIRe Daten / Zugänglichkeit: Daten" eingefügt.
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Réutilisabilité
  • help_fr
    Augmenter la réutilisation des données. Questions initiales : - Comment fournirez-vous la documentation nécessaire pour valider l'analyse des données et faciliter la réutilisation des données (par exemple, des fichiers contenant des informations sur la méthodologie, les livres de codes, le nettoyage des données, les analyses, les définitions des variables, les unités de mesure, etc.) ? - La provenance des données sera-t-elle soigneusement documentée en utilisant les normes appropriées ? - Décrire tous les processus d'assurance qualité des données pertinents. Si ce plan de gestion des données est généré à l'aide de la vue associée, pour les questions suivantes - Vos données seront-elles mises librement à disposition dans le domaine public pour permettre la réutilisation la plus large possible ? Vos données seront-elles concédées sous licence à l'aide de licences de réutilisation standard, conformément aux obligations énoncées dans l'Accord de Subvention ? - Les données produites dans le projet seront-elles utilisables par des tiers, notamment après la fin du projet ? une référence à la rubrique « Données FAIR / Accessibilité : données » est automatiquement insérée.
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    Riutilizzabilità
  • help_it
    .....
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Reutilizabilidad
  • help_es
    .....
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    In this field, enter the components of the data documentation that are available with the data set and are not only supplied on request in the context of good scientific practice later.
  • text_en
    Which components of the data documentation are available together with the dataset?
  • help_de
    Tragen Sie in dieses Feld die Bestandteile der Datendokumentation ein, die mit dem Datensatz zur Verfügung stehen und nicht nur später auf Anfrage geliefert werden.
  • text_de
    Welche Komponenten der Datendokumentation stehen zusammen mit dem Datensatz zur Verfügung?
  • help_fr
    Dans ce champ, entrez les éléments de la documentation des données qui sont disponibles avec le jeu de données et ne sont pas uniquement fournis sur demande dans le cadre de bonnes pratiques scientifiques ultérieures.
  • text_fr
    Quels composants de la documentation des données sont disponibles avec le jeu de données ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    Quali componenti della documentazione dei dati sono messi a disposizione insieme a questa raccolta di dati?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Qué componentes de la documentación de los datos están disponibles junto a la colección de datos?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Where is the data documentation provided?
  • text_de
    Wo wird die Datendokumentation zur Verfügung gestellt?
  • text_fr
    Où la documentation des données est-elle fournie ?
  • text_it
    Dove si trova la documentazione dei dati?
  • text_es
    ¿Dónde está suministrada la documentación de los datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    Examples are checks for completeness, data reconciliation, sampling procedures. These measures serve to identify documentation errors and arithmetical anomalies.
  • text_en
    Which measures of quality assurance are taken for this dataset?
  • help_de
    Beispiele sind Überprüfung auf Vollständigkeit, Datenabgleich, Stichprobenverfahren. Diese Maßnahmen dienen dazu Dokumentationsfehler und rechnerische Auffälligkeiten zu ermitteln.
  • text_de
    Welche Maßnahmen zur Qualitätssicherung werden für diesen Datensatz ergriffen?
  • help_fr
    Par exemple le contrôle d'intégrité, la comparaison des sonnée, procédures d'échantillonnage. Ces mesures aident à découvrir des erreurs dans la documentation et des anomalies numériques.
  • text_fr
    Quelles mesures de contrôle de la qualité sont prises pour ce jeu de données ?
  • help_it
    Ad esempio il controllo di completezza, il confronto con altri dati, procedure di campionamento. Queste misure servono a individuare errori di documentazione e anomalie numeriche.
  • text_it
    Quali misure per il controllo qualità vengono utilizzate per questa raccolta di dati?
  • help_es
    Algunos ejemplos son los controles de integridad, la reconciliación de datos, los procedimientos de muestreo. Estas medidas sirven para identificar errores de documentación y anomalías aritméticas.
  • text_es
    ¿Qué medidas de control de calidad se toman para esta colección de datos?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Will the provenance of the data be thoroughly documented using the appropriate standards?
  • text_de
    Wird die Provenienz (Entstehungsgeschichte) der Daten unter Verwendung der entsprechenden Standards sorgfältig dokumentiert?
  • text_fr
    La provenance des données sera-t-elle soigneusement documentée à l'aide des normes appropriées ?
  • text_it
    La provenienza dei dati viene documentata in modo accurato utilizzando standard appropriati?
  • text_es
    ¿Se documentará a fondo la procedencia de los datos utilizando las normas adecuadas?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • title_en
    Basic information on the project
  • help_en
    This questionnaire is intended for research projects funded by EU Horizon Europe. It is compiled according to the Data Management Plan Template, Version 1.0 from May 5, 2021. Some of the EU questions are broken down into sub-questions. In addition, for many questions there is the option of answering the question on a dataset-specific basis. There is a suitable view for the output of the data management plan, which - outputs the data management plan in the deliverable form desired by the EU, - uses the original EU questions, - automatically inserts references to questions that have already been asked in a similar form
  • title_de
    Eckdaten zum Projekt
  • help_de
    Dieser Fragenkatalog ist für Forschungsprojekte gedacht, die durch EU Horizont Europa gefördert werden. Er ist nach dem Data Management Plan Template, Version 1.0 vom 5. Mai 2021, zusammengestellt. Einige der EU-Fragen sind in Teilfragen aufgegliedert. Außerdem besteht bei vielen Fragen die Möglichkeit, die Frage datensatzspezifisch zu beantworten. Für die Ausgabe des Datenmanagementplans gibt es eine passende Ansicht, die - den Datenmanagementplan in der von der EU gewünschte Deliverable-Form ausgibt - die originalen EU-Fragen einsetzt - automatisch Verweise auf Fragen einfügt, die in ähnlicher Form schon einmal gestellt worden sind
  • title_fr
    Informations générales sur le projet
  • help_fr
    Ce questionnaire est destiné aux projets de recherche financés par EU Horizon Europe. Il est compilé selon le Modèle de plan de gestion des données, version 1.0 du 5 mai 2021. Certaines des questions de l'UE sont divisées en sous-questions. De plus, nombreuses questions doivent être répondues specifiquement pour chaque jeu de données. Il existe une vue appropriée pour la génération du plan de gestion des données, qui - produit le plan de gestion des données sous la forme livrable souhaitée par l'UE, - utilise les questions originales de l'UE, - insère automatiquement des références à des questions déjà posées sous une forme similaire
  • title_it
    Informazioni generali sul progetto
  • help_it
    Questo questionario è inteso per progetti di ricerca finanziati tramite Horizon EU. È compilato secondo il modello Modello di piano di gestione dei dati, versione 1.0 del 5 maggio 2021. Alcune delle domande della EU sono state suddivise in sotto-quesiti. Per alcune domande, le risposte vanno riferite alle singole racolte di dati. Per l'esportazione del piano di gestione dei dati esiste una vista/template specifica, - compatibile con il template richiesto dall'EU - contenente le domande originali dell'EU - che inserisce automaticamente riferimenti a domande simili già risposte in precedenza.
  • title_es
    Informaciones generales sobre el proyecto
  • help_es
    .....
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Short title / acronym of the project
  • text_en
    Project acronym:
  • help_de
    Kurztitel / Akronym des Projekts
  • text_de
    Projektakronym:
  • help_fr
    Titre court / acronyme du projet
  • text_fr
    Acronyme du projet :
  • help_it
    Titolo breve / acronimo del progetto
  • text_it
    Acronimo del progetto:
  • help_es
    Título corto / acrónimo del proyecto
  • text_es
    Acrónimo del proyecto:
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • comment
    Optionset
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Which version of the data management plan is this?
  • text_en
    DMP version:
  • help_de
    Um welche DMP-Version handelt es sich hier?
  • text_de
    DMP-Version:
  • help_fr
    De quelle version du plan de gestion des données s'agit-il ?
  • text_fr
    Version du plan :
  • help_it
    Che versione del piano di gestione dei dati è questa?
  • text_it
    Versione del piano:
  • help_es
    ¿De qué versión del plan de gestión de los datos se trata?
  • text_es
    Versión del plan:
  • widget_type
    text
  • value_type
    integer
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    With which grant number was the funding awarded?
  • text_en
    Project reference number:
  • help_de
    Wie lautet das Förderkennzeichen dieser Förderung?
  • text_de
    Projektnummer:
  • help_fr
    Avec quel numéro de subvention le financement a-t-il été accordé ?
  • text_fr
    Numéro du projet :
  • help_it
    Qual è il numero sequenziale assegnato dal finanziatore a questo progetto?
  • text_it
    Numero del progetto:
  • help_es
    ¿Abajo qué número fue emitido el financiamiento de este proyecto?
  • text_es
    Número del proyecto:
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Today's date
  • text_en
    Date:
  • help_de
    Heutiges Datum
  • text_de
    Datum:
  • help_fr
    Date d'aujourd'hui
  • text_fr
    Date :
  • help_it
    Data di oggi
  • text_it
    Data:
  • help_es
    Fecha de hoy
  • text_es
    Fecha:
  • widget_type
    date
  • value_type
    datetime
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Full title of the project
  • text_en
    Project title:
  • help_de
    Titel des Projektes
  • text_de
    Projekttitel:
  • help_fr
    Titre complet du projet
  • text_fr
    Titre du projet :
  • help_it
    Titolo esteso del progetto
  • text_it
    Titolo del progetto:
  • help_es
    Título completo del proyecto
  • text_es
    Título del proyecto:
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • title_en
    Other research outputs
  • help_en
    Original questions: - In addition to the management of data, beneficiaries should also consider and plan for the management of other research outputs that may be generated or re-used throughout their projects. Such outputs can be either digital (e.g. software, workflows, protocols, models, etc.) or physical (e.g. new materials, antibodies, reagents, samples, etc.). - Beneficiaries should consider which of the questions pertaining to FAIR data above, can apply to the management of other research outputs, and should strive to provide sufficient detail on how their research outputs will be managed and shared, or made available for re-use, in line with the FAIR principles.
  • title_de
    Sonstige Forschungsergebnisse
  • help_de
    Originalfragen: - In addition to the management of data, beneficiaries should also consider and plan for the management of other research outputs that may be generated or re-used throughout their projects. Such outputs can be either digital (e.g. software, workflows, protocols, models, etc.) or physical (e.g. new materials, antibodies, reagents, samples, etc.). - Beneficiaries should consider which of the questions pertaining to FAIR data above, can apply to the management of other research outputs, and should strive to provide sufficient detail on how their research outputs will be managed and shared, or made available for re-use, in line with the FAIR principles.
  • title_fr
    Autres résultats de recherche
  • help_fr
    Questions initiales : - En plus de la gestion des données, les bénéficiaires doivent également envisager et planifier la gestion d'autres résultats de recherche qui peuvent être générés ou réutilisés tout au long de leurs projets. Ces sorties peuvent être numériques (par exemple, logiciels, flux de travail, protocoles, modèles, etc) ou physiques (par exemple, nouveaux matériaux, anticorps, réactifs, échantillons, etc). - Les bénéficiaires doivent déterminer lesquelles des questions relatives aux données FAIR ci-dessus peuvent s'appliquer à la gestion d'autres résultats de recherche, et doivent s'efforcer de fournir suffisamment de détails sur la manière dont leurs résultats de recherche seront gérés et partagés, ou mis à disposition pour réutilisation, conformément aux principes FAIR.
  • title_it
    Altri risultati della ricerca
  • help_it
    .....
  • title_es
    Otros resultados de la investigación
  • help_es
    .....
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Beneficiaries should consider which of the questions pertaining to FAIR data above, can apply to the management of other research outputs, and should strive to provide sufficient detail on how their research outputs will be managed and shared, or made available for re-use, in line with the FAIR principles.
  • text_en
    Which management aspects (FAIR principles; costs and resources; security, legal and ethical aspects) will be applied also to the above mentioned other research outputs within your project?
  • help_de
    Die Begünstigten sollten überlegen, welche der oben genannten Fragen zu FAIR-Daten auf das Management anderen Forschungs-Outputs angewendet werden kann, und sollten sich bemühen, Einzelheiten darüber anzugeben, wie ihr anderer Forschungs-Output behandelt, geteilt oder zur Nachnutzung bereitgestellt wird im Einklang mit den FAIR-Prinzipien.
  • text_de
    Welche Management-Aspekte (FAIR-Prinzipien; Kosten und Ressourcen; Sicherheit, rechtliche und ethische Aspekte) werden auch für die oben gelisteten Outputs im Rahmen Ihres Projekts angewandt?
  • help_fr
    .....
  • text_fr
    Quels aspects de la gestion (principes FAIR ; coûts et ressources ; sécurité, aspects juridiques et éthiques) seront également appliqués aux autres produits de recherche mentionnés ci-dessus dans votre projet ?
  • help_it
    .....
  • text_it
    Quali aspetti di gestione (principi FAIR, costi e risorse; sicurezza, aspetti giuridici ed etici) saranno applicati anche ai suddetti altri risultati di ricerca nell'ambito del progetto?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Qué aspectos de gestión (principios FAIR; costes y recursos; seguridad, aspectos jurídicos y éticos) se aplicarán también a los demás productos de investigación mencionados en el proyecto?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    Such outputs can be either digital (e.g. software, workflows, protocols, models, etc.) or physical (e.g. new materials, antibodies, reagents, samples, etc.).
  • text_en
    What other research outputs are generated or re-used throughout your project?
  • help_de
    Solche Forschungsergebnisse können entweder digital (z. B. Software, Arbeitsabläufe, Protokolle, Modelle usw.) oder physisch (z. B. neue Materialien, Antikörper, Reagenzien, Proben usw.) vorliegen.
  • text_de
    Was für sonstige Forschungsoutputs werden im Rahmen des Projekts generiert oder nachgenutzt?
  • help_fr
    Ces sorties peuvent être numériques (par exemple, logiciels, flux de travail, protocoles, modèles, etc.) ou physiques (par exemple, nouveaux matériaux, anticorps, réactifs, échantillons, etc.).
  • text_fr
    Quels autres résultats de recherche sont générés ou réutilisés tout au long de votre projet ?
  • help_it
    Tali output possono essere digitali (programmi, workflows, protocolli, modelli, ecc.) oppure fisici (nuovi materiali, anticorpi, reagenti, campioni, ecc.).
  • text_it
    Quali altri risultati della ricerca vengono generati o riutilizzati durante il progetto?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Qué otros resultados de investigación se generan o se reutilizan en el proyecto?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Rules of the funders
  • help_en
    Originalfrage: Do you, or will you, make use of other national/funder/sectorial/departmental procedures for data management? If yes, which ones (please list and briefly describe them)? In the following, you will be given space up to the end of the questionnaire to briefly describe the procedures and to name the guidelines and recommendations that are the reason for the application of the procedures. More details about the procedures can be described with the questions above. Accordingly, reference can then be made here to these questions.
  • verbose_name_en
    funder
  • title_de
    Regelungen der Förderer
  • help_de
    Originalfrage: Do you, or will you, make use of other national/funder/sectorial/departmental procedures for data management? If yes, which ones (please list and briefly describe them)? Im Folgenden wird Ihnen bis zum Ende des Fragenkatalogs Raum gegeben, die Prozeduren stichwortartig zu beschreiben und die Richtlinien und Empfehlungen zu benennen, die der Anlass für die Anwendung der Prozeduren sind. Nähere Einzelheiten zu den Prozeduren können mit bei den Fragen oben beschrieben werden. Entsprechend kann dann hier auf diese Fragen verwiesen werden.
  • verbose_name_de
    Förderer
  • title_fr
    Règles des bailleurs de fonds
  • help_fr
    Utilisez-vous ou utiliserez-vous d'autres procédures nationales/sectorielles/départementales ou provenant du bailleur de fonds pour la gestion des données ? Si oui, lesquelles (veuillez les énumérer et les décrire brièvement) ? Dans ce qui suit, vous disposerez d'un espace jusqu'à la fin du questionnaire pour décrire brièvement les procédures et nommer les lignes directrices et les recommandations qui dirigent l'application des procédures. Plus de détails sur les procédures peuvent être décrits avec les questions ci-dessus. En conséquence, vous pouvez faire référence ici à ces questions.
  • verbose_name_fr
    Organisme de financement
  • title_it
    Regole dei finanziatori
  • help_it
    .....
  • verbose_name_it
    Ente finanziatore
  • title_es
    Reglas de los financiadores
  • help_es
    .....
  • verbose_name_es
    Financiador
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Projects funded by Horizon Europe must respect the following European Commission documents: - Programme Guide - Annotated Model Grant Agreement - Standard Proposal Template - Data Management Plan Template
  • text_en
    Does the funder have rules or recommendations for data management? If yes, please briefly outline them and refer to more detailed sources of information if necessary.
  • help_de
    Projekte, die durch Horizon Europe gefördert werden, müssen die folgenden Dokumente der Europäischen Kommission beachten: - Programme Guide - Annotated Model Grant Agreement - Standard Proposal Template - Data Management Plan Template
  • text_de
    Gibt es von Seiten des Forschungsförderers Vorgaben oder Richtlinien bezüglich des Umgangs mit den im Projekt erhobenen Forschungsdaten? Wenn ja, skizzieren Sie diese kurz und verweisen Sie ggf. auf weiterführende Informationen.
  • help_fr
    Les projets financés par Horizon Europe doivent respecter les documents suivants de la Commission européenne : - Guide du programme - Modèle d'Accord de Subvention Annoté - Modèle de proposition standard - Modèle de plan de gestion des données
  • text_fr
    Le bailleur de fonds a-t-il des règles ou des recommandations pour la gestion des données ? Si oui, veuillez les décrire brièvement et faire référence à des sources d'informations plus détaillées si nécessaire.
  • help_it
    I progetti finanziati nel programma Horizon Europe devono essere conformi ai seguenti documenti della Commissione europea : - Guida del programma - Modello annotato dell'accordo di sovvenzione - Modello standard di proposta - Modello per il piano di gestione dei dati
  • text_it
    L'ente di finanziamento ha emanato delle regole o raccomandazioni sulla gestione dei dati? In caso affermativo, si prega di descriverle succintamente, inserendo riferimenti a fonti più dettagliate ove necessario.
  • help_es
    Los financiadores de investigación también especifican cada vez más los requisitos relacionados con la gestión de los datos de investigación en sus proyectos financiados.
  • text_es
    ¿El financiador tiene reglas, directrices o recomendaciones para la gestión de datos? En caso afirmativo, descríbalos brevemente y consulte fuentes de información más detalladas si es necesario.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please insert the name of project partner in detail.
  • text_en
    Project partner
  • help_de
    Bitte geben Sie hier den ausführlichen Namen des Projektpartners an.
  • text_de
    Projektpartner
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personnes.
  • text_fr
    Partenaire du projet
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Partner del progetto
  • help_es
    Ingrese el nombre del socio del proyecto en detalle.
  • text_es
    Socio del proyecto
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    More and more universities and scientific institutions adopt research data management policies. These contain, among other things, recommendations and / or demands concerning the handling of research data by researchers of the institution.
  • text_en
    Does your institution have rules or guidelines for the handling of research data? If yes, please briefly outline them and refer to more detailed sources of information if necessary. Please also indicate, if the rules / guidelines are mandatory or optional.
  • help_de
    Immer mehr Hochschulen und wissenschaftliche Einrichtungen verabschieden Leitlinien oder Richtlinien (oft auch als "Policies" bezeichnet) zum Forschungsdatenmanagement. Diese enthalten unter anderem Empfehlungen und/oder Vorgaben zum Umgang mit Forschungsdaten, die die Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler der Einrichtung beachten sollten oder müssen (je nach Grad der Verbindlichkeit). Eine Sammlung institutioneller Leitlinien deutscher Universitäten und Forschungseinrichtungen wird auf forschungsdaten.org gepflegt.
  • text_de
    Gibt es an Ihrer Einrichtung Regeln oder Richtlinien zum Umgang mit den im Projekt erhobenen Forschungsdaten? Wenn ja, skizzieren Sie diese kurz und verweisen Sie ggf. auf weiterführende Informationen. Geben Sie bitte auch an, welchen Grad an Verbindlichkeit sie haben.
  • help_fr
    De plus en plus d'universités et d'institutions scientifiques adoptent des politiques de gestion des données de recherche. Celles-ci contiennent, entre autres, des recommandations et/ou des demandes concernant le traitement des données de recherche par les chercheurs de l'institution.
  • text_fr
    Votre institution a-t-elle des règles ou des lignes directrices pour le traitement des données de recherche ? Si oui, veuillez les décrire brièvement et faire référence à des sources d'informations plus détaillées si nécessaire. Veuillez également indiquer si les règles/directives sont obligatoires ou facultatives.
  • help_it
    Sempre più università e istituzioni scientifiche adottano delle linee guida (policies) per regolare la gestione dei dati della ricerca. Queste linee guida contengono delle raccomandazioni e/o obblighi per i ricercatori dell'istutizione su diversi aspetti del trattamento dei dati della ricerca.
  • text_it
    La vostra istituzione ha emanato delle regole o direttive per il trattamento dei dati generati nel progetto? In caso affermativo, si prega di descriverle succintamente, inserendo riferimenti a fonti più dettagliate ove necessario. Si prega inoltre di indicare in che misura queste regole sono vincolanti.
  • help_es
    Cada vez más universidades e instituciones científicas adoptan políticas de gestión de datos de investigación. Estos contienen, entre otras cosas, recomendaciones y/o demandas relativas al manejo de los datos de investigación por parte de los investigadores de la institución.
  • text_es
    ¿Tiene su institución reglas, directrices o una política para el manejo de datos de investigación? En caso afirmativo, descríbalos brevemente y consulte fuentes de información más detalladas si es necesario. Indique también si las reglas/directrices/política son obligatorias u opcionales.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    An example for a subject-specific standard is the Climate and Forecast Metadata Convention in meteorology and climate research.
  • text_en
    Are there requirements regarding the data management from other parties (e.g. the scholarly/scientific community)?
  • help_de
    Beispiele für fachspezifische Empfehlungen und Richtlinien sind: - die gemeinsame Stellungnahme der Deutschen Gesellschaft für Erziehungswissenschaft (DGfE), der Gesellschaft für Empirische Bildungsforschung (GEBF) und der Gesellschaft für Fachdidaktik (GFD) zur Archivierung, Bereitstellung und Nachnutzung von Forschungsdaten in den Erziehungs- und Bildungswissenschaften und Fachdidaktiken, Empfehlungen zur Archivierung, Bereitstellung und Nachnutzung von Forschungsdaten im Kontext erziehungs- und bildungswissenschaftlicher sowie fachdidaktischer Forschung (2020) - die Orientierungshilfe des Rates für Sozial- und WirtschaftsDaten (RatSWD), Forschungsdatenmanagement in den Sozial-, Verhaltens- und Wirtschaftswissenschaften (2018)
  • text_de
    Gibt es von weiteren Seiten (z. B. von der Fachcommunity) Anforderungen an das Datenmanagement, die beachtet werden müssen?
  • help_fr
    Un exemple de norme spécifique à un sujet est la Convention sur les métadonnées climatiques et de prévision dans le domaine de la météorologie et de la recherche sur le climat.
  • text_fr
    Existe-t-il des exigences concernant la gestion des données d'autres parties (par exemple, la communauté universitaire / scientifique) ?
  • help_it
    Un esempio di standard specifico per un argomento è la Convenzione sui metadati per il clima e le previsioni meteo usata nel dominio della meteorologia e della climatologia.
  • text_it
    Esistono ulteriori condizioni sulla gestione dei dati di altra provenienza (per esempio dalla comunità accademica o scientifica)?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Existen requisitos con respecto a la gestión de datos de otra procedencia (por ejemplo, de la comunidad académica/científica)?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Are there internal project guidelines for a consistent organisation of the data? If so, where are they documented?
  • text_de
    Gibt es projektinterne Richtlinien zur einheitlichen Organisation der Daten? Wenn ja, wo sind diese festgehalten?
  • text_fr
    Existe-t-il des directives internes du projet pour une organisation cohérente des données ? Si oui, où sont-elles documentées ?
  • text_it
    Esistono linee guida interne al progetto per un'organizzazione coerente dei dati? In caso affermativo, dove sono documentate?
  • text_es
    ¿Existen directrices internas del proyecto para una organización coherente de los datos? Si es así, ¿dónde están documentados?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    How will the data management costs of the project be covered?
  • text_de
    Wie werden die Kosten für das Datenmanagement im Projekt aufgebracht?
  • text_fr
    Comment les coûts de gestion des données du projet seront-ils couverts ?
  • text_it
    Come verranno coperti i costi per la gestione dei dati?
  • text_es
    ¿Cómo se cubrirán los costos de gestión de datos del proyecto?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the costs in **Euro**.
  • text_en
    What is the amount of non-personnel-costs associated with the documention and the creation of metadata and context information in the project?
  • help_de
    Bitte schätzen sie die Kosten in **Euro**.
  • text_de
    Welche Sachkosten entstehen im Zusammenhang mit der Dokumentation und der Erstellung von Metadaten und Kontextinformation im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des coûts non liés au personnel associés à la documentation et à la création de métadonnées et d'informations contextuelles dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    A quanto ammontano i costi materiali per la documentazione dei dati e la creazione dei metadati nel progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es la cantidad de costos que no son de personal para la documentación de los datos y la creación de metadatos en el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the effort in person months.
  • text_en
    What are the personnel costs associated with the data documentation and the creation of metadata in the project?
  • help_de
    Bitte schätzen sie den Aufwand in Personenmonaten.
  • text_de
    Welcher Personalaufwand entsteht im Zusammenhang mit der Datendokumentation und der Erstellung der Metadaten im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personnes.
  • text_fr
    Quels sont les frais de personnel associés à la documentation des données et à la création de métadonnées dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Quali sono i costi per il personale connessi alla documentazione dei dati e alla creazione dei metadati nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal asociados con la documentación de los datos y la creación de metadatos en el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the costs in **Euro**.
  • text_en
    What is the amount of non-personnel-costs associated with other research output in the project?
  • help_de
    Bitte schätzen sie die Kosten in **Euro**.
  • text_de
    Welche Sachkosten entstehen im Zusammenhang mit sonstigen Forschungsergebnissen des Projekts?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des coûts non liés au personnel associés aux autres résultats de la recherche dans le cadre du projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    A quanto ammontano i costi materiali per gli altri risultati della ricerca nel progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es la cantidad de costos que no son de personal para la gestión de los otros resultados de investigación en el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the effort in person months.
  • text_en
    What are the personnel costs associated with other research output in the project?
  • help_de
    Bitte schätzen sie den Aufwand in Personenmonaten.
  • text_de
    Welcher Personalaufwand ist mit sonstigen Forschungsergebnissen im Projekt verknüpft?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personnes.
  • text_fr
    Quels sont les frais de personnel associés aux autres résultats de recherche du projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Quali sono i costi per il personale connessi agli altri risultati della ricerca nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal para la gestión de los otros resultados de investigación en el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the costs in **Euro**.
  • text_en
    What is the amount of non-personnel-costs associated with persistent identifiers in the project?
  • help_de
    Bitte schätzen Sie die Kosten in **Euro**.
  • text_de
    Welche Sachkosten entstehen im Zusammenhang mit persistenten Identifikatoren im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des coûts non liés au personnel associés aux identifiants persistants dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    Quali sono i costi materiali connessi all'assegnazione di identificatori persistenti nel progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es la cantidad de costos que no son de personal asociados con los identificadores persistentes en el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the effort in person months.
  • text_en
    What are the personnel costs associated with the use of persistent identifiers in the project?
  • help_de
    Bitte schätzen Sie den Aufwand in Personenmonaten (1 PM = Monatsarbeitszeit eines Vollzeitbeschäftigten).
  • text_de
    Welcher Personalaufwand entsteht im Zusammenhang mit der Vergabe von persistenten Identifikatoren im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personne.
  • text_fr
    Quels sont les coûts de personnel associés aux identifiants persistants dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Quali sono i costi per il personale connessi all'assegnazione di identificatori persistenti nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal asociados con el uso de identificadores persistentes en el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the costs in **Euro**.
  • text_en
    What is the amount of non-personnel-costs regarding long-term preservation for the project?
  • help_de
    Bitte schätzen Sie die Kosten in **Euro**.
  • text_de
    Welche Sachkosten entstehen im Zusammenhang mit Langzeitarchivierung für dieses Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des dépenses non liées au personnel concernant la préservation à long terme du projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    A quanto ammontano i costi materiali per l'archiviazione a lungo termine in questo progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es el monto de los costos que no son de personal con respecto a la preservación a largo plazo para el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the effort in person months.
  • text_en
    What are the personnel costs associated with long-term preservation for the project?
  • help_de
    Bitte schätzen Sie den Aufwand in Personenmonaten (1 PM = Monatsarbeitszeit eines Vollzeitbeschäftigten).
  • text_de
    Welcher Personalaufwand entsteht im Zusammenhang mit Langzeitarchivierung für dieses Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personne.
  • text_fr
    Quels sont les frais de personnel associés à la préservation à long terme du projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Qual è l'impegno personale richiesto per l'archiviazione a lungo termine in questo progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal asociados con la preservación a largo plazo para el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • is_collection
    True
  • title_en
    Preservation
  • help_en
    Original question: How will long term preservation be ensured? Discuss the necessary resources to accomplish this (costs and potential value If this data management plan is output using the associated view, for the topic costs a reference to the section "Resource allocation / Costs" and for the topic potential value to the section "Data summary / Data utility" is automatically inserted.
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Aufbewahrung
  • help_de
    Originalfrage: How will long term preservation be ensured? Discuss the necessary resources to accomplish this (costs and potential value Falls dieser Datenmanagementplan unter Verwendung der zugehörigen Ansicht ausgegeben wird, wird für das Thema Kosten automatisch ein Verweis auf Abschnitt "Ressourcenallokation/Kosten" und für das Thema potentieller Nutzen ein Verweis auf Abschnitt "Inhaltliche und technische Einordnung / Nachnutzungspotential" eingefügt.
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Conservation
  • help_fr
    Comment la conservation à long terme sera-t-elle assurée ? Discutez des ressources nécessaires pour y parvenir (coûts et valeur potentielle) Si ce plan de gestion des données est généré à l'aide de la vue associée, des références aux sections « Allocation des ressources et coûts » et « Résumé et utilité des données » sont automatiquement insérées.
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    Conservazione
  • help_it
    .....
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Conservación
  • help_es
    .....
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    How long will the data be stored?
  • text_de
    Wie lange werden die Daten aufbewahrt werden?
  • text_fr
    Combien de temps les données seront-elles stockées ?
  • text_it
    Per quanto tempo verranno conservati i dati?
  • text_es
    ¿Cuánto tiempo se almacenarán los datos?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    In addition to pure data preservation (bitstream preservation), curating is an important task in long-term archiving. The maintenance of the persistent identifiers is part of the curating. A prerequisite for PIDs to work as promised is that they – as well as the objects they refer to – are maintained in a continuous and reliable way. This means, for example, that if the object location changes, this information is updated. When the data are stored in a data centre or repository, these tasks are usually taken care of by the data centre / repository. However, to be sure, the responsibilities should be checked beforehand. In the context of curating, it should also be avoided that data can no longer be read because it is saved in a format that is no longer used. The curating therefore also includes the object maintenance, the conversion of the data into current formats, if one of the data formats used threatens to become out of date. However, object maintenance is not regularly offered by research data repositories and data centers and, even if it is offered, is usually limited to certain data formats. With regard to object maintenance, it should always be checked who is responsible for what.
  • text_en
    Who is responsible for curating the data once the project has ended?
  • help_de
    Neben der reinen Datenerhaltung (Bitstream Preservation) ist die Kuratierung eine wichtige Aufgabe bei der Langzeitarchivierung. Zur Kuratierung gehört die Pflege der persistenten Identifikatoren. Die Voraussetzung dafür, dass persistente Identifikatoren auch wirklich halten, was sie versprechen, ist, dass sie – wie auch die Objekte, auf die referenziert wird – dauerhaft und verlässlich gepflegt werden. D.h. beispielsweise, dass bei einer Änderung des Speicherortes des Objekts die Information über den neuen Speicherort entsprechend aktualisiert werden muss. Werden die Daten in einem Datenzentrum oder -repositorium gespeichert, wird diese Verantwortung i.d.R. von diesem übernommen. Um sicher zu sein, sollten die Verantwortlichkeiten jedoch in jedem Fall geprüft bzw. geklärt werden. Zu vermeiden ist im Rahmen der Kuratierung außerdem, dass Daten nicht mehr lesbar sind, weil sie in einem nicht mehr gebräuchlichen Format gespeichert sind. Die Kuratierung umfasst daher auch die Objektpflege, die Konvertierung der Daten in aktuelle Formate, falls eines der verwendeten Datenformate zu veralten droht. Eine Objektpflege wird jedoch von Forschungsdatenrepositorien und Datenzentren nicht regelmäßig angeboten und ist - selbst wenn sie angeboten wird - in der Regel auf bestimmte Datenformate beschränkt. Auch bezüglich der Objektpflege sollte also stets geprüft werden, wer für was verantwortlich ist.
  • text_de
    Wer ist nach Ende der Laufzeit des Projekts für das Kuratieren der Daten verantwortlich?
  • help_fr
    En plus de la préservation pure et simple des données (persistance de l'information binaire dans le temps), la conservation est une tâche importante dans l'archivage à long terme. La maintenance des identifiants persistants (PID) fait partie de la conservation. Une condition préalable pour que les PID fonctionnent comme prévu est qu'ils – ainsi que les objets auxquels ils se réfèrent – soient maintenus de manière continue et fiable. Cela signifie, par exemple, que si un emplacement d'objet change, cette information doit être mise à jour. Lorsque les données sont stockées dans un centre de données ou un dépôt, ce travail de conservation est généralement pris en charge. Cependant, il convient d'en vérifier la responsabilité au préalable. La conservation doit également éviter que des données ne puissent plus être lues à cause de l'obsolescence de leur format. En effet, la conservation concerne bien la représentation de l'information binaire, c'est-à-dire l'objet, et sa maintenance en modernisant son format en cas de menace de désuétude. Cependant, cette maintenance de l'objet n'est pas proposé régulièrement par les dépôts et centres de données de recherche, et lorsque c'est le cas, elle reste limitée à certains formats. L'attribution de la maintenance de l'objet, et son étendue, devraient toujours être vérifiées.
  • text_fr
    Qui est responsable de la conservation des données une fois le projet terminé ?
  • help_it
    Oltre alla pura conservazione dei dati (conservazione del flusso di bit), la cura dei dati è una parte integrale dell'archiviazione sul lungo periodo. Il mantenimento degli identifiatori persistenti è parte integrante della cura dei dati. Una condizione necessaria per il corretto funzionamento degli identificatori persistenti è un lavoro di mantenimento continuo e affidabile, anche degli oggetti collegati. Per esempio, ciò richiede che in caso di rilocazione dell'oggetto collegato, l'indirizzo collegato venga aggiornato in modo conseguente. Qualora i dati siano salvato in un centro dati o repositorio, di regola l'aggiornamento ricade sotto la responsabilità di questo. In ogni caso, per sicurezza, è opportuno verificare o chiarire le competenze. ..…
  • text_it
    Chi è responsabile per la conservazione dei dati al termine del progetto?
  • help_es
    .....
  • text_es
    ¿Quién es responsable de la curación de datos una vez que el proyecto haya terminado?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Who is responsible for data documentation and for checking if metadata and data documentation are correct and complete?
  • text_de
    Wer ist verantwortlich für die Datendokumentation und für die Prüfung der Metadaten und Datendokumentation auf Richtigkeit und Vollständigkeit?
  • text_fr
    Qui est responsable de la documentation des données et de la vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des métadonnées et de la documentation des données ?
  • text_it
    Chi è responsabile per la documentazione dei dati e la verifica dell'esattezza e completezza dei dati e metadati?
  • text_es
    ¿Quién es responsable de documentar los metadatos y la información de contexto y de verificar si son correctos y completos?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    This question refers to backups while the data are being worked with. Questions of long-term preservation will be adressed in the respective section.
  • text_en
    Who is responsible for the backups?
  • help_de
    Die Frage bezieht sich auf Backups während der Zeit, in denen mit den Daten gearbeitet wird. Fragen der Langzeitarchivierung werden gesondert im entsprechenden Abschnitt behandelt.
  • text_de
    Wer ist verantwortlich für die Erstellung der Backups?
  • help_fr
    Cette question fait référence aux sauvegardes pendant que les données sont traitées. Les questions de conservation à long terme seront traitées dans la section correspondante.
  • text_fr
    Qui est responsable des sauvegardes ?
  • help_it
    Questa domanda si riferisce ai backup in corso d'opera, mentre i dati sono ancora in uso. Domande relative alla conservazione sul lungo periodo saranno trattate nella sezione rispettiva.
  • text_it
    Chi è il responsabile per le copie di sicurezza?
  • help_es
    Esta pregunta se refiere a las copias de seguridad mientras se trabaja con los datos. Las cuestiones de conservación a largo plazo se abordarán en la sección respectiva.
  • text_es
    ¿Quién es el responsable de las copias de seguridad?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Examples: basis for a textual publication, potential for re-use; legal or contractual conditions; social or political relevance; quality considerations; reproducibility; etc.
  • text_en
    What are the criteria / rules for the selection of the data to be archived (after the end of the project)?
  • help_de
    Beispiele: Grundlage einer Publikation; Potenzial für Nachnutzung; rechtliche oder vertragliche Auflagen; gesellschaftliche oder politische Relevanz; Qualitätserwägungen; Wiederherstellbarkeit; usw.
  • text_de
    Auf Basis welcher Kriterien / Regeln werden die Daten zur Archivierung (nach Projektende) ausgesucht?
  • help_fr
    Exemples : base pour une publication, potentiel pour une réutilisation; des conditions légales ou contractuelles; pertinence sociale ou politique; considerations sur la qualité; reproducibilité; etc.
  • text_fr
    Quels sont les critères / règles de sélection des données à archiver (après la fin du projet) ?
  • help_it
    Esempi: base di una pubblicazione; potenziale per il riutilizzo; condizioni legali o contrattuali; rilevanza sociale o politica; valutazione della qualità; riproducibilità; ecc.
  • text_it
    Quali criteri / regole vengono applicati per la selezione dei dati da archiviare?
  • help_es
    Ejemplos: los datos constituyen la base para una publicación, para su reutilización, condiciones legales o contractuales, documentación (social o políticamente relevante)
  • text_es
    ¿Cuáles son los criterios/reglas para la selección de los datos a archivar (después del final del proyecto)?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Security measures
  • help_en
    Original question: What provisions are or will be in place for data security (including data recovery as well as secure storage/archiving and transfer of sensitive data)? If this data management plan is output using the associated view, for the further question Will the data be safely stored in trusted repositories for long term preservation and curation? a reference to the section "FAIR data / Accessibility: repository" is automatically inserted.
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Sicherheitsmaßnahmen
  • help_de
    Originalfrage: What provisions are or will be in place for data security (including data recovery as well as secure storage/archiving and transfer of sensitive data)? Falls dieser Datenmanagementplan unter Verwendung der zugehörigen Ansicht ausgegeben wird, wird für die weitere Frage Will the data be safely stored in trusted repositories for long term preservation and curation? automatisch ein Verweis auf Abschnitt "FAIRe Daten / Zugänglichkeit: Repositorium" eingefügt.
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Mesures de sécurité
  • help_fr
    Quelles sont ou seront les dispositions en place pour la sécurité des données (y compris lors de la récupération des données, leur archivage et pendant le transfert de données sensibles) ? Si ce plan de gestion des données est généré à l'aide de la vue associée, pour la question supplémentaire Les données seront-elles stockées en toute sécurité dans des dépôts de confiance pour une préservation et une conservation à long terme ? une référence est automatiquement insérée à la section "Données FAIR / Accessibilité : dépôt".
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    Misure di sicurezza
  • help_it
    .....
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Medidas de seguridad
  • help_es
    .....
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which measures or provisions are in place to ensure data security (e.g. protection against unauthorized access, data recovery, transfer of sensitive data)?
  • text_de
    Welche Maßnahmen zur Gewährleistung der Datensicherheit werden getroffen (z. B. Schutz vor unbefugtem Zugriff, Datenwiederherstellung, Übertragung sensibler Daten)?
  • text_fr
    Quelles mesures ou dispositions sont en place pour garantir la sécurité des données (par exemple, la protection contre les accès non autorisés, la récupération de données, le transfert de données sensibles) ?
  • text_it
    Quali misure vengono adottate per garantire la sicurezza dei dati (per esempio: protezione contro accessi non autorizzati, recupero dei dati eliminati, trasferimento di dati sensibili)?
  • text_es
    ¿Qué medidas o disposiciones existen para garantizar la seguridad de los datos (por ejemplo, protección contra el acceso no autorizado, recuperación de datos, transferencia de datos confidenciales)?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Data sets
  • help_en
    The following questions are designed to describe the data sets generated and/or used in the project. They also help to assess the value of the data in terms of potential reuse and subsequent archiving. Before generating new data, it is advisable to check whether existing data can be reused. Avoiding duplicate data collection saves effort and costs. If personal data are involved, the principles of the EU General Data Protection Regulation (GDPR), such as data minimisation (Art.5 Para.1) , and the German Federal Data Protection Act (BDSG) apply. Organisation of data into data sets The following questions address the content, format, origin and management of the research data generated or reused in the project. It is best to answer these questions by dividing the data into logical units, since each unit will require different answers. The same questions are asked for each of these 'data sets'. Data sets may represent broader categories with similar characteristics and data management requirements. Click here to see tips for dividing project data into data sets You can proceed as follows: Obtain an overview of the data generated or used in your research activities. Evaluate the data based on the following criteria: Origin/generation: generated (e.g. observation/measurement, experiment, survey, simulation, web-crawl) or reused; Storage space requirements: e.g.: <1 GB, ~10 TB; Documentation requirements: Example A: Detailed description of sample generation and data collection; Example B: Description of measuring devices and measurement parameters; Data protection aspects: Personal data, sensitive non-personal data, public data; Relevance/reuse potential: High (reference data), medium (main scientific study), low (preliminary study); Publication of data: Yes/no, planned repository, planned implementation and financing; Long-term archiving: Yes/no, planned data format, planned implementation and financing. Decide on the most favourable division of project data into data sets, ensuring that only data which differ significantly in terms of these criteria are assigned to different data sets. Create a suitable number of homogeneous data sets: enough to avoid the need for conditional answers, but few enough to prevent repetition of the same answers. Examples of two projects in which the data are sorted into data sets can be found here. Give each 'data set' a meaningful but short name that reflects the research work. This name will be used to label the corresponding tab in RDMO.
  • verbose_name_en
    data set
  • title_de
    Datensätze
  • help_de
    Die nächsten Fragen dienen zur Beschreibung der Datensätze, die im Projekt erzeugt und/oder verwendet werden. Sie helfen zudem, den Wert der Daten hinsichtlich der potentiellen Nachnutzung und einer späteren Archivierung einschätzen zu können. Vor der Erzeugung von Daten empfiehlt es sich, zu prüfen, ob bereits vorhandene Daten nachgenutzt werden können. Die Vermeidung doppelter Erhebungen spart Aufwand und Kosten. Handelt es sich um personenbezogene Daten, gelten die Grundsätze der EU-Datenschutzgrundverordnung (DSGVO) wie z. B. Datenminimierung (Art.5 Abs.1) und das Bundesdatenschutzgesetz (BDSG). Organisation der Daten in Datensätze Die folgenden Fragen befassen sich mit dem Inhalt, dem Format und der Herkunft der im Projekt generierten oder wiederverwendeten Forschungsdaten und beschreiben deren Verwaltung. Am besten lassen sich diese Fragen beantworten, indem die Daten in logische Einheiten aufgeteilt werden, die jeweils unterschiedliche Beantwortung der Fragen erfordern. Für jeden dieser "Datensätze" werden dieselben Fragen gestellt. Datensätze können eher breitere Kategorien mit ähnlichen Eigenschaften und Erfordernissen hinsichtlich der Datenverwaltung darstellen. Klicken Sie hier für Tipps zur Unterteilung der Projektdaten in Datensätze Sie können wie folgt vorgehen: Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Daten, die im Rahmen Ihrer Forschungsaktivitäten generiert oder verwendet werden. Bewerten Sie die Daten anhand der folgenden Kriterien: Herkunft/Generierung: generiert (Beobachtung/Messung, Experiment, Umfrage, Simulation, Web-Crawl,…) oder wiederverwendet; Speicherplatzanforderungen: z. B.: <1 GB, ~10 TB; Dokumentationsanforderungen: Beispiel A: Ausführliche Beschreibung von Stichprobengenerierung und Datenerhebung; Beispiel B: Beschreibung von Messvorrichtungen und Messparametern; Datenschutzaspekte: personenbezogene Daten, sensible nicht personenbezogene Daten, öffentliche Daten; Relevanz/Wiederverwendungspotenzial: hoch (Referenzdaten), mittel (wissenschaftliche Hauptstudie), gering (Vorstudie); Veröffentlichung der Daten: ja/nein, geplantes Repositorium, geplante Durchführung und Finanzierung; Langzeitarchivierung: ja/nein, geplantes Datenformat, geplante Durchführung und Finanzierung. Entscheiden Sie sich für die günstigste Unterteilung der Projektdaten in Datensätze, so dass nur Daten, die sich hinsichtlich dieser Kriterien erheblich unterscheiden, verschiedenen Datensätzen zugeordnet werden. Legen Sie eine angemessene Anzahl homogener Datensätze an: ausreichend viele, um Fallunterscheidungen zu vermeiden, und wenige genug, um Wiederholungen derselben Antworten vorzubeugen. Zwei Beispiele, wie Daten in Projekten Datensätzen zugeordnet wurden, finden Sie hier. Geben Sie jedem "Datensatz" einen im Sinne der Forschungsarbeit aussagekräftigen, aber kurzen Namen. Er wird zur Beschriftung des entsprechenden Tabs in RDMO verwendet.
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Jeux de données
  • help_fr
    Les questions suivantes sont destinées à décrire les jeux de données générés et/ou utilisés dans le cadre du projet. Elles permettent également d'évaluer la valeur des données en termes de réutilisation potentielle et d'archivage ultérieur. Avant de générer de nouvelles données, il est conseillé de vérifier si les données existantes peuvent être réutilisées. Éviter la collecte de données en double permet d'économiser des efforts et des coûts. Organisation des données en jeux de données Les questions suivantes portent sur le contenu, le format et l'origine des données de recherche générées ou réutilisées dans le projet et décrivent leur gestion. La meilleure façon de répondre à ces questions est de regrouper les données en unités logiques, car les réponses vont être différentes pour chacune de ces unités. Les mêmes questions sont posées pour chacun de ces "jeux de données". Les jeux de données peuvent représenter des catégories plutôt larges avec des contraintes/propriétés similaires en termes de gestion des données. Cliquez ici pour voir des conseils pour diviser les données d'un projet en jeux de données Vous pouvez procéder comme suit : Obtenez une vue d'ensemble des données générées ou utilisées dans le cadre de votre activité de recherche. Évaluez les données sur la base des critères suivants : origine/génération : générées (observation/mesure, expérience, enquête, simulation, exploration du web,...) ou réutilisées ; exigences en matière de stockage (espace) : par ex. : <1 GB, ~10 TB ; exigences en matière de documentation: exemple A : description détaillée de l'échantillonnage et de la mise en œuvre de l'enquête ; exemple B : configuration des mesures et paramètres de mesure ; aspects relatifs à la confidentialité des données : données personnelles, données sensibles non personnelles, données publiques ; pertinence / potentiel de réutilisation : élevé (données de référence), moyen (étude scientifique principale), faible (étude préliminaire) ; publication des données : oui/non, dépôt prévu, organisation et financement prévus ; conservation à long terme : oui/non, questions techniques, organisation et financement prévus. Déterminez la subdivision la plus appropriée des données du projet en jeux de données, de sorte que seules les données qui diffèrent considérablement en termes de ces critères soient attribuées à différents jeux de données. Créez un nombre approprié de jeux de données homogènes : suffisamment nombreux pour éviter la nécessité de réponses conditionnelles, et suffisamment peu nombreux pour éviter la répétition des mêmes réponses. Des exemples de deux projets dans lesquels les données sont classées en jeux de données peuvent être trouvés ici. Attribuez à chaque "jeu de données" un nom significatif mais court qui reflète le travail de recherche. Ce nom sera utilisé pour étiqueter l'onglet correspondant dans RDMO.
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    raccolte di dati
  • help_it
    Le domande che seguono hanno lo scopo di descrivere gli insiemi di dati generati e/o utilizzati nel progetto. Inoltre, aiutano a valutare il valore dei dati in termini di potenziale riutilizzo e successiva archiviazione. Prima di generare nuovi dati, è consigliabile verificare se quelli esistenti possono essere riutilizzati. Evitare la raccolta di dati doppi consente di risparmiare sforzi e costi. Se sono coinvolti dati personali, i principi del Regolamento generale sulla protezione dei dati dell'UE (GDPR), come la minimizzazione dei dati (Art.5 Para.1) e la legge federale tedesca sulla protezione dei dati (BDSG). Organizzazione dei dati in raccolte di dati Le domande seguenti riguardano il contenuto, il formato e l'origine dei dati di ricerca generati o riutilizzati nel progetto e ne descrivono la gestione. Il modo migliore per rispondere a queste domande è suddividere i dati in unità logiche per le quali le domande vanno risposte in modo differente. Per ciascuna di queste "raccolte di dati" verranno poste le stesse domande. Le raccolte di dati possono rappresentare categorie più ampie con proprietà e requisiti simili per quanto riguarda la gestione dei dati. Alcuni suggerimenti per la suddivisione dei dati del progetto in raccolte di dati Si può procedere in questo modo: Ottenere una panoramica dei dati generati o utilizzati nell'ambito della propria attività di ricerca. Valutare i dati in base ai seguenti criteri: origine/generazione: generati (osservazione/misurazione, esperimento, sondaggio, simulazione, web crawl,...) o riutilizzati; requisiti di archiviazione (spazio): es.: 1 GB, ~10 TB; Requisiti di documentazione: esempio A: descrizione dettagliata del campionamento dell'indagine e dell'implementazione dell'indagine; esempio B: impostazione della misurazione e parametri di misurazione; Aspetti relativi alla protezione dei dati: dati personali, dati sensibili non personali, dati pubblici; Rilevanza / potenziale di riutilizzo: alto (dati di riferimento), medio (studio scientifico principale), basso (studio preliminare); pubblicazione dei dati: sì/no, archivio previsto, organizzazione e finanziamento previsti; conservazione a lungo termine: sì/no, questioni tecniche, organizzazione e finanziamento previsti. Stabilire la suddivisione più favorevole dei dati del progetto in raccolte di dati, in modo che solo i dati che differiscono significativamente rispetto a questi criteri siano assegnati a insiemi di dati diversi. Creare un numero adeguato di insiemi di dati omogenei: abbastanza per evitare distinzioni di casi, ma abbastanza pochi per evitare la ripetizione delle stesse risposte. Esempi di due progetti in cui i dati sono organizzati in raccolte di dati si possono trovare qui. Assegnare a ciascuna raccolta di dati un nome significativo ma breve che rifletta il lavoro di ricerca. Questo nome verrà utilizzato per etichettare la scheda corrispondente in RDMO.
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Colecciones de datos
  • help_es
    Las siguientes preguntas están diseñadas para describir los conjuntos de datos generados y/o utilizados en el proyecto. También ayudan a evaluar el valor de los datos en cuanto a su posible reutilización y posterior archivo. Antes de generar nuevos datos, conviene comprobar si los existentes pueden reutilizarse. Evitar la duplicación de la recogida de datos ahorra esfuerzos y costes. Si se trata de datos personales, los principios del Reglamento General de Protección de Datos de la UE (GDPR), como la minimización de datos (Art.5 Para.1) y la Ley Federal Alemana de Protección de Datos (BDSG). Organización de los datos en conjuntos de datos Las siguientes preguntas se refieren al contenido, formato y origen de los datos de investigación generados o reutilizados en el proyecto y describen su gestión. La mejor manera de responder a estas preguntas es resumir los datos en unidades lógicas que requieran respuestas distintas para cada unidad. Se plantean las mismas preguntas para cada uno de estos "conjuntos de datos". Los conjuntos de datos pueden representar categorías bastante más amplias con propiedades similares y requisitos parecidos en términos de gestión de datos. Algunos consejos para subdividir los datos del proyecto en conjuntos de datos Puede proceder de la siguiente manera: Obtenga una visión general de los datos que se generarán o utilizarán como parte de de su actividad de investigación. Evalúe los datos en función de los siguientes criterios: Origen/generación: generados (observación/medición, experimento, encuesta, simulación, rastreo web,...) o reutilizados; Requisitos de espacio de almacenamiento: p. ej.: 1 GB, ~10 TB; Requisitos de documentación: ejemplo A: descripción extensa del muestreo y la realización de la encuesta; ejemplo B: configuración de la medición y parámetros de medición; Aspectos de protección de los datos: datos personales, datos sensibles no personales, datos públicos; Relevancia / potencial de reutilización: alta (datos de referencia), media (estudio científico principal), baja (estudio preliminar); Publicación de datos: sí/no, repositorio previsto, organización y financiación previstas. Conservación a largo plazo: sí/no, cuestiones técnicas, organización y financiación previstas. Decidir la división más favorable de los datos del proyecto en conjuntos de datos, asegurándose de que sólo se asignen a conjuntos de datos diferentes los datos que difieran significativamente en función de estos criterios. Crear un número adecuado de conjuntos de datos homogéneos: suficientes para evitar para evitar la necesidad de respuestas condicionales, pero suficientemente pocos para evitar la repetición de las mismas respuestas. Puede encontrar ejemplos de dos proyectos en los que los datos están ordenados por categorías aquí. Asigne a cada "conjunto de datos" un nombre significativo pero breve que refleje el trabajo de investigación. Este nombre se utilizará para etiquetar la pestaña correspondiente en RDMO.
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly describe the type of data and the method used to collect or generate the data, e.g: * quantitative online survey * 3D modelling / digital reconstruction of a Stone Age settlement * Software developed as part of the project Please also explain whether the data is a fixed data set stored at a specific point in time or whether it is dynamic, i.e. continuously generated over a period of time.
  • text_en
    What kind of data set is it?
  • help_de
    Bitte beschreiben Sie hier kurz, um welchen Datentyp es sich handelt und mit welcher Methode die Daten erhoben oder erstellt wurden, z. B.: * quantitative Online-Befragung * 3D-Modellierung / digitale Rekonstruktion einer steinzeitlichen Siedlung * Software, die im Projekt entwickelt wird Bitte erläutern Sie ergänzend, ob es sich um einen festen, zu einem bestimmten Zeitpunkt gespeicherten Datensatz handelt oder ob dieser dynamisch also laufend über einen bestimmten Zeitraum entsteht.
  • text_de
    Um was für einen Datensatz handelt es sich?
  • help_fr
    Veuillez décrire brièvement le type de données et/ou la méthode utilisée pour créer ou collecter les données, par exemple: * enquête quantitative en ligne * modèle 3D / reconstruction numérique d'une colonie de l'âge de pierre * logiciel développé dans le cadre du projet Veuillez également expliquer si le jeu de données est fixe et stocké à un certain moment ou s'il est dynamique, c'est-à-dire créé en continu sur une certaine période.
  • text_fr
    De quel type de jeu de données s'agit-il ?
  • help_it
    Si prega di descrivere succintamente il tipo di dati e/o il metodo utilizzato per la generazione o collezione dei dati, ad esempio: * sondaggio quantitativo in linea * modello tridimensionale / ricostruzione numerica di un insediamento dell'età della pietra * programma sviluppato nel corso del progetto Si prega di spiegare anche se la raccolta di dati è fissa e memorizzata in un certo momento o se è dinamica, cioè creata continuamente in un certo periodo di tempo.
  • text_it
    Di che tipo di dati si tratta?
  • help_es
    Describa brevemente el tipo de datos y/o el método utilizado para crear o recopilar los datos, por ejemplo: * encuesta cuantitativa en línea * modelo 3D / reconstrucción digital de un asentamiento de la edad de piedra * software desarrollado dentro del proyecto Explique también si se trata de una colección de datos fijo almacenado en un momento determinado o si se crea dinámicamente durante un período de tiempo determinado.
  • text_es
    ¿Qué tipo de datos trata?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If reused, who created the data set?
  • text_de
    Wenn nachgenutzt, wer hat den Datensatz erzeugt?
  • text_fr
    S'il est réutilisé, qui a créé le jeu de données ?
  • text_it
    Se è stata riutilizzata, chi l'ha creata?
  • text_es
    Si se reutiliza, ¿quién creó la colección de datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If reused, at what address, PID or URL is the data set available?
  • text_de
    Wenn nachgenutzt, unter welcher Adresse, PID oder URL ist der Datensatz verfügbar?
  • text_fr
    S'il est réutilisé, sous quelle adresse, PID ou URL le jeu de données peut-il être trouvé ?
  • text_it
    Se è stata riutilizzata, a che indirizzo, PID o URL si trova?
  • text_es
    Si se reutiliza, ¿bajo qué dirección, PID o URL se puede encontrar la colección de datos?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    In principle, some data can always be re-created. Examples include data from scientific experiments or digital copies of analogue objects (as long as the originals are not lost). Of course, the effort and cost involved can be considerable. In such cases, the cost of re-creation should be weighed against the cost of long-term preservation when considering the need for subsequent long-term preservation. Other data, on the other hand, cannot be re-created per se. This is the case for any kind of episodic observation, whether social or natural science, as it represents a specific phenomenon at a specific time and/or place and is therefore generally not repeatable. Their value for subsequent use by others, as well as the loss in the event of unsuccessful or failed long-term archiving, is incomparably higher than that of reproducible data.
  • text_en
    Is the data set reproducible, i.e. could it be re-created or recovered if it were lost?
  • help_de
    Manche Daten können im Prinzip jederzeit neu erstellt werden. Beispiele hierfür sind etwa naturwissenschaftliche Experimentdaten oder auch Digitalisate analoger Objekte (solange die Originale nicht verlorengehen). Der Aufwand und die Kosten hierfür können natürlich durchaus beträchtlich sein. Im Hinblick auf die Frage der Notwendigkeit einer späteren Langzeitarchivierung sollte in diesen Fällen der Aufwand einer erneuten Erstellung gegen den Aufwand der Langzeitarchivierung abgewogen werden. Andere Daten wiederum lassen sich per se nicht erneut erheben. Dies ist etwa bei jeglicher Art von episodischer Beobachtungen, sei es sozialwissenschaftlicher oder naturwissenschaftlicher Art, der Fall, da diese ein bestimmtes Phänomen an einem bestimmten Zeitpunkt und/oder Ort abbilden und somit i.d.R. nicht wiederholbar sind. Ihr Wert für die Nachnutzung durch andere wie auch der Verlust bei einer nicht erfolgten oder misslungenen Langzeitarchivierung ist ungleich höher als bei reproduzierbaren Daten.
  • text_de
    Ist der Datensatz reproduzierbar, d. h. ließe er sich, wenn er verloren ginge, erneut erstellen oder erheben?
  • help_fr
    Certaines données peuvent, techniquement, être recréées à tout moment, comme c'est le cas avec des expériences scientifiques ou des versions numérisées d'objets analogiques (tant que les originaux sont toujours là et en bon état). Cependant, cela peut consommer beaucoup de temps et d'argent. En ce qui concerne la conservation à long terme, l'effort de recréation doit être mis en balance avec l'effort de conservation à long terme. D'autres données ne peuvent pas être collectées ou recréées.
  • text_fr
    Le jeu de données est-il reproductible au sens où il pourrait être créé / collecté à nouveau en cas de perte ?
  • help_it
    Certi dati possono in linea di massima essere ricreati in qualunque momento, come nel caso di esperimenti nelle scienze naturali o delle versioni digitalizzate di oggetti reali (fintanto che gli originali sono disponibili e in buone condizioni). Ciononostante, questo comporta spesso un dispendio notevole di tempo e risorse. Valutando l'opportunità di una conservazione a lungo termine dei dati, lo sforzo di una rigenerazione degli stessi va soppesato contro lo sforzo per la conservazione. Altri tipi di dati sono di per sé unici e non possono essere rigenerati. Questo è il caso per esempio di osservazioni occasionali nelle scienze sociali o naturali, in quanto esse si riferiscono a un evento manifestatosi in un determinato momento/luogo e quindi non sono normalmente ripetibili. Il loro valore per un riutilizzo da parte di terzi come pure il costo della perdita in caso di una conservazione non andata a buon fine sono notevolmente più elevati in confronto a dati riproducibili.
  • text_it
    La raccolta di dati è riproducibile, ovvero sarebbe possibile crearla di nuovo in caso di perdita?
  • help_es
    Algunos datos pueden, técnicamente, crearse de nuevo en cualquier momento, como es el caso de los experimentos científicos o las versiones digitalizadas de objetos analógicos (siempre que los originales todavía estén allí y en buen estado). Sin embargo, esto puede consumir una cantidad considerable de tiempo y costo. Con respecto a la preservación de datos a largo plazo, el esfuerzo de re-creación debe sopesarse frente al esfuerzo de preservación de datos a largo plazo. Otros datos no se pueden recopilar ni crear de nuevo.
  • text_es
    ¿Es la colección de datos reproducible, en el sentido de que podría re-crearse/recopilarse nuevamente, en caso de que se perdiera?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    It is important to make a fundamental decision on whether or not to allow the data to be reused. Of course, the potential for reuse cannot be the sole criterion for the decision; legal barriers such as data protection, copyright and commercial confidentiality must also be taken into account. Otherwise, the potential for reuse should be weighed against the disadvantages, such as reduced willingness to participate and the expected additional costs of publishing data.
  • text_en
    Who might be interested in this data set (for reuse)? What are the implications of the potential for reuse for the provision of the data?
  • help_de
    Wichtig ist die grundsätzliche Weichenstellung, ob die Daten zur Nachnutzung zugelassen werden oder nicht. Selbstverständlich kann das Nachnutzungspotential dabei nicht alleiniges Entscheidungskriterium sein, sondern rechtliche Hinderungsgründe, wie z.B. Datenschutz, Urheberrecht und die Wahrung von Geschäftsgeheimnissen, müssen berücksichtigt werden. Wägen Sie ansonsten das Nachnutzungspotential gegen die Nachteile ab, beispielsweise gegen ein Absinken der Teilnahmebereitschaft und den zu erwartenden Mehraufwand einer Datenveröffentlichung.
  • text_de
    Für welche Personen, Gruppen oder Institutionen könnte dieser Datensatz (für die Nachnutzung) von Interesse sein? Welche Konsequenzen hat das Nachnutzungspotential später für die Bereitstellung der Daten?
  • help_fr
    C'est important de prendre une décision raisonnée, si les données doivent être partagées pour la réutilisation ou non. Bien sûr le potentiel pour la réutilisation ne peut pas être le seul critère pour la décision, mais on doit tenir compte aussi de restrictions légales, comme la sauvegarde de la vie privée, de la propriété intellectuelle et des secrets industriels. Dans les autres cas, le potentiel pour la réutilisation doit être pesé contre les désavantage, par exemple une diminution dans la disponibilité à coopérer où l'effort additionel prévu dû à la publication des données.
  • text_fr
    Quels individus, groupes ou institutions pourraient être intéressés à réutiliser ce jeu de données ? Quels sont les scénarios possibles ?
  • help_it
    È importante prendere una decisione ragionata, se i dati devono essere condivisi per il riutilizzo oppure no. Ovviamente, il potenziale per il riutilizzo non può essere l'unico criterio alla base della decisione, ma bisogna tenere conto anche di restrizioni legali, tra cui la privacy, la proprietà intellettuale e il segreto industriale. Escludendo questi casi, il potenziale per il riutilizzo va soppesato di fronte a possibili svantaggi, per esempio una diminuzione della disponibilità alla collaborazione e il prevedibile lavoro aggiuntivo dovuto al processo di pubblicazione.
  • text_it
    Quali persone, categorie o istituzioni potrebbero essere interessate al riutilizzo di questa raccolta di dati? Quali sono gli scenari possibili?
  • help_es
    Es importante establecer el rumbo fundamental en cuanto a si se permitirá o no la reutilización de los datos. Por supuesto, el potencial de uso posterior no puede ser el único criterio de decisión, pero se deben tener en cuenta los impedimentos legales, como la privacidad, los derechos de autor y los secretos comerciales. De lo contrario, considere el potencial de reutilización frente a las desventajas, p. una disminución en la disposición a participar y el esfuerzo adicional esperado de una publicación de datos.
  • text_es
    ¿Qué individuos, grupos o instituciones podrían estar interesados en reutilizar esta colección de datos? ¿Cuáles son los escenarios posibles?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Reference the project that reuses your record, for example by specifying a persistent identifier, a project name, or a URL.
  • text_en
    By whom and in what context is this data set reused?
  • help_de
    Referenzieren Sie das Projekt, welches Ihren Datensatz nachnutzt, z.B. durch die Angabe eines persistenten Identifikators, einer Projektbezeichnung oder durch eine URL.
  • text_de
    Von wem und in welchem Zusammenhang wird dieser Datensatz nachgenutzt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    How is the collaborative work on the same files organised?
  • text_de
    Wie ist das kollaborative Arbeiten an denselben Dateien geregelt?
  • text_fr
    Comment le travail collaboratif sur les mêmes fichiers est-il organisé ?
  • text_it
    In che modo è organizzato il lavoro collaborativo sui documenti condivisi?
  • text_es
    ¿Cómo se organiza el trabajo colaborativo sobre los mismos archivos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which platform / tools is / are used for collaboratively working on data and publications?
  • text_de
    Welche Plattform, welche Werkzeuge werden zum kollaborativen Arbeiten an Daten und Publikationen genutzt?
  • text_fr
    Quelle plateforme / quels outils sont utilisés pour travailler en collaboration sur les données et les publications ?
  • text_it
    Quale piattaforma, quali strumenti sono utilizzati per il lavoro collaborativo su dati e pubblicazioni?
  • text_es
    ¿Qué plataforma/herramientas se utilizan para trabajar de forma colaborativa en datos y publicaciones?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the cost in **Euro**.
  • text_en
    What material costs are incurred for data management as part of the collection, creation or acquisition of data in the project?
  • help_de
    Geben Sie die Kosten in **Euro** an.
  • text_de
    Welche Sachkosten für das Datenmanagement entstehen im Rahmen der Erhebung, Erstellung oder Akquise der Daten im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des dépenses non liées au personnel pour la gestion des données associées à la création ou à l'acquisition de données dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    Quali sono i costi materiali per la gestione dei dati connessi alla creazione o acquisizione dei dati nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es el monto de los costos no relacionados con el personal para la gestión de datos asociados con la creación o adquisición de datos en el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the effort in person-months (1 PM = monthly working time of a full-time employee).
  • text_en
    What data management staff costs will be incurred as part of the collection, creation or acquisition of data in the project?
  • help_de
    Geben Sie den Aufwand in Personenmonaten an (1 PM = Monatsarbeitszeit eines Vollzeitbeschäftigten).
  • text_de
    Welcher Personalaufwand für das Datenmanagement entsteht im Rahmen der Erhebung, Erstellung oder Akquise der Daten im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personnes.
  • text_fr
    Quels sont les frais de personnel pour la gestion des données associés à la création ou à l'acquisition de données dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Quali sono i costi per il personale per la gestione dei dati connessi alla creazione o acquisizione dei dati nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal para la gestión de datos asociados con la creación o adquisición de datos en el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the cost in **Euro**.
  • text_en
    What material costs are incurred in connection with the storage of data records during the project?
  • help_de
    Geben Sie die Kosten in **Euro** an.
  • text_de
    Welche Sachkosten entstehen im Zusammenhang mit der Speicherung der Datensätze während des Projektes?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des dépenses non liées au personnel associées au stockage des jeux de données pendant le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    Quali sono i costi materiali connessi al salvataggio dei dati nel progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es el monto de los costos que no son de personal asociados con el almacenamiento de las colecciones de datos durante el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the effort in person months.
  • text_en
    What personnel costs are incurred in connection with data storage and data security measures during the project?
  • help_de
    Geben Sie den Aufwand in Personenmonaten an (1 PM = Monatsarbeitszeit eines Vollzeitbeschäftigten).
  • text_de
    Welcher Personalaufwand entsteht im Zusammenhang mit der Speicherung der Daten und Maßnahmen zur Datensicherheit während des Projektes?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personne.
  • text_fr
    Quels sont les coûts de personnel associés au stockage et à la sécurité des données dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Quali sono i costi per il personale connessi al salvataggio e alla sicurezza dei dati nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal asociados con el almacenamiento y la seguridad de los datos en el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the cost in **Euro**.
  • text_en
    What material costs for data management arise in connection with the use of the data in the project?
  • help_de
    Geben Sie die Kosten in **Euro** an.
  • text_de
    Welche Sachkosten für das Datenmanagement entstehen im Zusammenhang mit der Nutzung der Daten im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des dépenses non liées au personnel pour la gestion des données associées à l'utilisation des données dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    Quali sono i costi materiali per la gestione dei dati connessi all'utilizzo dei dati nel progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es la cantidad de costos que no son de personal para la gestión de datos asociados con el uso de datos en el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the effort in person months.
  • text_en
    What personnel costs are incurred for data management in connection with the use of the data in the project?
  • help_de
    Gbene Sie den Aufwand in Personenmonaten an (1 PM = Monatsarbeitszeit eines Vollzeitbeschäftigten).
  • text_de
    Welcher Personalaufwand für das Datenmanagement entsteht im Zusammenhang mit der Nutzung der Daten im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personne.
  • text_fr
    Quels sont les coûts de personnel pour la gestion des données associés à l'utilisation des données dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Quali sono i costi per il personale per la gestione dei dati connessi all'utilizzo dei dati nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal para la gestión de datos asociados con el uso de datos en el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • comment
    wortlaut noch relativ nah an Original-H2020-Frage
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Is this data set interoperable, i.e. can it be shared and reused between researchers, institutions, organisations, countries, etc.?
  • text_de
    Ist der Datensatz interoperabel, d. h. geeignet für den Datenaustausch und die Nachnutzung zwischen bzw. von unterschiedlichen Forschenden, Institutionen, Organisationen und Ländern?
  • text_fr
    Ce jeu de données est-il interopérable, c'est-à-dire permettant l'échange et la réutilisation de données entre chercheurs, institutions, organisations, pays, etc. ?
  • text_it
    Questa raccolta di dati è interoperabile, ovvero permette lo scambio e il riutilizzo dei dati tra ricercatori, istituizoni, organizzazioni, Paesi?
  • text_es
    ¿Esta colección de datos es interoperable, es decir, permite el intercambio y la reutilización de datos entre investigadores, instituciones, organizaciones, países, etc.?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    option
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    The options refer to the licenses of the Creative Commons family.
  • text_en
    If so, under which terms of use or license is the data set published or shared?
  • help_de
    Die Auswahlmöglichkeiten orientieren sich an Lizenzen der Creative-Commons-Familie.
  • text_de
    Wenn ja, unter welchen Nutzungsbedingungen oder welcher Lizenz werden die Daten veröffentlicht bzw. geteilt?
  • help_fr
    Les options se réfèrent aux licences de la famille Creative Commons.
  • text_fr
    Si oui, selon quelles conditions d'utilisation ou de licence le jeu de données sera-t-il publié ou partagé ?
  • help_it
    Le possibilità offerte si orientano alla famiglia di licenze Creative Commons.
  • text_it
    In caso affermativo, sotto quali condizioni di utilizzo o quale licenza verrà pubblicata o condivisa la raccolta di dati?
  • help_es
    Las opciones se refieren a la familia de licencias Creative Commons.
  • text_es
    En caso afirmativo, ¿bajo qué términos de uso o licencia se publicará(n) o compartirá(n) la(s) coleccion(es) de datos?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If not, please give reasons for this and distinguish between legal and/or contractual reasons and voluntary restrictions.
  • text_de
    Wenn nicht, begründen Sie dies bitte und unterscheiden Sie dabei zwischen rechtlichen und/oder vertraglichen Gründen und freiwilligen Einschränkungen.
  • text_fr
    Si non, veuillez expliquer pourquoi. Veuillez différencier les raisons légales et contractuelles des restrictions volontaires.
  • text_it
    In caso negativo, si prega di spiegare perché, distinguendo tra ragioni legali o contrattuali e restrizioni volontarie.
  • text_es
    Si no, por favor explique por qué no. Por favor diferencie entre razones legales y contractuales y restricciones voluntarias.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please provide information about the repository/database.
  • text_en
    If so, where are the data published?
  • help_de
    Nennen Sie das Repositorium/die Datenbank, ggf. mit Link.
  • text_de
    Wenn ja, wo werden die Daten veröffentlicht?
  • help_fr
    Veuillez fournir des informations sur la base de données ou le référentiel.
  • text_fr
    Si oui, où les données doivent-elles être publiées?
  • help_it
    Si prega di fornire informazioni sul database o sul repository.
  • text_it
    Se sì, dove dovrebbero essere pubblicati i dati?
  • help_es
    Proporcione información sobre la base de datos/repositorio.
  • text_es
    En caso afirmativo, ¿dónde deberían publicarse los datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If there are any restrictions on the reuse of this data set, please explain why.
  • text_de
    Unterliegt die Nachnutzung dieses Datensatzes Einschränkungen, erläutern Sie bitte die Gründe.
  • text_fr
    S'il existe des restrictions sur la réutilisation de ce jeu de données, veuillez expliquer pourquoi.
  • text_it
    Se ci sono restrizioni sul riutilizzo di questa raccolta di dati, si prega di giustificarle.
  • text_es
    Si hay alguna restricción sobre la reutilización de esta colección de datos, explique por qué.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    e.g. project members, project partners, internal only, external partners
  • text_en
    Who can access the data set?
  • help_de
    z. B. Projektmitglieder, Projektpartner, nur Interne, externe Partner
  • text_de
    Wer darf auf den Datensatz zugreifen?
  • help_fr
    ex. les membres du projet, les partenaires du projet, seulement à l'intérieur de l'institution, les partenaires extérieurs
  • text_fr
    Qui est autorisé à accéder au jeu de données ?
  • help_it
    es. i membri del progetto, i partner del progetto, solamente all'interno dell'istituzione, i partner esterni
  • text_it
    Chi è autorizzato ad accedere alla raccolta di dati?
  • help_es
    p.ej. miembros del proyecto, socios del proyecto, solo internos, socios externos
  • text_es
    ¿Quién puede acceder a la colección de datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    This question refers to backups while the data is being worked with. Long-term storage issues are addressed in the appropriate section.
  • text_en
    How and how often will the data be backed up?
  • help_de
    Die Frage bezieht sich auf Backups während der Zeit, in denen mit den Daten gearbeitet wird. Fragen der Langzeitarchivierung werden gesondert im entsprechenden Abschnitt behandelt.
  • text_de
    Wie und wie oft werden Backups der Daten erstellt?
  • help_fr
    Cette question fait référence aux sauvegardes pendant le traitement des données. Les questions de conservation à long terme seront traitées dans la section correspondante.
  • text_fr
    Comment et à quelle fréquence les sauvegardes des données seront-elles créées ?
  • help_it
    Questa domanda si riferisce alle copie di sicurezza nella fase in cui i dati vengono utilizzati e modificati. Domande relative al salvataggio a lungo termine vengono trattate nella sezione corrispondente.
  • text_it
    In che modo e con che frequenza verranno create delle copie di sicurezza dei dati?
  • help_es
    Esta pregunta se refiere a las copias de seguridad mientras se trabaja con los datos. Las cuestiones de preservación de datos a largo plazo se abordarán en la sección respectiva.
  • text_es
    ¿Cómo y con qué frecuencia se crearán copias de seguridad de los datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    This question relates to backups while the data is in use. Long-term storage issues are covered in the appropriate section.
  • text_en
    Who is responsible for the backups?
  • verbose_name_en
    responsible
  • help_de
    Die Frage bezieht sich auf Backups während der Zeit, in denen mit den Daten gearbeitet wird. Fragen der Langzeitarchivierung werden gesondert im entsprechenden Abschnitt behandelt.
  • text_de
    Wer ist verantwortlich für die Erstellung der Backups?
  • verbose_name_de
    Verantwortliche(r)
  • help_fr
    Cette question fait référence aux sauvegardes pendant le traitement des données. Les questions de conservation à long terme seront traitées dans la section correspondante.
  • text_fr
    Qui est responsable des sauvegardes ?
  • verbose_name_fr
    responsable
  • help_it
    Questa domanda si riferisce alle copie di sicurezza nella fase in cui i dati vengono utilizzati e modificati. Domande relative all salvataggio a lungo termine vengono trattate nella sezione corrispondente.
  • text_it
    Chi è il responsabile per le copie di sicurezza?
  • verbose_name_it
    responsabile
  • help_es
    Esta pregunta se refiere a las copias de seguridad mientras se trabaja con los datos. Las cuestiones de preservación de datos a largo plazo se abordarán en la sección respectiva.
  • text_es
    ¿Quién es el responsable de las copias de seguridad?
  • verbose_name_es
    responsable
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    What measures or provisions are in place to ensure data security (e.g. protection against unauthorised access, data recovery, transmission of sensitive data)?
  • text_de
    Welche Maßnahmen zur Gewährleistung der Datensicherheit werden getroffen (z. B. Schutz vor unbefugtem Zugriff, Datenwiederherstellung, Übertragung sensibler Daten)?
  • text_fr
    Quelles mesures ou dispositions sont en place pour garantir la sécurité des données (par exemple, la protection contre les accès non autorisés, la récupération de données, le transfert de données sensibles) ?
  • text_it
    Quali misure vengono adottate per garantire la sicurezza dei dati (per esempio: protezione contro accessi non autorizzati, recupero dei dati eliminati, trasferimento di dati sensibili)?
  • text_es
    ¿Qué medidas o disposiciones existen para garantizar la seguridad de los datos (por ejemplo, protección contra el acceso no autorizado, recuperación de datos, transferencia de datos confidenciales)?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Is there an internal project guideline for naming the data? If so, please briefly outline the naming conventions and, if necessary, link to the documentation.
  • text_de
    Gibt es eine projektinterne Richtlinie zur Benennung der Daten? Wenn ja, bitte skizzieren Sie sie kurz und verlinken Sie ggf. zu einer ausführlicheren Dokumentation.
  • text_fr
    Existe-t-il une directive de projet interne pour nommer les données ? Dans l'affirmative, veuillez décrire brièvement les conventions de dénomination et, si nécessaire, un lien vers la documentation.
  • text_it
    Esiste una linea guida interna al progetto per la denominazione dei dati? In caso affermativo, si prega di descrivere succintamente le convenzioni per i nomi e di aggiungere un collegamento ipertestuale verso la documentazione.
  • text_es
    ¿Existe una directriz interna del proyecto para nombrar los datos? Si es así, describa brevemente las convenciones de nomenclatura y, si es necesario, enlace a la documentación.
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Are there internal project guidelines for consistent data organisation? If so, which and where are they documented?
  • text_de
    Gibt es projektinterne Richtlinien zur einheitlichen Organisation der Daten? Wenn ja, wo sind diese festgehalten?
  • text_fr
    Existe-t-il des directives internes du projet pour une organisation cohérente des données ? Si oui, où sont-elles documentées ?
  • text_it
    Esistono linee guida interne al progetto per un'organizzazione coerente dei dati? In caso affermativo, dove sono documentate?
  • text_es
    ¿Existen directrices internas del proyecto para una organización coherente de los datos? Si es así, ¿dónde están documentados?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Where is the data set stored during the project?
  • text_de
    Wo wird der Datensatz während des Projektes gespeichert?
  • text_fr
    Où le jeu de données est-il stocké pendant le projet ?
  • text_it
    Dove viene salvata la raccolta di dati durante il progetto?
  • text_es
    ¿Dónde se almacena la colección de datos durante el proyecto?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Under which URL can the data set be accessed during the project?
  • text_de
    Unter welcher URL kann der Datensatz während des Projektes abgerufen werden?
  • text_fr
    Sous quelle URL le jeu de données peut-il être consulté pendant le projet ?
  • text_it
    A che URL è possibile consultare la raccolta di dati durante il progetto?
  • text_es
    ¿Bajo qué URL se puede acceder a la colección de datos durante el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Examples include completeness checks, data reconciliation, sampling procedures. These measures are used to identify documentation errors and arithmetic anomalies.
  • text_en
    What quality assurance measures are in place for this data set?
  • help_de
    Beispiele sind Überprüfung auf Vollständigkeit, Datenabgleich, Stichprobenverfahren. Diese Maßnahmen dienen dazu Dokumentationsfehler und rechnerische Auffälligkeiten zu ermitteln.
  • text_de
    Welche Maßnahmen zur Qualitätssicherung werden für diesen Datensatz ergriffen?
  • help_fr
    Par exemple le contrôle d'intégrité, la comparaison des sonnée, procédures d'échantillonnage. Ces mesures aident à découvrir des erreurs dans la documentation et des anomalies numériques.
  • text_fr
    Quelles mesures de contrôle de la qualité sont prises pour ce jeu de données ?
  • help_it
    Ad esempio il controllo di completezza, il confronto con altri dati, procedure di campionamento. Queste misure servono a individuare errori di documentazione e anomalie numeriche.
  • text_it
    Quali misure per il controllo qualità vengono utilizzate per questa raccolta di dati?
  • help_es
    Algunos ejemplos son los controles de integridad, la reconciliación de datos, los procedimientos de muestreo. Estas medidas sirven para identificar errores de documentación y anomalías aritméticas.
  • text_es
    ¿Qué medidas de control de calidad se toman para esta colección de datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • comment
    the stipulation that re-used and created data are of the same type (= and thus capable to be integrated) is problematic, since this implies properties of the data that are not a given. May be this shoud be reformulated to: Is the connection between re-used and created data ensures (which goes into the provenance realm)
  • is_collection
    False
  • title_en
    Data integration
  • title_de
    Datenintegration
  • title_fr
    Intégration de données
  • title_it
    Integrazione dei dati
  • title_es
    Integración de datos
  • comment
    The stipulation that reused and created data are of the same type (= and thus capable to be integrated) is problematic, since this implies properties of the data that are not a given. May be this shoud be reformulated to: Is the connection between re-used and created data ensures (which goes into the provenance realm)
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    For example, how is the origin and quality of the data documented?
  • text_en
    Is integration between reused and newly created data ensured? If so, how?
  • help_de
    Wie wird z. B. Herkunft und Qualität der Daten dokumentiert?
  • text_de
    Wird die Integration zwischen nachgenutzten und erzeugten Daten gewährleistet? Wenn ja, wie?
  • help_fr
    Comment sont documentées l'origine, la qualité etc. des données ?
  • text_fr
    L'intégration entre les données réutilisées et nouvellement créées est-elle assurée ? Si oui, par quels moyens ?
  • help_it
    Come vengono documentate l'origine, la qualità ecc. dei dati?
  • text_it
    L'integrazione tra i dati riutilizzati e quelli creati è assicurata? In caso affermativo, attraverso quali misure?
  • help_es
    ¿Cómo se documentan el origen y la calidad de los datos?
  • text_es
    ¿Está asegurada la integración entre los datos reutilizados y los recién creados? En caso afirmativo, ¿por qué medio?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Usage scenarios
  • help_en
    The following questions will help to estimate which ressources are necessary to enable the envisioned data usage scenarios during the project. These can be technical / IT resources as well as expertise brought in by e.g. data management or IT experts.
  • verbose_name_en
    data set
  • title_de
    Nutzungsszenarien
  • help_de
    Die folgenden Fragen dienen dazu einzuschätzen, welche Ressourcen für die geplante Nutzung der Daten während der Projektlaufzeit nötig sind. Dabei kann es sich um technische bzw. IT-Ressourcen handeln, aber auch um Expertise, die z. B. Datenmanagement- oder IT-ExpertInnen eingebracht wird.
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Scénarios d'utilisation
  • help_fr
    Les questions suivantes aideront à estimer les ressources nécessaires pour permettre les scénarios d'utilisation des données envisagés pendant le projet. Il peut s'agir de ressources techniques / informatiques ainsi que de l'expertise apportée par ex. experts en gestion de données ou en informatique.
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    Scenari per l'utilizzo
  • help_it
    Le domande seguenti aiutano a stimare le risorse necessarie all'utilizzo dei dati nel corso del progetto. Queste possono essere risorse tecniche o informatiche, ma anche l'utilizzo delle competenze di esperti in gestione dei dati o informatica.
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Escenarios de uso
  • help_es
    Las siguientes preguntas ayudarán a estimar qué recursos son necesarios para habilitar los escenarios de uso de datos previstos durante el proyecto. Estos pueden ser recursos técnicos / de TI, así como experiencia aportada por, p. ej. expertos en gestión de datos o TI.
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    What will this data set be used for/how will it be used during the project?
  • text_de
    Wozu/wie wird dieser Datensatz während des Projektes genutzt?
  • text_fr
    Comment / pour quel but ce jeu de données sera-t-il utilisé pendant le projet ?
  • text_it
    Come / con che scopo questa raccolta dati viene utilizzata durante il progetto?
  • text_es
    ¿Cómo / con qué propósito se utilizará esta colección de datos durante el proyecto?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    How often will this data set be used?
  • text_de
    Wie häufig wird dieser Datensatz genutzt?
  • text_fr
    À quelle fréquence ce jeu de données sera-t-il utilisé ?
  • text_it
    Con che frequenza viene usata questa raccolta di dati?
  • text_es
    ¿Con qué frecuencia se utilizará esta colección de datos?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    To what extent will infrastructure resources be required (e.g. CPU hours, bandwidth, storage space... etc.).
  • text_de
    In welchem Umfang werden Infrastrukturressourcen benötigt (CPU-Stunden, Bandbreite, Speicherplatz etc.)?
  • text_fr
    Dans quelle mesure les ressources d'infrastructure seront-elles nécessaires (par exemple, heures CPU, bande passante, espace de stockage ... etc.) ?
  • text_it
    In che quantità verranno utilizzate risorse informatiche (ore di processore, larghezza di banda, spazio di stoccaggio ecc.)?
  • text_es
    En qué medida se requerirán recursos de infraestructura (por ejemplo, horas de CPU, ancho de banda, espacio de almacenamiento... etc.).
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Are there actual or potential usage scenarios that could benefit from support by a data management or IT expert, or that even require such support?
  • text_de
    Gibt es beabsichtigte (ggf. auch potentielle) Nutzungsszenarien, für die die Unterstützung durch Datenmanagement- oder IT-ExpertInnen sinnvoll oder notwendig ist?
  • text_fr
    Existe-t-il des scénarios d'utilisation réels ou potentiels qui pourraient bénéficier de l'assistance d'un expert en gestion de données ou en informatique, ou qui nécessitent même une telle assistance ?
  • text_it
    Esistono scenari di riutilizzo reali o potenziali che potrebbero giovare dell'assistenza di un esperto di gestione dei dati o di informatica, o per i quali quest'assistenza è necessaria?
  • text_es
    ¿Existen escenarios de uso reales o potenciales que podrían beneficiarse del soporte de un experto en gestión de datos o TI, o que incluso requieren dicho soporte?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Research funding organisations are also increasingly imposing data management requirements on the projects they fund. Examples include the German Research Foundation's guidelines on handling research data and the European Commission's Guidelines on Data Management in Horizon 2020. Other discipline-specific recommendations and guidelines for handling research data are, e.g., provided by the German Research Foundation (DFG).
  • text_en
    Does the research funding organisation have any specifications or guidelines regarding the handling of research data collected in the project? If so, please briefly outline them and refer to further information if necessary. Please also indicate the extent to which they are binding.
  • help_de
    Auch Forschungsförderer stellen zunehmend Anforderungen an das Datenmanagement in von ihnen geförderten Projekten. Beispiele sind die DFG-Leitlinien zum Umgang mit Forschungsdaten oder die Guidelines on Data Management in Horizon 2020 der Europäischen Komission. Weitere fachspezifische Empfehlungen und Richtlinien zum Umgang mit Forschungsdaten werden beispielsweise von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) bereitgestellt.
  • text_de
    Gibt es von Seiten des Forschungsförderers Vorgaben oder Richtlinien bezüglich des Umgangs mit den im Projekt erhobenen Forschungsdaten? Wenn ja, skizzieren Sie diese kurz und verweisen Sie ggf. auf weiterführende Informationen. Geben Sie bitte auch an, welchen Grad an Verbindlichkeit sie haben.
  • help_fr
    Les organismes de financement de la recherche spécifient également de plus en plus d'exigences concernant la gestion des données de recherche dans les projets financés.
  • text_fr
    L'organisme de financement a-t-il des règles ou des recommandations pour la gestion des données ? Si oui, veuillez les décrire brièvement et vous référer à des sources d'informations plus détaillées si nécessaire. Veuillez également indiquer si les règles / directives sont obligatoires ou facultatives.
  • help_it
    Anche i finanziatori della ricerca stanno progressivamente ponendo delle richieste riguardo alla gestione dei dati di ricerca nei progetti da loro finanziati.
  • text_it
    L'ente di finanziamento ha emanato delle regole o raccomandazioni sulla gestione dei dati? In caso affermativo, si prega di descriverle succintamente, inserendo riferimenti a fonti più dettagliate ove necessario. Si prega inoltre di indicare in che misura queste regole sono vincolanti.
  • help_es
    Los entes financiadores de investigación también especifican cada vez más los requisitos relacionados con la gestión de los datos de investigación en sus proyectos financiados.
  • text_es
    ¿El ente financiador tiene reglas, directrices o recomendaciones para la gestión de datos? En caso afirmativo, descríbalos brevemente y consulte fuentes de información más detalladas si es necesario. Indique también si las reglas/directrices son obligatorias u opcionales.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Who is funding the project?
  • text_de
    Wer fördert das Projekt?
  • text_fr
    Qui finance le projet ?
  • text_it
    Chi finanzia il progetto?
  • text_es
    ¿Quién financia el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Under which funding line and/or programme is the project funded?
  • text_de
    In welcher Förderlinie und/oder welchem Förderprogramm wird das Projekt gefördert?
  • text_fr
    De quel programme de financement vient le financement de ce projet ?
  • text_it
    In che programma di finanziamento viene finanziato il progetto?
  • text_es
    ¿Qué programa de financiación respalda el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please outline them briefly and refer to further information if necessary. Please also indicate their level of commitment.
  • text_en
    What data management requirements are these?
  • help_de
    Bitte skizzieren Sie sie kurz und verweisen Sie ggf. auf weiterführende Informationen. Geben Sie bitte auch an, welchen Grad an Verbindlichkeit sie haben.
  • text_de
    Welche Anforderungen an das Datenmanagement sind dies?
  • help_fr
    Veuillez les décrire brièvement et vous référer à des sources d'informations plus détaillées si nécessaire. Veuillez également indiquer si les règles / directives sont obligatoires ou facultatives.
  • text_fr
    Quelles sont ces exigences supplémentaires concernant la gestion des données ?
  • help_it
    In caso affermativo, si prega di descriverle succintamente, inserendo riferimenti a fonti più dettagliate ove necessario. Si prega inoltre di indicare in che misura queste regole sono vincolanti.
  • text_it
    Quali sono queste condizioni ulteriori sulla gestione dei dati?
  • help_es
    En caso afirmatico, escríbalos brevemente y consulte fuentes de información más detalladas si es necesario. Indique también si las reglas/directrices/políticas son obligatorias u opcionales.
  • text_es
    ¿Cuáles son estos requisitos adicionales (p.ej., reglas, directrices, políticas o recomendaciones) con respecto a la gestión de datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Examples of discipline-specific requirements: - Guidelines on the Handling of Research Data in Biodiversity Research - Guidelines by the DFG Review Board on Linguistics Language Corpora. Further discipline-specific guidelines on the handling of Research Data are provided by the DFG (German Research Foundation).
  • text_en
    Are there other data management requirements (e.g. from the scientific community) that need to be considered?
  • help_de
    Beispiele für fachspezifische Empfehlungen und Richtlinien sind: - Richtlinien zum Umgang mit Forschungsdaten in der Biodiversitätsforschung - Empfehlungen zur Bereitstellung und Nutzung quantitativer Daten in der Bildungsforschung - Förderkriterien für wissenschaftliche Editionen in der Literaturwissenschaft sowie zu - rechtlichen Fragen bei der Erhebung von Sprachkorpora. Weitere fachspezifische Empfehlungen und Richtlinien zum Umgang mit Forschungsdaten werden beispielsweise von der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG) bereitgestellt.
  • text_de
    Gibt es von weiteren Seiten (z. B. von der Fachcommunity) Anforderungen an das Datenmanagement, die beachtet werden müssen?
  • text_fr
    Existe-t-il des exigences concernant la gestion des données d'autres parties (par exemple, la communauté universitaire / scientifique) ?
  • text_it
    Esistono ulteriori condizioni sulla gestione dei dati di altra provenienza (per esempio dalla comunità accademica o scientifica)?
  • help_es
    Ejemplos de requisitos específicos de la disciplina: - Directrices sobre el manejo de datos de investigación en la investigación sobre biodiversidad - Directrices de la Junta de Revisión de la DFG sobre Lingüística Language Corpora. Además las pautas específicas de la disciplina sobre el manejo de los datos de investigación son proporcionadas por el DFG (Fundación Alemana de Investigación).
  • text_es
    ¿Existen requisitos específicos con respecto a la gestión de datos de otra procedencia (por ejemplo, de la comunidad académica/científica)?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which persons or institutions are responsible for the project coordination?
  • verbose_name_en
    person or institution
  • text_de
    Welche Personen oder Institutionen sind verantwortlich für die Projektkoordination?
  • verbose_name_de
    Person oder Institution
  • text_fr
    Quelles personnes ou institutions sont responsables de la coordination du projet ?
  • verbose_name_fr
    personne ou institution
  • text_it
    Chi sono le persone o istituzioni responsabili per la coordinazione del progetto?
  • verbose_name_it
    persona o istituzione
  • text_es
    ¿Qué persona(s) o institucion(es) es/son responsable(s) de la coordinación del proyecto?
  • verbose_name_es
    persona o institución
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Project partners
  • help_en
    In this questionnaire the first "partner" is the very project applicant. So even if no further partners are involved in your project, please create at least one "partner" to enter the minimum required information for yourself.
  • verbose_name_en
    project partner
  • title_de
    Projektpartner
  • help_de
    In diesem Fragebogen, der erste "Partner" ist der Antragsteller selbst. Also selbst wenn keine weitere Partner an Ihrem Projekt beteiligt sind, legen Sie bitte mindestens einen "Partner" an, um die erforderlichen Mindestangaben für sich selbst einzugeben.
  • verbose_name_de
    Projektpartner
  • title_fr
    Partenaires du projet
  • help_fr
    Dans ce questionnaire le premier « partenaire » est l'appliquant même du projet. Ensuite, si aucun outre partenaire n'est impliqué dans votre projet, veuillez créer au moins un « partenaire », afin de saisir les informations minimes requises pour vous-même.
  • verbose_name_fr
    Partenaire du projet
  • title_it
    Partner del progetto
  • help_it
    In questo questionario, il primo "partner" è il richiedente stesso del progetto. Perciò, anche se non ci sono partner coinvolti nel vostro progetto, create almeno un "partner" per inserire le informazioni minime richieste per voi stessi.
  • verbose_name_it
    Partner del progetto
  • title_es
    Socios del proyecto
  • help_es
    En este cuestionario, el primero "socio" es el solicitante mismo del proyecto. Luego, también si no hay otros socios implicados en su proyecto, cree al menos un socio para introducir la información mínima requerida para usted mismo.
  • verbose_name_es
    Socio del proyecto
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please provide their name and email address.
  • text_en
    Who is the data management contact for this project partner?
  • help_de
    Bitte geben Sie den Namen und eine E-Mail-Adresse an.
  • text_de
    Wer ist bei diesem Partner der/die Ansprechpartner/in für das Datenmanagement?
  • help_fr
    Veuillez donner le nom et une adresse e-mail.
  • text_fr
    Qui est/sont la(les) personne(s) de contact pour les questions de gestion des données ?
  • help_it
    Si prega di inserire il nome e un indirizzo di posta elettronica.
  • text_it
    Chi è / chi sono le persone incaricate della gestione dei dati presso questo partner?
  • help_es
    Por favor, proporcione el nombre y una dirección de correo electrónico.
  • text_es
    ¿Quién es/son la(s) persona(s) de contacto para cuestiones de gestión de datos?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please enter the full name of the project partner(s) here.
  • text_en
    Who is/are your project partner(s)?
  • help_de
    Bitte geben Sie hier den ausführlichen Namen des/der Projektpartner(s) an.
  • text_de
    Wer ist/sind ihr(e) Projektpartner?
  • help_fr
    Veuillez donner le nom complet du partenaire / des partenaires.
  • text_fr
    Qui sont les partenaires de votre projet ?
  • help_it
    Si prega di riportare il nome completo del/dei partner.
  • text_it
    Chi sono i partner del vostro progetto?
  • help_es
    Ingrese el nombre del socio / de los socios del proyecto en detalle.
  • text_es
    ¿Quienes son los socios del proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    An increasing number of universities and scientific institutions are adopting guidelines or policies (often referred to as 'policies') on research data management. These include recommendations and/or guidelines for the handling of research data that researchers at the institution should or must follow (depending on the degree of binding force), such as the guidelines for the handling of research data policy of the Georg-August University Goettingen.
  • text_en
    Does your institution have rules or guidelines for the handling of research data collected in the project? If so, briefly outline them and refer to further information if necessary. Please also indicate how binding they are.
  • help_de
    Immer mehr Hochschulen und wissenschaftliche Einrichtungen verabschieden Leitlinien oder Richtlinien (oft auch als "Policies" bezeichnet) zum Forschungsdatenmanagement. Diese enthalten unter anderem Empfehlungen und/oder Vorgaben zum Umgang mit Forschungsdaten, die die Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler der Einrichtung beachten sollten oder müssen (je nach Grad der Verbindlichkeit), zum Beispiel die Leitlinien zum Umgang mit Forschungsdaten der Georg-August-Universität Göttingen.
  • text_de
    Gibt es an Ihrer Einrichtung Regeln oder Richtlinien zum Umgang mit den im Projekt erhobenen Forschungsdaten? Wenn ja, skizzieren Sie diese kurz und verweisen Sie ggf. auf weiterführende Informationen. Geben Sie bitte auch an, welchen Grad an Verbindlichkeit sie haben.
  • help_fr
    De plus en plus d'universités et d'institutions scientifiques adoptent des politiques de gestion des données de recherche. Celles-ci contiennent, entre autres, des recommandations et / ou des exigences concernant le traitement des données de recherche par les chercheurs de l'établissement.
  • text_fr
    Votre établissement a-t-il des règles ou des directives pour le traitement des données de recherche ? Si oui, veuillez les décrire brièvement et vous référer à des sources d'informations plus détaillées si nécessaire. Veuillez également indiquer si les règles / directives sont obligatoires ou facultatives.
  • help_it
    Sempre più università e istituzioni scientifiche hanno adottato delle politiche di gestione dei dati della ricerca. Queste contengono tra l'altro raccomandazioni e / o condizioni sul trattamento dei dati da parte dei ricercatori dell'istituzione.
  • text_it
    La vostra istituzione ha emanato delle regole o direttive per il trattamento dei dati generati nel progetto? In caso affermativo, si prega di descriverle succintamente, inserendo riferimenti a fonti più dettagliate ove necessario. Si prega inoltre di indicare in che misura queste regole sono vincolanti.
  • help_es
    Cada vez más universidades e instituciones científicas adoptan políticas de gestión de datos de investigación. Estos contienen, entre otras cosas, recomendaciones y/o demandas relativas al manejo de los datos de investigación por parte de los investigadores de la institución.
  • text_es
    ¿Tiene su institución reglas, directrices o una política para el manejo de datos de investigación? En caso afirmativo, descríbalos brevemente y consulte fuentes de información más detalladas si es necesario. Indique también si las reglas/directrices/política son obligatorias u opcionales.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the expected date if the project has not yet started.
  • text_en
    When does the project end?
  • help_de
    Geben Sie das voraussichtliche Datum an, falls das Projekt noch nicht geendet ist.
  • text_de
    Wann endet die Projektlaufzeit?
  • text_fr
    Quand se termine le projet ?
  • text_it
    Quando termina il progetto?
  • text_es
    ¿Cuándo termina el proyecto?
  • widget_type
    date
  • value_type
    datetime
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the expected date if the project has not yet started.
  • text_en
    When does the project start?
  • help_de
    Geben Sie das voraussichtliche Datum an, falls das Projekt noch nicht gestartet ist.
  • text_de
    Wann beginnt die Projektlaufzeit?
  • help_fr
    Veuillez donner la date prévue de début, au cas où le projet n'ait pas encore commencé.
  • text_fr
    Quand commence le projet ?
  • help_it
    Inserire la data di inizio prevista, qualora il progetto non sia ancora iniziato.
  • text_it
    Quando inizia il progetto?
  • help_es
    Proporcione la fecha de inicio anticipada, si el proyecto aún no ha comenzado.
  • text_es
    ¿Cuándo comienza el proyecto?
  • widget_type
    date
  • value_type
    datetime
  • comment
    for Germany, the classification works, but we might consider also DDC as an option
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    The list of disciplines corresponds to the subject classification of the DFG (German Research Foundation).
  • text_en
    To which discipline / disciplines is the project assigned?
  • verbose_name_en
    discipline
  • help_de
    Die Liste der Disziplinen entspricht der Fachsystematik der Deutschen Forschungsgemeinschaft (DFG).
  • text_de
    Welcher Disziplin / welchen Disziplinen ist das Projekt zuzuordnen?
  • verbose_name_de
    Forschungsdisziplin
  • help_fr
    La liste des disciplines correspond à la classification par sujet de la DFG (Fond allemand scientifique).
  • text_fr
    À quel(s) domaine(s) de recherche ce projet appartient-il ?
  • verbose_name_fr
    domaine
  • help_it
    La lista delle discipline è tratta dalla classificatione disciplinare della DFG (Fondo tedesco per la Ricerca)
  • text_it
    In quale/i campo/i di ricerca si inserisce questo progetto?
  • verbose_name_it
    dominio
  • help_es
    La lista de disciplinas sigue la clasificación de disciplinas de la DFG (Fundación Alemana de Investigación ).
  • text_es
    ¿A qué campo(s) de investigación pertenece este proyecto?
  • verbose_name_es
    dominio
  • widget_type
    select
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Please give some keywords describing the research question.
  • verbose_name_en
    keyword
  • text_de
    Bitte geben Sie einige Schlagworte zur Forschungsfrage an.
  • verbose_name_de
    Schlagwort
  • text_fr
    Veuillez donner quelques mots clés décrivant la question de recherche.
  • verbose_name_fr
    mot-clé
  • text_it
    Si prega di inserire alcune parole chiave per inquadrare l'argomento della ricerca.
  • verbose_name_it
    parola chiave
  • text_es
    Proporcione algunas palabras clave que describan el tema de investigación.
  • verbose_name_es
    palabra clave
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly describe the project and its objectives.
  • text_en
    What is the main research question of the project?
  • help_de
    Bitte beschreiben Sie kurz das Projekt und dessen Ziele.
  • text_de
    Wie lautet die primäre Forschungsfrage des Projektes?
  • help_fr
    Veuillez décrire brièvement le projet et ses buts.
  • text_fr
    Quelle est la principale thématique de recherche du projet ?
  • help_it
    Si prega di descrivere succintamente il progetto e i suoi obiettivi.
  • text_it
    Qual è l'argomento principale della ricerca?
  • help_es
    Describa brevemente el proyecto y sus objetivos.
  • text_es
    ¿Cuál es el tema principal de investigación del proyecto?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    If the answer to this question is yes, please contact your institution's legal department or equivalent to see what, if any, implications there are for your project.
  • text_en
    Does the legal situation of different countries have to be considered?
  • help_de
    Falls Sie diese Frage mit "Ja" beantworten, setzen Sie sich bitte mit der Rechtsabteilung bzw. einem/r entsprechenden Ansprechpartner/in an Ihrer Institution in Verbindung, um zu klären, ob sich daraus Konsequenzen für Ihr Projekt ergeben und wenn ja, welche dies sind.
  • text_de
    Muss die rechtliche Situation verschiedener Länder berücksichtigt werden?
  • help_fr
    Si vous répondez à cette question par "Oui", veuillez contacter le service juridique ou une personne de contact respective de votre institution pour clarifier si cela a des conséquences sur le projet et sa gestion des données et si oui, quelles sont ces conséquences.
  • text_fr
    La situation juridique des différents pays doit-elle être prise en compte ?
  • help_it
    Se vi è una risposta affermativa a questa domanda, si prega di contattare il dipartimento legale o una figura equivalente nella vostra istituzione per chiarire quali sono le conseguenze per il progetto e la sua gestione dei dati.
  • text_it
    È necessario tenere conto della situazione legale di diversi paesi?
  • help_es
    Si responde "Sí" a esta pregunta, comuníquese con el departamento legal o una persona de contacto respectiva en su institución para aclarar si esto tiene consecuencias para el proyecto y su gestión de datos y, en caso afirmativo, cuáles son.
  • text_es
    ¿Se debe considerar la situación legal de los diferentes países?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the costs in **Euro**.
  • text_en
    What material costs are incurred in connection with copyright and related rights in the project?
  • help_de
    Geben Sie die Kosten in **Euro** an.
  • text_de
    Welche Sachkosten entstehen im Zusammenhang mit Urheber- und verwandten Schutzrechten im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des dépenses non liées au personnel concernant les droits de propriété intellectuelle du projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    Quali sono i costi materiali connessi alla salvaguardia dei diritti di proprietà intellettuale nel progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es el monto de los costos que no son de personal relacionados con los derechos de propiedad intelectual en el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the effort in person-months (1 PM = monthly working time of a full-time employee).
  • text_en
    What personnel expenses are incurred in connection with copyrights or related rights in the project?
  • help_de
    Geben Sie den Aufwand in Personenmonaten an (1 PM = Monatsarbeitszeit eines Vollzeitbeschäftigten).
  • text_de
    Welcher Personalaufwand entsteht im Zusammenhang mit Urheber- oder verwandten Schutzrechten im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personne.
  • text_fr
    Quels sont les frais de personnel associés aux droits de propriété intellectuelle du projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Quali sono i costi per il personale connessi alla salvaguardia dei diritti di proprietà intellettuale nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal asociados con los derechos de propiedad intelectual en el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Data or software may be subject to copyright or other intellectual property rights. The legal situation can vary considerably from country to country, even within the EU. In Germany, works of literature, science and art that constitute a "personal intellectual creation" are protected by copyright under the Copyright Act (UrhG). Copyright protection expires 70 years after the death of the author. Pure data, e.g. measurement data or survey data, but also metadata (except for any "descriptive" metadata) are not eligible for protection. Section 2 of the Copyright Act lists the following protected types of work, although the list is not exhaustive: * linguistic works, such as written works, speeches and computer programmes * musical works * pantomime works including dance works * works of visual arts, including works of architecture and applied arts and designs of such works * Photographic works, including works similarly created to photographic works * representations of a scientific or technical nature such as drawings, plans, maps, sketches, tables and plastic representations. According to Section 3, "translations and other adaptations of works which are personal intellectual creations of the author" are also protected. Finally, according to Section 4, collective works and database works are also protected, which can be relevant in the field of research data. Collective works are defined as "collections of works, data or other independent elements which, by reason of the selection or arrangement of the elements, constitute a personal intellectual creation". A "database work within the meaning of the law" is a "collective work whose elements are systematically or methodically organised and individually accessible by electronic means or otherwise". Other relevant intellectual property rights can be industrial property rights such as patents, utility models, plant variety protection [for plant breeding], semiconductor protection, trademarks, geographical indications, registered designs or business names.
  • text_en
    Is data used and/or created that is protected by copyright or related rights?
  • help_de
    Daten oder Software können Urheber- oder anderen Schutzrechten unterliegen. Die Rechtslage kann selbst in der EU von Land zu Land erheblich abweichen. In Deutschland sind nach dem Urheberrechtsgesetz (UrhG) Werke der Literatur, Wissenschaft und Kunst, die eine „persönliche geistige Schöpfung“ darstellen, urheberrechtlich geschützt. Der urheberrechtliche Schutz erlischt 70 Jahre nach dem Tod der bzw. des Urheberin/s. Reine Daten, z. B. Messdaten oder Surveydaten, aber auch Metadaten (bis auf ggf. „beschreibende“ Metadaten) sind hingegen nicht schutzfähig. In § 2 nennt das UrhG folgende geschützte Werkarten, wobei die Aufzählung nicht abschließend ist: * Sprachwerke, wie Schriftwerke, Reden und Computerprogramme * Werke der Musik * pantomimische Werke einschließlich Werke der Tanzkunst * Werke der bildenden Künste einschließlich der Werke der Baukunst und der angewandten Kunst und Entwürfe solcher Werke * Lichtbildwerke einschließlich der Werke, die ähnlich wie Lichtbildwerke geschaffen werden * Darstellungen wissenschaftlicher oder technischer Art wie Zeichnungen, Pläne, Karten, Skizzen, Tabellen und plastische Darstellungen. Nach § 3 sind auch „Übersetzungen und andere Bearbeitungen von Werken geschützt, die persönliche geistige Schöpfungen des Bearbeiters sind“. Schließlich sind nach § 4 auch Sammelwerke und Datenbankwerke geschützt, was im Bereich Forschungsdaten durchaus relevant sein kann. Sammelwerke werden dabei definiert als „Sammlungen von Werken, Daten oder anderen unabhängigen Elementen, die aufgrund der Auswahl oder Anordnung der Elemente eine persönliche geistige Schöpfung sind“. Bei einem „Datenbankwerk im Sinne des Gesetzes“ handelt es sich um ein „Sammelwerk, dessen Elemente systematisch oder methodisch angeordnet und einzeln mit Hilfe elektronischer Mittel oder auf andere Weise zugänglich sind“. Weitere relevante Schutzrechte können gewerbliche Schutzrechte wie Patente, Gebrauchsmuster, Sortenschutz [bei Pflanzenzüchtungen], Halbleiterschutz, Marken, geographische Herkunftsangaben, eingetragene Designs oder geschäftliche Bezeichnungen sein.
  • text_de
    Werden Daten genutzt und/oder erstellt, die durch Urheber- oder verwandte Schutzrechte geschützt sind?
  • help_fr
    Les données ou logiciels peuvent être soumis à des droits de propriété intellectuelle ou industrielle. Les lois applicables diffèrent largement, même au sein de l'UE.
  • text_fr
    Le projet utilise-t-il et/ou produit-il des données protégées par des droits de propriété intellectuelle ou industrielle ?
  • help_it
    I dati o il software possono sottostare a diritti di proprietà intellettuale o industriale. Le leggi applicabili sono molto discordanti da paese a paese, perfino all'interno dell'UE.
  • text_it
    Il progetto utilizza e/o produce dati coperti da diritti di proprietà intellettuale o industriale?
  • help_es
    Los datos o el software pueden estar sujetos a derechos de propiedad intelectual o industrial. Las leyes aplicables difieren ampliamente incluso dentro de la UE.
  • text_es
    ¿El proyecto utiliza y/o produce datos protegidos por derechos de propiedad intelectual o industrial?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the costs in **Euros**.
  • text_en
    What are the non-personnel costs associated with anonymising sensitive data in the project?
  • help_de
    Geben Sie die Kosten in **Euro** an.
  • text_de
    Welche Sachkosten entstehen im Zusammenhang mit der Anonymisierung von sensiblen Daten im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des coûts non liés au personnel associés à l'anonymisation des données sensibles dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    Quali sono i costi materiali connessi all'anonimizzazione dei dati sensibili nel progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es la cantidad de costos no relacionados con el personal asociados con la anonimización de datos confidenciales en el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the effort in person-months (1 PM = monthly working time of a full-time employee).
  • text_en
    What personnel costs are incurred for the anonymisation of sensitive data in the project?
  • help_de
    Geben Sie den Aufwand in Personenmonaten an (1 PM = Monatsarbeitszeit eines Vollzeitbeschäftigten).
  • text_de
    Welcher Personalaufwand entsteht für die Anonymisierung von sensiblen Daten im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personnes.
  • text_fr
    Quels sont les frais de personnel liés à l'anonymisation des données sensibles dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Quali sono i costi per il personale connessi all'anonimizzazione dei dati sensibili nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal asociados con la anonimización de datos confidenciales en el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • unit
    PM
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the costs in **Euro**.
  • text_en
    What are the non-personnel costs of other (non-technical) security measures for sensitive data in the project?
  • help_de
    Geben Sie die Kosten in **Euro** an.
  • text_de
    Wie hoch sind die weiteren Sachkosten für weitere (nicht-technische) Sicherheitsmaßnahmen für sensible Daten im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des dépenses non liées au personnel pour d'autres mesures de sécurité (non techniques) pour les données sensibles du projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    Quali sono i costi materiali dovuti ad altre misure di sicurezza (non tecniche) per i dati sensibili nel progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es el monto de los costos, no usados para personal, para otras medidas de seguridad (no técnicas) para datos confidenciales en el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the effort in person-months.
  • text_en
    What personnel costs are incurred in connection with other (non-technical) security measures for sensitive data in the project?
  • help_de
    Geben Sie den Aufwand in Personenmonaten an (1 PM = Monatsarbeitszeit eines Vollzeitbeschäftigten).
  • text_de
    Welcher Personalaufwand entsteht im Zusammenhang mit weiteren (nicht-technischen) Sicherheitsmaßnahmen für sensible Daten im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personne.
  • text_fr
    Quels sont les coûts de personnel associés aux autres mesures de sécurité (non techniques) pour les données sensibles du projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Quali sono i costi per il personale dovuti ad altre misure di sicurezza (non tecniche) per i dati sensibili nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal asociados con otras medidas de seguridad (no técnicas) para datos confidenciales en el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • unit
    PM
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Is a data access committee required to decide whether or not to grant access to data published by the project in response to access requests?
  • text_de
    Wird eine Datenzugangs-Kommission benötigt, die bei Zugriffsanfragen auf vom Projekt veröffentlichte Daten entscheidet, ob Zugang gewährt wird oder nicht?
  • text_fr
    Un comité d'accès aux données est-il nécessaire pour traiter les demandes d'accès aux données publiées du projet ?
  • text_it
    È necessario un comitato di accesso ai dati per gestire gli accessi ai dati pubblicati nel corso del progetto?
  • text_es
    ¿Se necesita un comité de acceso a datos para manejar las solicitudes de acceso a los datos publicados del proyecto?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Examples of this include data containing trade or business secrets or location information on endangered animal or plant species.
  • text_en
    Does this data set contain non-personal sensitive data?
  • help_de
    Beispiele hierfür sind etwa Daten, die Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisse oder Ortsangaben zu bedrohten Tier- oder Pflanzenarten enthalten.
  • text_de
    Enthält dieser Datensatz nicht-personenbezogene sensible Daten?
  • help_fr
    Des exemples sont des données qui contiennent des secrets industriels ou commerciaux, ou bien d'informations géographiques sur des espèces menacées.
  • text_fr
    Ce jeu de données contient-il des données sensibles autres que des données personnelles ?
  • help_it
    Ad esempio dati che contengono segreti industriali o commerciali, o anche informazioni geografiche su specie minacciate.
  • text_it
    Questa raccolta di dati contiene altri dati sensibili che non sono dati personali?
  • help_es
    Algunos ejemplos son los datos que contienen secretos comerciales o comerciales de información geográfica sobre especies en peligro de extinción.
  • text_es
    ¿Esta colección de datos contiene datos confidenciales que no sean datos personales?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    According to the GDPR, this includes personal "data revealing racial or ethnic origin, political opinions, religious or philosophical beliefs, trade-union membership, and the processing of genetic data, biometric data for the purpose of uniquely identifying a natural person, data concerning health or data concerning the sex life or sexual orientation of a natural person" (Art. 9 GDPR, para. 1). Such data is considered particularly sensitive and requires even stricter protection measures than those already required for personal data in general. If you answer this question with "Yes", please get in touch with the data protection officer of your institution to check which additional protection measures are necessary.
  • text_en
    Does the data set contain special categories of personal data?
  • help_de
    Hierunter fallen laut DSGVO personenbezogene "Daten, aus denen die rassische und ethnische Herkunft, politische Meinungen, religiöse oder weltanschauliche Überzeugungen oder die Gewerkschaftszugehörigkeit hervorgehen, sowie die Verarbeitung von genetischen Daten, biometrischen Daten zur eindeutigen Identifizierung einer natürlichen Person, Gesundheitsdaten oder Daten zum Sexualleben oder der sexuellen Orientierung einer natürlichen Person" (Art. 9 DSGVO, Abs. 1). Solche Daten gelten als besonders sensibel und erfordern noch strengere Schutzmaßnahmen, als bei personenbezogenen Daten generell bereits erforderlich sind.
  • text_de
    Enthält der Datensatz personenbezogene Daten besonderer Kategorien?
  • help_fr
    Ces types de données sont considérés comme particulièrement sensibles et nécessitent des garanties encore plus étendues. Si vous répondez à cette question par "Oui", veuillez contacter le délégué à la protection des données de votre institution pour vérifier quelles mesures de protection supplémentaires sont nécessaires.
  • text_fr
    Le jeu de données contient-il des informations sur l'origine raciale et ethnique, les opinions politiques, les croyances religieuses ou philosophiques, l'appartenance à un syndicat, la santé ou la vie sexuelle ?
  • help_it
    Questi tipi di dati vengono considerati come particolarmente sensibili e necessitano delle misure di salvaguardia ancora più estese. Se la risposta a questa domanda è affermativa, si prega di contrattare il/la responsabile per la protezione dei dati nella vostra istituzione per verificare quali misure aggiuntive di protezione sono necessarie.
  • text_it
    La raccolta di dati contiene informazioni sull'identità razziale o etnica, sulle opnioni politiche, sulle convinzioni religiose o filosofiche, sull'appartenenza a un sindacato, sulla salute o sulle preferenze sessuali?
  • help_es
    Este tipo de datos se consideran particularmente sensibles y requieren medidas de protección suplementarias. Si responde "Sí" a esta pregunta, póngase en contacto con el responsable de protección de datos de su institución para comprobar qué medidas de protección adicionales son necesarias.
  • text_es
    ¿La colección de datos contiene información sobre identidad racial o étnica, sobre opiniones políticas, sobre creencias religiosas o filosóficas, sobre afiliaciones sindicales, sobre salud o preferencias sexuales?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    By when will the (non-anonymised or non-pseudonymised) original data be safely deleted/destroyed at the latest?
  • text_de
    Bis wann werden die (unanonymisierten bzw. unpseudonymisierten) Originaldaten spätestens sicher vernichtet?
  • text_fr
    D'ici quand les données originales (non anonymisées ou non pseudonymisées) seront-elles supprimées en toute sécurité ?
  • text_it
    A che scadenza verranno eliminati in modo sicuro tutti i dati originali (non anonimizzati né pseudonimizzati)?
  • text_es
    ¿Para cuándo se eliminarán de forma segura los datos originales (sin anonimizar o sin seudonimizar)?
  • widget_type
    date
  • value_type
    datetime
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    In principle, personal data may only be collected, processed, stored and published if the data subject has given their 'informed consent'. Only in very few exceptional cases is consent not required. If necessary, please contact your institution's data protection officer to find out about the conditions required for consent.
  • text_en
    To what extent is "informed consent" obtained from the persons concerned?
  • help_de
    Grundsätzlich gilt, dass eine Erhebung, Verarbeitung, Archivierung und Veröffentlichung personenbezogener Daten nur zulässig ist, wenn eine entsprechende "informierte Einwilligung" der Betroffenen vorliegt. Nur in ganz wenigen Ausnahmefällen wird diese nicht benötigt. Bitte informieren Sie sich ggf. bei der/dem Datenschutzbeauftragten Ihrer Institution über die notwendigen Bedingungen für die Einwilligung.
  • text_de
    In welchem Umfang wird die "informierte Einwilligung" der Betroffenen eingeholt?
  • help_fr
    Fondamentalement, la collecte, le traitement, l'archivage et la publication de données personnelles ne sont admissibles que lorsque le « consentement éclairé » de la personne en question a été obtenu.
  • text_fr
    Dans quelle mesure le « consentement éclairé » des personnes concernées est-il obtenu ?
  • help_it
    In linea di principio, la collezione, il trattamento, l'archiviazione e la pubblicazione di dati personali non sono consentiti, a meno che non sia stato ottenuto il "consenso informato" delle persone coinvolte.
  • text_it
    In che misura viene richiesto un "consenso informato" delle persone coinvolte?
  • help_es
    Básicamente, la recopilación, procesamiento, archivado y publicación de datos personales solamente es admisible cuando se ha obtenido el "consentimiento informado" de la persona en cuestión.
  • text_es
    ¿En qué medida se obtiene el "consentimiento informado" de las personas interesadas?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Where and how are "informed consent" forms kept?
  • text_de
    Wo und wie sind die "informierten Einwilligungen" abgelegt?
  • text_fr
    Où et comment le « consentement éclairé » est-il documenté ?
  • text_it
    Dove e in che modo viene documentato il "consenso informato"?
  • text_es
    ¿Dónde y cómo se documenta el "consentimiento informado"?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If no "informed consent" is obtained, please give reasons for this.
  • text_de
    Wenn keine "informierte Einwilligung" eingeholt wird, begründen Sie dies bitte.
  • text_fr
    Si aucun « consentement éclairé » n'est obtenu, veuillez indiquer les raisons du refus.
  • text_it
    Se non è necessario un "consenso informato", si prega di indicare perché.
  • text_es
    Si no se obtiene el "consentimiento informado", indique las razones para no hacerlo.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    If so: Please also check whether you have completed the sections "Data usage" and "Data storage and security" with the appropriate measures to protect the data in accordance with the applicable data protection laws. The handling and processing of personal data is regulated by law. The EU's General Data Protection Regulation (GDPR) is the basis for uniform application across the EU. It leaves room for manoeuvre at national level. In Germany, this is regulated by the Federal Data Protection Act (BDSG). For universities, the individual data protection laws of the federal states apply in most cases, e.g. the Data Protection Act of North Rhine-Westphalia (DSG NRW). The European GDPR defines personal data as any information relating to an identified or identifiable natural person (Art. 4 GDPR, para. 1). A person is identified if it is clearly recognisable to which person the data belong. A person is identifiable if they can be identified by means of additional information.
  • text_en
    Does this data set contain personal data?
  • help_de
    Wenn ja: Bitte prüfen Sie auch, ob Sie die Abschnitte "Datennutzung" und "Datenspeicherung und -sicherheit" mit den entsprechenden Maßnahmen zum Schutz der Daten gemäß den geltenden Datenschutzgesetzen ausgefüllt haben. Der Umgang und die Verarbeitung personenbezogener Daten ist gesetzlich geregelt. Die EU-weit einheitliche Anwendung erfolgt nach der EU-Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO). Sie gestattet Regelungsspielräume auf nationaler Ebene. In Deutschland regelt dies das Bundesdatenschutzgesetz (BDSG). Für Hochschulen gelten zum großen Teil die individuellen Datenschutzgesetze der Länder, z. B. das Datenschutzgesetz Nordrhein-Westfalen (DSG NRW). Die europäische DSGVO definiert personenbezogene Daten als alle Informationen, die sich auf eine identifizierte oder identifizierbare natürliche Person beziehen (Art. 4 DSGVO, Abs. 1). Identifiziert ist eine Person, wenn eindeutig erkennbar ist, zu welcher Person die Daten gehören. Identifizierbar wird eine Person, wenn sie mittels Zusatzinformationen identifiziert werden kann.
  • text_de
    Enthält dieser Datensatz personenbezogene Daten?
  • help_fr
    Dans le cas affirmatif: Prière de verifier si vous avez rempli les sections sur « Utilisation de données » et « Stockage et sécurité des données » avec des mesures conformes aux regulations en vigueur sur la protection des données. La loi européenne sur la protection des données (RGPD) peut s'appliquer.
  • text_fr
    Ce jeu de données contient-il des données personnelles ?
  • help_it
    In caso affermativo, si prega di controllare se avete compilato le sezioni su "Utilizzo dei dati" e "Stoccaggio e sicurezza dei dati" indicando le rispettive misure in conformità alle normative vigenti sulla protezione dei dati. La legge europea sulla protezione dei dati (RGPD) può essere rilevante.
  • text_it
    Questa raccolta di dati contiene dati personali?
  • help_es
    En caso afirmativo: compruebe también si ha completado las secciones "Uso de datos" y "Almacenamiento y seguridad de datos" con las medidas adecuadas para proteger los datos de acuerdo con las leyes de protección de datos aplicables. Es posible que se aplique la Ley Europea de Protección de Datos.
  • text_es
    ¿Esta colección de datos contiene datos personales?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    The EU General Data Protection Regulation (GDPR) takes precedence over German national law. It has been in force since 25 May 2018. For universities, state data protection laws continue to apply, which may contain certain provisions of the GDPR, such as the Data Protection Act of North Rhine-Westphalia (DSG NRW). In certain areas, specific laws apply that take precedence over the state data protection laws or the Federal Data Protection Act (BDSG). * For example, the Tenth Social Code (SGB X) applies to medical data, * For microcensus data, the Federal Statistics Act (BStatG) applies. Thus, depending on the research project, more than one law may apply.
  • text_en
    In addition to the European GDPR, what other data protection laws are applicable to the project?
  • help_de
    Die EU Datenschutzgrundverordnung (DSGVO) hat Vorrang vor deutsch-nationalem Recht. Sie findet seit dem 25.05.2018 Anwendung. Für Hochschulen finden weiterhin die Landesdatenschutzgesetze Anwendung, die bestimmte Regelungen der DSGVO ausgestalten können, z. B. Datenschutzgesetz Nordrhein-Westfalen (DSG NRW). In bestimmten Bereichen gelten spezifische Gesetze, die über den Landesdatenschutzgesetzen bzw. Bundesdatenschutzgesetz (BDSG) stehen. * Für medizinischen Daten ist bspw. das Zehnte Sozialgesetzbuch (SGB X) anwendbar, * Für Daten des Mikrozensus das Bundesstatistikgesetz (BStatG). * Für Forschung in Schulen in NRW das Schulgesetz NRW (SchulG NRW) Demzufolge können je nach Forschungsprojekt auch mehrere Gesetze betroffen sein.
  • text_de
    Welche Gesetze sind neben der europäischen DSGVO bezüglich der Fragen des Datenschutzes für das Projekt zu beachten?
  • help_fr
    Quelle loi est rélevante, cela dépend du type d'institution.
  • text_fr
    Quelle loi s'applique en ce qui concerne les aspects de la protection des données dans le projet ?
  • help_it
    Quale legge si applica dipende dal tipo di istituzione.
  • text_it
    Quale legge va applicata per regolare gli aspetti della protezione dei dati nel progetto?
  • help_es
    Depende del tipo de institución a la que se aplique la ley.
  • text_es
    ¿Qué ley se aplica con respecto a los aspectos de protección de datos en el proyecto?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the cost in **Euro**.
  • text_en
    What material costs or non-personnel costs are incurred in connection with the creation of metadata and contextual information in the project?
  • help_de
    Geben Sie die Kosten in **Euro** an.
  • text_de
    Welche Sachkosten entstehen im Zusammenhang mit der Erstellung von Metadaten und Kontextinformation im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des dépenses non liées au personnel associées à la création de métadonnées et d'informations contextuelles dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    Quali sono i costi materiali connessi alla creazione di metadati e informazioni contestuali nel progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es la cantidad de costos no relacionados con el personal asociados con la creación de metadatos e información de contexto en el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the effort in person-months (1 PM = monthly working time of a full-time employee).
  • text_en
    What personnel costs are incurred in connection with the creation of metadata and contextual information in the project?
  • help_de
    Geben Sie den Aufwand in Personenmonaten an (1 PM = Monatsarbeitszeit eines Vollzeitbeschäftigten).
  • text_de
    Welcher Personalaufwand entsteht im Zusammenhang mit der Erstellung von Metadaten und Kontextinformation im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personnes.
  • text_fr
    Quels sont les coûts de personnel associés à la création de métadonnées et d'informations contextuelles dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Quali sono i costi per il personale connessi alla creazione di metadati e informazioni contestuali nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal asociados con la creación de metadatos e información de contexto en el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    What metadata is collected automatically?
  • text_de
    Welche Metadaten werden automatisch erhoben?
  • text_fr
    Quelles métadonnées sont collectées automatiquement ?
  • text_it
    Quali metadati vengono raccolti in modo automatico?
  • text_es
    ¿Qué metadatos se recopilan automáticamente?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    A metadata editor is suitable for this.
  • text_en
    Which metadata are collected manually?
  • help_de
    Dafür bietet sich ein Metadateneditor an.
  • text_de
    Welche Metadaten werden manuell erhoben?
  • help_fr
    Un éditeur de métadonnées peut aider.
  • text_fr
    Quelles métadonnées sont collectées manuellement ?
  • help_it
    Un editore di metadati puè essere di aiuto.
  • text_it
    Quali metadati vengono raccolti manualmente?
  • help_es
    Un editor de metadatos es adecuado para esto.
  • text_es
    ¿Qué metadatos se recopilan manualmente?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    So what metadata are automatically collected by the computer/software, but needs to be checked?
  • text_en
    Which metadata are collected semi-automatically?
  • help_de
    Welche Metadaten werden also durch den Computer / die Software automatisch erhoben, müssen aber überprüft werden?
  • text_de
    Welche Metadaten werden semi-automatisch erhoben?
  • help_fr
    C'est-à-dire quelles metadonnées seron collectés automatiquement par l'ordinateur / le logiciel, mais doivent être contrôlés ?
  • text_fr
    Quelles métadonnées sont collectées semi-automatiquement ?
  • help_it
    Ovvero quali metadati vengono raccolti in modo automatico dal calcolatore / dal programma, ma devono essere controllati?
  • text_it
    Quali metadati vengono raccolti in modo semi-automatico?
  • help_es
    Entonces, ¿qué metadatos recopila automáticamente la computadora o el software, pero deben verificarse?
  • text_es
    ¿Qué metadatos se recopilan de forma semiautomática?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • comment
    original H2020 question
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    This information is needed for a Horizon 2020 data management plan.
  • text_en
    If it is unavoidable to use project-specific or rare ontologies, metadata schemas or vocabularies, are mappings to common ontologies etc. created?
  • help_de
    Diese Information wird für einen Horizon 2020 Datenmanagementplan benötigt.
  • text_de
    Sollte es unvermeidbar sein, projektspezifische oder seltene Ontologien, Metadatenschemata oder Vokabulare zu nutzen, werden Mappings zu gängigen Ontologien etc. erstellt?
  • help_fr
    Ces informations sont nécessaires pour un plan de gestion des données Horizon 2020.
  • text_fr
    Dans le cas où il est inévitable que vous utilisiez des outils peu courants ou que vous génériez des ontologies ou des vocabulaires spécifiques au projet, fournirez-vous des mappages à des ontologies plus couramment utilisées ?
  • help_it
    Quest'informazione è necessaria per un piano di gestione dei dati in Horizon 2020.
  • text_it
    Nel caso in cui sia inevitabile l'utilizzo di ontologie o vocabolari generati internamente al progetto, provvederete una mappatura verso ontologie di uso comune?
  • help_es
    Esta información es necesaria para un plan de gestión de datos de Horizonte 2020.
  • text_es
    En caso de que sea inevitable que utilice ontologías o vocabularios poco comunes o que genere específicos del proyecto, ¿proporcionará asignaciones a ontologías más utilizadas?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Are metadata and contextual information checked for correctness and completeness?
  • text_de
    Werden Metadaten und Kontextinformation auf Korrektheit und Vollständigkeit geprüft?
  • text_fr
    Les métadonnées et les informations contextuelles sont-elles vérifiées pour leur exactitude et leur exhaustivité ?
  • text_it
    I metadati e le informazioni contestuali vengono verificati per l'esattezza ed esaustività?
  • text_es
    ¿Se verifica la corrección y la integridad de los metadatos y la información de contexto?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Who is responsible for documenting and checking the metadata and contextual information for accuracy and completeness?
  • text_de
    Wer ist verantwortlich für die Dokumentation und Prüfung der Metadaten und Kontextinformationen auf Richtigkeit und Vollständigkeit?
  • text_fr
    Qui est chargé de documenter les métadonnées et les informations de contexte et de vérifier si elles sont correctes et complètes ?
  • text_it
    Chi è incaricato di documentare i metadati e le informazioni contestuali e di verificare la loro correttezza e completezza?
  • text_es
    ¿Quién es responsable de documentar los metadatos y la información de contexto y de verificar si son correctos y completos?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • comment
    probably we should introduce a separate question for being findable and re-used
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    What information is necessary for others to understand and reuse the data (i.e., to understand its collection or creation, analysis, and research results based on it)?
  • text_de
    Welche Informationen sind für Außenstehende notwendig, um die Daten zu verstehen (d. h. ihre Erhebung bzw. Entstehung, Analyse sowie die auf ihrer Basis gewonnenen Forschungsergebnisse nachvollziehen) und nachnutzen zu können?
  • text_fr
    Quelles informations sont nécessaires aux autres parties pour comprendre les données (c'est-à-dire pour comprendre leur collecte ou leur création, les résultats d'analyse et de recherche obtenus sur leur base) et pour les réutiliser ?
  • text_it
    Quali informazioni sono necessarie per un esterno per poter interpretare i dati (ovvero per comprendere la loro collezione o creazione e i risultati dell'analisi e ricerca basati su di essi) e per riutilizzarli?
  • text_es
    ¿Qué información es necesaria para que otras partes comprendan los datos (es decir, para comprender su recopilación o creación, análisis y resultados de investigación obtenidos a partir de ellos) y para reutilizarlos?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    What standards, ontologies, classifications, etc. are used to describe the data and contextual information?
  • text_de
    Welche Standards, Ontologien, Klassifikationen etc. werden zur Beschreibung der Daten und Kontextinformation genutzt?
  • text_fr
    Quelles normes, ontologies, classifications, etc. sont utilisées pour décrire les données et les informations contextuelles ?
  • text_it
    Quali norme, ontologie, classificazioni ecc. vengono utilizzati per descrivere i dati e le informazioni contestuali?
  • text_es
    ¿Qué estándares, ontologías, clasificaciones, etc. se utilizan para describir los datos y la información de contexto?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the cost in **Euro**.
  • text_en
    What non-personnel or material costs are incurred in connection with persistent identifiers in the project?
  • help_de
    Bitte schätzen Sie die Kosten in **Euro**.
  • text_de
    Welche Sachkosten entstehen im Zusammenhang mit persistenten Identifikatoren im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des coûts non liés au personnel associés aux identifiants persistants dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    Quali sono i costi materiali connessi all'assegnazione di identificatori persistenti nel progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es la cantidad de costos que no son de personal asociados con los identificadores persistentes en el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please estimate the effort in person-months (1 PM = monthly working time of a full-time employee).
  • text_en
    What are the personnel costs associated with using persistent identifiers in the project?
  • help_de
    Bitte schätzen Sie den Aufwand in Personenmonaten (1 PM = Monatsarbeitszeit eines Vollzeitbeschäftigten).
  • text_de
    Welcher Personalaufwand entsteht im Zusammenhang mit der Vergabe von persistenten Identifikatoren im Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personnes.
  • text_fr
    Quels sont les coûts de personnel associés aux identifiants persistants dans le projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Quali sono i costi per il personale connessi all'assegnazione di identificatori persistenti nel progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal asociados con el uso de identificadores persistentes en el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • is_collection
    True
  • title_en
    Persistent Identifiers (PIDs)
  • help_en
    Persistent identifiers (PIDs) are intended to enable the permanent referencing of (in particular) digital objects such as publications or research data. Instead of referring to the storage location of the object, as is usually the case when specifying a hyperlink as a reference, the PID acts as an intermediate instance from which the object is forwarded (this is called ‘resolving’ the PID). The PID remains the same even if the storage location of the object changes. While a hyperlink would lead nowhere in this case, the object can still be reached via the PID. Further information on how PIDs work, how they are used and the different types can be found, for example, in the Handbook of the Digital Preservation Coalition or in the information materials of the Australian National Data Service (ANDS) (please scroll down to the section "Identifier Services").
  • verbose_name_en
    data set
  • title_de
    Persistente Identifikatoren (PIDs)
  • help_de
    Persistente Identifikatoren (PIDs) sollen die dauerhafte Referenzierung von (insbesondere) digitalen Objekten wie Publikationen oder Forschungsdaten ermöglichen. Statt, wie i.d.R. bei der Angabe eines Hyperlinks als Referenz der Fall, auf den Speicherort des Objektes zu verweisen, fungiert die PID als eine Zwischeninstanz, von der aus zum Objekt weitergeleitet wird (dies nennt man "Auflösen" der PID). Die PID bleibt gleich, auch wenn sich der Speicherort des Objektes ändert. Während ein Hyperlink in diesem Fall ins Nichts führen würde, ist das Objekt über die PID weiterhin erreichbar. Weitere Informationen zur Funktionsweise, Verwendung und den verschiedenen Arten von PIDs findet man z. B. im Handbook der Digital Preservation Coalition oder in den Informationsmaterialien des Australian National Data Service (ANDS) (bitte scrollen Sie zu dem Abschnitt "Identifier Services").
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • title_fr
    Identifiants persistants (PIDs)
  • help_fr
    Le but des identifiants persistants (PID) est d'assurer la référence permanente (en particulier) des objets numériques comme les publications en ligne et les données de recherche. Lorsque des hyperliens traditionnels sont utilisés comme référence, ils pointent directement vers l'emplacement de stockage des données. Le problème est que si l'emplacement de stockage est modifié, le lien ne fonctionnera plus. Un PID sert d'intermédiaire à partir duquel les demandes sont dirigées vers l'emplacement actuel de l'objet (c'est ce qu'on appelle la "résolution" d'un PID). Le PID reste le même, même si l'emplacement de stockage change. Alors qu'un simple lien hypertexte ne mènerait nulle part, via le PID, l'objet est toujours accessible.
  • verbose_name_fr
    jeu de données
  • title_it
    Identificatori persistenti (PID)
  • help_it
    Gli identificatori persistenti (PID) vengono usati con lo scopo di assicurare un riferimento permanente a oggetti, in particolare digitali, come pubblicazioni in linea e dati della ricerca. A differenza dei normali collegamenti ipertestuali, che puntano direttamente all'indirizzo dell'oggetto, i PID agiscono come intermediari, a partire dai quali avviene il reindirizzamento verso l'oggetto in sé (la cosiddetta "risoluzione" di un PID). Il PID rimane sempre uguale, anche nel caso in cui l'oggetto viene spostato: a differenza di un normale collegamento, che in questo caso punterebbe nel nulla, il PID mantiene l'oggetto raggiungibile.
  • verbose_name_it
    raccolta di dati
  • title_es
    Identificadores persistentes (PID)
  • help_es
    El propósito de los identificadores persistentes (PID) es garantizar la referencia permanente de (en particular) objetos digitales como publicaciones en línea y datos de investigación. Cuando los hipervínculos tradicionales se utilizan como referencia, apuntan directamente a la ubicación de almacenamiento de los datos. El problema es que si se cambia la ubicación de almacenamiento, el enlace ya no funcionará. Un PID sirve como intermediario desde el cual las solicitudes se dirigen a la ubicación actual del objeto (esto se denomina "resolución" de un PID). El PID permanece igual, incluso si cambia la ubicación de almacenamiento. Si bien un simple hipervínculo en este caso no conduciría a ninguna parte, a través del PID, el objeto aún es accesible.
  • verbose_name_es
    colección de datos
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    In order for persistent identifiers to actually deliver what they promise, they - like the objects they reference - must be maintained permanently and reliably. This means, for example, that if the location of the object changes, the information about the new location must be updated accordingly. If the data is stored in a data centre or repository, this is usually the responsibility of the data centre or repository. However, to be on the safe side, responsibilities should always be checked or clarified.
  • text_en
    Who is responsible for the maintenance of the PIDs and the object maintenance (i.e. the long-term archiving of the object and thus for informing the PID service of an object move and the new address)?
  • help_de
    Die Voraussetzung dafür, dass persistente Identifikatoren auch wirklich halten, was sie versprechen, ist, dass sie - wie auch die Objekte, auf die referenziert wird - dauerhaft und verlässlich gepflegt werden. D. h. beispielsweise, dass bei einer Änderung des Speicherortes des Objekts die Information über den neuen Speicherort entsprechend aktualisiert werden muss. Werden die Daten in einem Datenzentrum oder -repositorium gespeichert, wird diese Verantwortung i.d.R. von diesem übernommen. Um sicher zu sein, sollten die Verantwortlichkeiten jedoch in jedem Fall geprüft bzw. geklärt werden.
  • text_de
    Wer ist verantwortlich für die Pflege der PIDs und die Objektpflege (d. h. die Langzeitarchivierung des Objekts und somit dafür, dem PID-Service einen Objektumzug und die neue Adresse mitzuteilen)?
  • help_fr
    Une condition préalable pour que les PID fonctionnent comme promis est qu'ils - ainsi que les objets auxquels ils se réfèrent - sont maintenus de manière continue et fiable. Cela signifie, par exemple, que si l'emplacement de l'objet change, ces informations sont mis à jour. Lorsque les données sont stockées dans un centre de données ou un référentiel, ces tâches sont généralement prises en charge par le centre de données/référentiel. Cependant, pour être sûr, les responsabilités doivent être vérifiées au préalable.
  • text_fr
    Qui est responsable de la maintenance des PID et de la maintenance des objets (c'est-à-dire qui est responsable de la notification du service PID concernant la relocalisation des objets et la nouvelle adresse) ?
  • help_it
    Una condizione necessaria per il corretto funzionamento degli identificatori persistenti è un lavoro di mantenimento continuo e affidabile, anche degli oggetti collegati. Per esempio, ciò richiede che in caso di rilocazione dell'oggetto collegato, l'indirizzo collegato venga aggiornato in modo conseguente. Qualora i dati siano salvato in un centro dati o repositorio, di regola l'aggiornamento ricade sotto la responsabilità di questo. In ogni caso, per sicurezza, è opportuno verificare o chiarire le competenze.
  • text_it
    Chi è responsabile per il mantenimento dei PID e degli oggetti stessi (ovvero chi ha l'incarico, in caso di spostamento dei dati, di comunicare il nuovo indirizzo al servizio dei PID)?
  • help_es
    Un requisito previo para que los PID funcionen según lo prometido es que, al igual que los objetos a los que se refieren, se mantengan de manera continua y confiable. Esto significa, por ejemplo, que si cambia la ubicación del objeto, esta información se actualiza. Cuando los datos se almacenan en un centro de datos o repositorio, estas tareas generalmente las realiza el centro de datos/repositorio. Sin embargo, para estar seguro, las responsabilidades deben verificarse de antemano.
  • text_es
    ¿Quién es responsable del mantenimiento de los PID y del mantenimiento de los objetos (es decir, quién es responsable de notificar al Servicio de PID sobre la reubicación de objetos y la nueva dirección)?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which sub-units / partial data sets should be given their own identifiers? Which of these identifiers are permanent and citable?
  • text_de
    Welche Untereinheiten / Teildatensätze erhalten sinnvollerweise eigene Identifikatoren? Welche dieser Identifikatoren sind dauerhaft und zitierfähig?
  • text_fr
    Quelles (sous-) entités / sous-unités doivent être référencées à l'aide d'identifiants ? Lequel de ces identifiants devrait être persistant et citable ?
  • text_it
    Quali (sub-)entità o subunità devono essere individuabili con un proprio identificatore? Quali di questi identificatori devono essere persistenti e referenziabili?
  • text_es
    ¿A qué (sub)entidades/subunidades se debe hacer referencia mediante identificadores? ¿Cuál de esos identificadores debería ser persistente y citable?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Are persistent identifiers (PIDs) used for this data set?
  • text_de
    Werden für diesen Datensatz persistente Identifikatoren (PIDs) genutzt?
  • text_fr
    Des identifiants persistants (PID) seront-ils utilisés pour ce jeu de données ?
  • text_it
    Verranno applicati degli identificatori persistenti (PID) per questa raccolta di dati?
  • text_es
    ¿Se utilizarán identificadores persistentes (PID) para esta colección de datos?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    * How is the data structured? * What is the relationship between the individual components? * How does the data set relate to other data sets collected or used in the project?
  • text_en
    Please briefly explain the structure and the relationship between your data:
  • help_de
    * Wie sind die Daten strukturiert? * In welchem Verhältnis stehen die einzelnen Komponenten zueinander? * In welchem Verhältnis steht der Datensatz zu anderen im Projekt erhobenen oder genutzten Datensätzen?
  • text_de
    Bitte erläutern Sie kurz die Struktur und den Zusammenhang ihrer Daten untereinander:
  • help_fr
    * Quelle est la structure des données ? * Comment les composants individuels du jeu de données sont-ils liés les uns aux autres ? * Comment le jeu de données est-il lié aux autres jeux de données utilisés dans le projet ?
  • text_fr
    Veuillez expliquer brièvement la structure et l'interrelation de vos données:
  • help_it
    * Come sono strutturati i dati? * In che modo sono collegati i componenti individuali gli uni agli altri? * Come sono collegati questi dati agli altri dati utilizzati nel progetto?
  • text_it
    Si prega di spiegare brevemente la struttura e l'interrelazione dei vostri dati:
  • help_es
    * ¿Cuál es la estructura de los datos? * ¿Cómo se relacionan entre sí los componentes individuales de la colección de datos? * ¿Cómo se relaciona la colección de datos con otras colecciones de datos utilizados en el proyecto?
  • text_es
    Explique brevemente la estructura y la relación de sus datos entre sí.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    How will the data management costs of the project be covered?
  • text_de
    Wie werden die Kosten für das Datenmanagement im Projekt aufgebracht?
  • text_fr
    Comment les coûts de gestion des données du projet seront-ils couverts ?
  • text_it
    Come verranno coperti i costi per la gestione dei dati?
  • text_es
    ¿Cómo se cubrirán los costos de gestión de datos del proyecto?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the costs in **Euro**.
  • text_en
    What material costs are incurred in connection with long-term archiving for this project?
  • help_de
    Geben Sie die Kosten in **Euro** an.
  • text_de
    Welche Sachkosten entstehen im Zusammenhang mit Langzeitarchivierung für dieses Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer les coûts en **Euro**.
  • text_fr
    Quel est le montant des dépenses non liées au personnel concernant la préservation à long terme du projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare i costi in **euro**.
  • text_it
    A quanto ammontano i costi non personali per l'archiviazione a lungo termine in questo progetto?
  • help_es
    Estime los costos en **Euro**.
  • text_es
    ¿Cuál es el monto de los costos, no usados para personal, con respecto a la preservación de datos a largo plazo para el proyecto?
  • widget_type
    text
  • value_type
    float
  • unit
    Euro
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Enter the effort in person-months (1 PM = monthly working time of a full-time employee).
  • text_en
    What personnel costs are incurred in connection with long-term archiving for this project?
  • help_de
    Geben Sie den Aufwand in Personenmonaten an (1 PM = Monatsarbeitszeit eines Vollzeitbeschäftigten).
  • text_de
    Welcher Personalaufwand entsteht im Zusammenhang mit Langzeitarchivierung für dieses Projekt?
  • help_fr
    Veuillez estimer l'effort en mois-personnes.
  • text_fr
    Quels sont les frais de personnel associés à la préservation à long terme du projet ?
  • help_it
    Si prega di stimare l'impegno in persone-mesi.
  • text_it
    Qual è l'impegno personale richiesto per l'archiviazione a lungo termine in questo progetto?
  • help_es
    Estime el esfuerzo en meses-persona.
  • text_es
    ¿Cuáles son los costos de personal asociados con la preservación de datos a largo plazo para el proyecto?
  • widget_type
    range
  • value_type
    float
  • maximum
    12.0
  • minimum
    0.0
  • step
    0.1
  • unit
    PM
  • comment
    Original from H2020 FAIR Data Management Plan
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    How is the identity of persons accessing the data verified?
  • text_de
    Wie wird die Identität von Personen, die auf die Daten zugreifen, verifiziert?
  • text_fr
    Comment l'identité de la personne accédant aux données sera-t-elle vérifiée ?
  • text_it
    In che modo è possibile verificare l'identità degli utenti che accedono ai dati?
  • text_es
    ¿Cómo se determinará la identidad de la(s) persona(s) que acceda(n) a los datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    If the data set is archived at several places, you may answer this question with yes, if this applies to at least one of these.
  • text_en
    Is the repository or data centre chosen certified (e.g. Data Seal of Approval, nestor Seal or ISO 16363)?
  • help_de
    Wurde der Datensatz an mehreren Orten archiviert, kann die Frage bejaht werden, wenn dies auf mindestens eine der Optionen zutrifft.
  • text_de
    Handelt es sich dabei um ein zertifiziertes Repositorium oder Datenzentrum (z. B. durch das Data Seal of Approval, nestor-Siegel oder ISO 16363)?
  • help_fr
    Si le jeu de données est archivé à plusieurs endroits, vous pouvez répondre à cette question par oui, si cela s'applique à au moins l'un d'entre eux.
  • text_fr
    Le référentiel ou le centre de données choisi est-il certifié (par exemple, Data Seal of Approval, nestor Seal ou ISO 16363) ?
  • help_it
    Nel caso in cui i dati siano immagazzinati in più luoghi, la risposta è affermativa, purché valga almeno per uno di essi.
  • text_it
    Il repositorio o centro di calcolo possiede una certificazione (per esempio Data Seal of Approval, certificazione Nestor o ISO 16363)?
  • help_es
    Si la colección de datos está archivada en varios lugares, se debe responder a esta pregunta con un sí, si esto aplica al menos a una de estas.
  • text_es
    ¿El repositorio o el centro de datos elegido está certificado (por ejemplo, Data Seal of Approval, nestor Seal o ISO 16363)?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    How long must the data be stored?
  • text_de
    Wie lange müssen die Daten aufbewahrt werden?
  • text_fr
    Combien de temps les données seront-elles stockées ?
  • text_it
    Per quanto tempo verranno conservati i dati?
  • text_es
    ¿Por cuánto tiempo se almacenarán los datos?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Shall the data only be made accessible after an embargo period has expired?
  • text_de
    Sollen die Daten erst nach Ablauf einer Sperrfrist zugänglich gemacht werden?
  • text_fr
    Y aura-t-il une période d'embargo avant la mise à disposition des données ?
  • text_it
    È previsto un periodo di embargo prima di rendere accessibili i dati?
  • text_es
    ¿Habrá un período de embargo antes de que los datos estén disponibles?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Where will the data (including metadata, documentation and any relevant code or software) be stored or archived after the project is completed?
  • text_de
    Wo werden die Daten (einschließlich Metadaten, Dokumentation und ggf. relevantem Code bzw. relevanter Software) nach Projektende gespeichert bzw. archiviert?
  • text_fr
    Où les données (y compris les métadonnées, la documentation et, le cas échéant, le code pertinent) seront-elles stockées ou archivées après la fin du projet ?
  • text_it
    Dove vengono immagazzinati o archiviati i dati (compresi i metadati, la documentazione e il relativo codice software, se pertinente) dopo la fine del progetto?
  • text_es
    ¿Dónde se almacenarán o archivarán los datos (incluidos los metadatos, la documentación y, si corresponde, el código de software) una vez finalizado el proyecto?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    (original question from Horizon 2020 FAIR Data Management Plan)
  • text_en
    Have appropriate archiving solutions already been discussed with the repository or data centre?
  • help_de
    (Diese Frage stammt ursprünglich aus dem Horizon 2020 FAIR Datenmanagementplan.)
  • text_de
    Wurde mit dem Repositorium oder Datenzentrum bereits angemessene Archivierungslösungen besprochen?
  • help_fr
    (question originaire du FAIR DMP de Horizon 2020)
  • text_fr
    Avez-vous exploré les dispositions appropriées avec le référentiel identifié ?
  • help_it
    (domanda originale dal FAIR DMP di Horizon 2020)
  • text_it
    Sono già stati presi accordi con il repositorio scelto?
  • help_es
    (pregunta original del plan de gestión de datos (DMP) FAIR de Horizonte 2020)
  • text_es
    ¿Ha explorado arreglos apropiados con el repositorio identificado?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Please enter the email address of the permanent contact named above.
  • text_de
    Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des oben genannten dauerhaften Ansprechpartners an.
  • text_fr
    Prière d'insérer une adresse de courriel électronique du référent nommé ci-dessus.
  • text_it
    Si prega di inserire l'indirizzo e-mail del referente nominato sopra.
  • text_es
    Por favor, proporcione la dirección de correo electrónico de la persona de contacto permanente mencionada anteriormente.
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Examples include the assignment of access data/authorisations, the optimisation of storage space after a certain retention period or the transfer of authorisation to a new contact person. Such decisions are necessary, for example, in the event of a loss of credentials, a new request for access or the departure of the previous contact person.
  • text_en
    Who is the long-term contact person who can make decisions about the data? Please enter their name.
  • help_de
    Beispiele hierfür sind die Vergabe von Zugangsdaten/Zugangsberechtigungen, die Optimierung des Speicherplatzes nach einer gewissen Aufbewahrungsfrist oder die Übergabe der Befugnisse an einen neuen Ansprechpartner. Solche Entscheidungen sind beispielsweise bei einem Verlust von Zugangsdaten, bei einer neuen Zugangsanfrage oder beim Ausscheiden des bisherigen Ansprechpartners erforderlich.
  • text_de
    Wer ist der langfristige Ansprechpartner, der über die Daten entscheiden kann? Bitte geben Sie den Name an.
  • help_fr
    Exemples de telles decisions sont l'attribution d'un compte / de permis d'accès, la rationalisation de l'espace d'archiviation après un délai de garde défini, le transfert de l'autorité à un autre référent. Des telles decisions peuvent être nécessaires dans le cas de perte des données d'accès, d'une nouvelle requête d'accès ou de retraite du référent précédent.
  • text_fr
    Qui est le référent pour toute décision en ce qui concerne les données sur le long terme ? Prière d'insérer le nom.
  • help_it
    Esempi di tali decisioni: l'assegnazione di un conto o di diritti di accesso, la razionalizzazione dello spazio di archivio dopo una scadenza di conservazione definita, la trasmissione della sovranità a un'altra persona di riferimento. Tali decisioni possono essere necessarie in caso di perdita dei dati di accesso, di nuove richieste di accesso o di ritiro della persona di riferimento precedente.
  • text_it
    Chi è la persona di riferimento per tutte le decisioni relative ai dati nel lungo periodo? Si prega di inserire il nome.
  • help_es
    Ejemplos de estas decisiones incluyen el acceso y la autorización de datos, la optimización del espacio de almacenamiento después de un cierto período de retención o la transferencia de autoridad a una nueva persona de contacto. Tales decisiones son necesarias, por ejemplo, en caso de pérdida de datos de acceso, una nueva solicitud de acceso previa a la partida de la persona de contacto anterior.
  • text_es
    ¿Quién es la persona de contacto a largo plazo que puede tomar decisiones sobre los datos? Por favor, especifique el nombre.
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • comment
    Original H2020 question
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    How long should the data be (re)usable after the end of the project?
  • text_de
    Wie lange sollen die Daten nach Projektende (nach)nutzbar sein?
  • text_fr
    Combien de temps faut-il pour que les données restent réutilisables ?
  • text_it
    Per quanto tempo devono rimanere utilizzabili i dati dopo la fine del progetto?
  • text_es
    ¿Por cuánto tiempo se pretende que los datos sigan siendo reutilizables?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Does this data set have to be preserved for the long-term?
  • text_de
    Muss dieser Datensatz langfristig aufbewahrt werden?
  • text_fr
    Ce jeu de données doit-il être conservé à long terme ?
  • text_it
    Questa raccolta di dati dev'essere conservata sul lungo periodo?
  • text_es
    ¿Esta colección de datos debe conservarse a largo plazo?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Examples: the data is the basis of a publication, for reuse, legal or contractual requirements, documentation (socially or politically relevant).
  • text_en
    What criteria/rules are used to select data for archiving (after the end of the project)?
  • help_de
    Beispiele: die Daten sind Grundlage einer Publikation, für Nachnutzung, rechtliche oder vertragliche Auflagen, Dokumentation (gesellschaftlich oder politisch relevant)
  • text_de
    Auf Basis welcher Kriterien / Regeln werden die Daten zur Archivierung (nach Projektende) ausgesucht?
  • help_fr
    Exemples : les données constituent la base pour une publication ; pour la réutilisation ; pour des conditions légales où contractuelles ; pour la documentation (rélevance societaire ou politique)
  • text_fr
    Quels sont les critères / règles de sélection des données à archiver (après la fin du projet) ?
  • help_it
    Esempi: i dati sono alla base di una pubblicazione; per il riutilizzo; per via di condizioni legali o contrattuali; per obbligo di documentazione (rilevanza sociale o politica)
  • text_it
    Quali criteri / regole vengono applicati per la selezione dei dati da archiviare?
  • help_es
    Ejemplos: los datos constituyen la base para una publicación; para su reutilización; por condiciones legales o contractuales; por obligación de documentación (social o políticamente relevante)
  • text_es
    ¿Cuáles son los criterios/reglas para la selección de los datos a ser archivados (después del final del proyecto)?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    When does the data analysis end?
  • text_de
    Wann endet die Datenanalyse?
  • text_fr
    Quand l'analyse des données prend-elle fin ?
  • text_it
    Quando termina l'analisi dei dati?
  • text_es
    ¿Cuándo finaliza el análisis de datos?
  • widget_type
    date
  • value_type
    datetime
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    When does the data analysis start?
  • text_de
    Wann beginnt die Datenanalyse?
  • text_fr
    Quand l'analyse des données commence-t-elle ?
  • text_it
    Quando inizia l'analisi dei dati?
  • text_es
    ¿Cuándo comienza el análisis de datos?
  • widget_type
    date
  • value_type
    datetime
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    When does the data cleansing/preparation end?
  • text_de
    Wann endet die Datenbereinigung / -aufbereitung?
  • text_fr
    Quand se termine le nettoyage / la préparation des données ?
  • text_it
    Quando termina la pulizia / la preparazione dei dati?
  • text_es
    ¿Cuándo finaliza la limpieza/preparación de datos?
  • widget_type
    date
  • value_type
    datetime
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    When does the data cleansing/preparation start?
  • text_de
    Wann beginnt die Datenbereinigung / -aufbereitung?
  • text_fr
    Quand commence le nettoyage / la préparation des données ?
  • text_it
    Quando inizia la pulizia / la preparazione dei dati?
  • text_es
    ¿Cuándo comienza la limpieza/preparación de datos?
  • widget_type
    date
  • value_type
    datetime
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    When does the collection or generation of data end?
  • text_de
    Wann endet die Erhebung bzw. Erstellung der Daten?
  • text_fr
    Quand termine / a terminé la collecte ou la création de données ?
  • text_it
    Quando termina / è terminata la raccolta o la creazione dei dati?
  • text_es
    ¿Cuándo finaliza la recopilación o creación de datos?
  • widget_type
    date
  • value_type
    datetime
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    When does the collection or generation of data begin?
  • text_de
    Wann beginnt die Erhebung bzw. Erstellung der Daten?
  • text_fr
    Quand commence / a commencé la collecte ou la création de données ?
  • text_it
    Quando inizia / è cominciata la raccolta o la creazione dei dati?
  • text_es
    ¿Cuándo comienza la recopilación o creación de datos?
  • widget_type
    date
  • value_type
    datetime
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    The choice of file format should also take into account the implications for sharing, long-term archiving and reuse. It is advisable to use standardised, non-proprietary formats that are widely used in the respective community. Further criteria and detailed explanations can be found in the WissGrid-guidelines, p. 22 f. (German).
  • text_en
    What file formats are used?
  • help_de
    Bei der Wahl des Dateiformates sollten auch die Konsequenzen für die kollaborative Nutzung, die Langzeitarchivierung sowie die Nachnutzung beachtet werden. Es empfiehlt sich, möglichst standardisierte, nicht-proprietäre und allgemein bzw. in der spezifischen Community verbreitete Formate zu nutzen. Weitere Kriterien sowie detaillierte Erläuterungen sind z. B. im WissGrid-Leitfaden, S. 22 f. zu finden.
  • text_de
    In welchen Formaten liegen die Daten vor?
  • help_fr
    Lors du choix d'un format de données, il convient de tenir compte des conséquences pour l'utilisation collaborative, la conservation à long terme ainsi que la réutilisation. Il est conseillé de préférer des formats standardisés, ouverts, non propriétaires et bien établis dans la communauté respective.
  • text_fr
    Quels formats de fichiers sont utilisés ?
  • help_it
    Nella scelta di un formato di dati bisogna tenere conto delle consequenze per l'utilizzo condiviso, la conservazione a lungo termine e il riutilizzo. Si raccomanda di usare dove possibile dei formati standard, aperti e generici o per lo meno ben stabiliti nella comunità rispettiva.
  • text_it
    Quali formati di file vengono utilizzati?
  • help_es
    Al elegir un formato de datos, se deben considerar las consecuencias para el uso colaborativo, la conservación a largo plazo y la reutilización. Es recomendable preferir formatos estandarizados, abiertos, no propietarios y bien establecidos en la comunidad académica respectiva.
  • text_es
    ¿Qué formatos de archivo se utilizan?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    This information is necessary to be able to reconstruct the process by which the data was generated. It is also a prerequisite to judge the objectivity, reliability and validity of the data set. For reproducible data it is also required to re-generate the data if necessary. Therefore all devices, software, software version and also information about the procedure necessary to be able to re-create the data must be preserved.
  • text_en
    Which tools, software, technologies or processes are used to generate or collect the data?
  • help_de
    Diese Informationen sind für alle Arten von Daten relevant, um ihre Genese nachvollziehen zu können. Bei reproduzierbaren Daten kommt ein weiterer Aspekt hinzu. Diese müssen nicht notwendigerweise aufbewahrt werden - allerdings müssen alle Geräte, Software, Softwareversion und auch Informationen über die Vorgehensweise erhalten bleiben, die notwendig sind, um die Daten erneut erstellen zu können.
  • text_de
    Welche Instrumente, Software, Technologien oder Verfahren werden zur Erzeugung oder Erfassung der Daten genutzt?
  • help_fr
    Ces informations sont nécessaires pour pouvoir reconstruire le processus par lequel les données ont été générées. C'est également une condition préalable pour juger de l'objectivité, de la fiabilité et de la validité du jeu de données. Pour les données reproductibles, elles sont également nécessaires pour recréer les données si nécessaire. Pour cela, tous les instruments, logiciels, versions de logiciel et procédures utilisées doivent être conservés.
  • text_fr
    Quels outils, logiciels, technologies ou processus sont utilisés pour générer ou collecter les données ?
  • help_it
    Queste informazioni sono necessarie per poter ricostruire la procedura di generazione dei dati. Sono altresì un prerequisito per valutare l'obiettività, l'affidabilità e la validità della raccolta di dati. Per i dati riproducibili, sono anche indispensabili per ricreare i dati in caso di necessità. Per questo motivo è necessario conservare tutti gli strumenti, programmi, versioni di programma e procedure impiegate nella generazione dei dati.
  • text_it
    Quali strumenti, programmi, tecnologie o processi vensono utilizzati per generare o raccogliere i dati?
  • help_es
    Esta información es necesaria para poder reconstruir el proceso por el cual se generaron los datos. También es un requisito previo para juzgar la objetividad, confiabilidad y validez de la colección de datos. Para datos reproducibles, también se requiere volver a generar los datos si es necesario. Por lo tanto, se deben conservar todos los dispositivos, el software, la versión del software y también la información sobre el procedimiento necesario para poder recrear los datos.
  • text_es
    ¿Qué herramientas, software, tecnologías o procesos se utilizan para generar o recopilar los datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Is documentation about relevant software needed to use the data?
  • text_de
    Wird die Dokumentation von ggf. zur Nutzung notwendiger Software benötigt, um die Daten zu nutzen?
  • text_fr
    Une documentation sur les logiciels pertinents est-elle nécessaire pour utiliser les données ?
  • text_it
    È necessaria una documentazione sui programmi adatti per poter utilizzare i dati?
  • text_es
    ¿Se necesita documentación sobre el software relevante para usar los datos?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    To be able to reuse data, e.g. for replication of studies, meta-analyses or to answer new research questions, not only the data themselves are needed, but also the software, equipment, etc. and knowledge of specific procedures for their use. As with formats, the more standardised, open and established they are, the easier it is to reuse them.
  • text_en
    What software, processes or technologies are required to use the data?
  • help_de
    Um Daten nachnutzen zu können, bspw. für die Replikation von Studien, Metaanalysen oder die Beantwortung neuer Forschungsfragen, werden neben den Daten selbst auch die Software, Geräte etc. und das Wissen über spezielle Verfahren zur Nutzung benötigt. Ebenso wie bei den Formaten gilt hier: je standardisierter, offener und etablierter diese sind, desto einfacher ist i.d.R. eine Nachnutzung möglich.
  • text_de
    Welche Software, Verfahren oder Technologien sind notwendig, um die Daten zu nutzen?
  • help_fr
    Pour pouvoir réutiliser les données (par exemple pour répliquer des études, pour une méta-analyse ou pour résoudre de nouvelles questions de recherche), ainsi que les données, le logiciel, l'équipement et les connaissances sur les méthodes spéciales d'utilisation des données sont nécessaires. Tout comme pour les formats, la recommandation est: plus ils sont standardisés, ouverts et établis, mieux ils sont réutilisables.
  • text_fr
    Quels logiciels, processus ou technologies sont nécessaires pour utiliser les données ?
  • help_it
    Per poter riutilizzare i dati (es. Per replicare studi, eseguire una metaanalisi o per affrontare nuovi argomenti di ricerca), insieme ai dati sono necessari i programmi, l'attrezzatura e conoscenze specifiche sui metodi di riuso dei dati. Analogamente ai formati, si raccomanda di adottare metodi il più standard, aperti e diffusi possibile.
  • text_it
    Quali programmi, processi o tecnologie sono necessari per utilizzare i dati?
  • help_es
    Para poder reutilizar datos (p. ej., para replicar estudios, para metaanálisis o para resolver nuevas preguntas de investigación), junto con los datos, se requiere el software, el equipo y el conocimiento sobre métodos especiales para usar los datos. Al igual que con los formatos, la recomendación es: cuanto más estandarizados, abiertos y consolidados, mejor para su reutilización.
  • text_es
    ¿Qué software, procesos o tecnologías son necesarios para utilizar los datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly describe the project's internal rules for versioning data sets. (e.g: What changes require a new version? How are changes documented? How are the different versions named?)
  • text_en
    What versioning strategy is used for this data set?
  • help_de
    Bitte beschreiben Sie hier kurz projektinterne Regelungen zur Versionierung von Datensätzen. (z. B.: Welche Änderungen machen eine neue Version erforderlich? Wie werden die Änderungen dokumentiert? Wie werden die verschiedenen Versionen benannt?)
  • text_de
    Welche Versionierungsstrategie wird für diesen Datensatz angewandt?
  • help_fr
    Veuillez décrire brièvement les réglementations internes au projet pour la gestion des versions des jeux de données. (Par exemple: quels types de modifications nécessitent une nouvelle version ? Comment les modifications sont-elles documentées ? Quelles sont les règles de dénomination pour les différentes versions ?)
  • text_fr
    Quelle stratégie de version est appliquée pour cet jeu de données ?
  • help_it
    Si prega di descrivere brevemente le regole interne al progetto per la gestione delle versioni della raccolta di dati. (Per esempio: quali modifiche implicano il rilascio di una nuova versione? Come vengono documentate le modifiche? Quali sono le regole per la denominazione delle diverse versioni?)
  • text_it
    Quale strategia viene utilizzata per il controllo di versione di questa raccolta dati?
  • help_es
    Describa brevemente las normas internas del proyecto para el control de versiones de colecciones de datos. (por ejemplo: ¿Qué tipo de cambios requieren una nueva versión? ¿Cómo se documentan los cambios? ¿Cuáles son las reglas de nomenclatura para las diferentes versiones?)
  • text_es
    ¿Qué estrategia de control de versiones se aplica para esta colección de datos?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Are different versions of the data set created?
  • text_de
    Werden verschiedene Versionen des Datensatzes erzeugt?
  • text_fr
    Des versions différentes du jeu de données sont-elles créées ?
  • text_it
    Questa raccolta di dati viene creata in più versioni?
  • text_es
    ¿Se crean diferentes versiones de la colección de datos?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    How much data are produced per year?
  • text_de
    Wie hoch ist die erwartete Erzeugungsrate der Daten pro Jahr?
  • text_fr
    Combien de données sont produites par an ?
  • text_it
    Quanti dati vengono prodotti in un anno?
  • text_es
    ¿Cuántos datos se producen al año?
  • widget_type
    text
  • value_type
    integer
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Provide an estimate if the project has not yet started. If large amounts of data will be generated, financial resources to provide the infrastructure should be considered (see also section on 'funding').
  • text_en
    What is the size of the data set?
  • help_de
    Geben Sie eine Schätzung an, falls das Projekt noch nicht gestartet ist. Wenn große Datenmengen anfallen, sollten finanzielle Mittel zur Bereitstellung der Infrastruktur berücksichtigt werden (siehe auch Abschnitt „Förderung“).
  • text_de
    Was ist die Größe des Datensatzes?
  • help_fr
    Dans le cas où des grandes quantités de données jouent un rôle, on devrait avoir à disposition des ressources économiques suffisantes pour garantir l'infrastructure nécessaire (voire aussi le chapitre « Financement »).
  • text_fr
    Quelle est la taille actuelle ou attendue du jeu de données ?
  • help_it
    Qualora siano coinvolte grandi quantità di dati, si dovrebbero avere a disposizione richiedere risorse economiche sufficienti a coprire l'infrastruttura necessaria (vedi Sezione "Finanziamento").
  • text_it
    Qual è il volume reale o atteso dei dati?
  • help_es
    Si se trata de grandes cantidades de datos, se deben considerar los recursos financieros para la provisión de la infraestructura (ver también la sección Financiamiento).
  • text_es
    ¿Cuál es el tamaño real o esperado de la colección de datos?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    float
  • comment
    This software project management catalogue was developed by the Max Planck Digital Library in 2022. Thanks to all our team colleagues for their support. This SMP template was inspired by some documentation, specially: * https://www.software.ac.uk/resources/guides/software-management-plans * https://opencarp.org/about/software-management-plan
  • order
    98
  • title_en
    Software Management Plan for Researchers
  • help_en
    This catalogue is for the management of scientific software projects. It supports scientists in the development and project organisation of software developments through fifty questions in different topic blocks. This is version 3.0 of the catalogue.
  • title_de
    Software-Management-Plan für Forschende
  • help_de
    Dieser Katalog ist für das Management von wissenschaftlichen Software-Projekten. Er unterstützt Wissenschaftler_innen bei der Entwicklung und der Projektorganisation von Software-Entwicklungen durch fünfzig Fragen in unterschiedlichen Themenblöcken. Dies ist Version 3.0.
  • title_fr
    Plan de gestion des logiciels pour chercheurs
  • help_fr
    Ce catalogue est destiné à la gestion de projets de logiciels scientifiques. Il aide les scientifiques à développer et à organiser des projets de développement de logiciels grâce à cinquante questions réparties en différents blocs thématiques. Il s'agit de la version 3.0.
  • title_it
    Piano di gestione del software per ricercatori
  • help_it
    Questo catalogo è destinato alla gestione di progetti software scientifici. Supporta gli scienziati nello sviluppo e nell'organizzazione di progetti software con cinquanta domande in diversi blocchi tematici. Questa è la versione 3.0.
  • title_es
    Plan de gestión del software para investigadores
  • help_es
    Este catálogo está destinado a la gestión de proyectos de software científico. Apoya a los científicos en el desarrollo y la organización de proyectos de desarrollo de software con cincuenta preguntas en diferentes bloques temáticos. Se trata de la versión 3.0.
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    For this question, it is useful to first describe the type of project management. Examples here would be agile methods such as Scrum. But a more classical approach like e.g. the "waterfall" model is also possible. Ultimately, it is crucial that the chosen method fits the goal and is communicated to and works for the people involved. Once a methodological approach has been established, it may be useful to define different roles for the software project. Examples would be "Developer", "Tester", "Scrum Master" etc. At the same time, it is advisable to already draft a specification document for the project with requirements, usage scenarios and other specifications. The requirements from the user's point of view should be clear so that the conception and specification process by the developers can start on this basis. For guidance, these texts may be of interest: * Smith, Srinivasan and Shankar (2019): Debunking the Myth That Upfront Requirements Are Infeasible for Scientific Computing Software, IEEE/ACM 14th International Workshop on Software Engineering for Science (SE4Science), pp. 33-40, https://doi.org/10.1109/SE4Science.2019.00011. * Marques and Milewicz (2022): User Stories in Scientific Software Development, Better Scientific Software Blog, https://bssw.io/blog_posts/user-stories-in-scientific-software-development.
  • text_en
    Which software development process is defined? How will process roles be assigned?
  • help_de
    Bei dieser Frage bietet es sich an, zuerst die Art des Projektmanagements zu beschreiben. Beispiele wären hier besonders die agilen Methoden, wie Scrum. Aber auch ein eher klassisches Vorgehen mit z.B. der "Wasserfall"-Methode ist möglich. Letztendlich ist es entscheidend, dass die gewählte Methode für das Ziel passt und an die beteiligten Personen kommuniziert ist sowie für diese funktioniert. Nach der Festlegung auf ein methodisches Vorgehen kann es sinnvoll sein, verschiedene Rollen für das Software-Projekt zu definieren. Beispiele hierfür wären "Entwickler", "Tester", "Scrum Master" etc. Gleichzeitig empfiehlt es sich, für das Projekt bereits einen Leistungskatalog mit Anforderungen, Nutzungsszenarien und Spezifikationen zu entwerfen. Die Anforderungen aus Nutzendensicht sollten klar vorliegen, sodass auf dessen Grundlage dann der Konzeptions- und Spezifikationsprozess durch die Entwickler beginnen kann. Zur Unterstützung können diese Texte interessant sein: * Smith, Srinivasan und Shankar (2019): Debunking the Myth That Upfront Requirements Are Infeasible for Scientific Computing Software, IEEE/ACM 14th International Workshop on Software Engineering for Science (SE4Science), S. 33-40, https://doi.org/10.1109/SE4Science.2019.00011. * Marques und Milewicz (2022): User Stories in Scientific Software Development, Better Scientific Software Blog, https://bssw.io/blog_posts/user-stories-in-scientific-software-development.
  • text_de
    Welcher Softwareentwicklungsprozess wird definiert? Wie werden die Prozessrollen zugewiesen?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    The development of software goes hand in hand with a high degree of complexity. In order to keep track of the diverse requirements, tasks and problems, it is advisable to organise these points in a clear structure. At the same time, this enhances the traceability of developments. Examples of applications are stand-alone ticket systems such as Jira or Redmine. However, integrated systems can also be used just as well, such as provided in GitHub/GitLab (see for example the Carpentries Lesson). Working with a (digital) Kanban board can also support software development.
  • text_en
    How do you track the different tasks and use cases?
  • help_de
    Die Entwicklung von Software geht einher mit einer hohen Komplexität. Um die vielfältigen Anforderungen, Aufgaben und Probleme nachzuvollziehen, empfiehlt es sich diese Punkte in einer klaren Struktur zu organisieren. Gleichzeitig fördert dies die Rückverfolgbarkeit von Entwicklungen. Beispiele für Anwendungen sind etwa eigenständige Ticket-Systeme wie Jira oder Redmine. Ebenso gut können aber auch integrierte Systeme verwendet werden, wie etwa in GitHub/GitLab bereitgestellt (siehe etwa die Carpentries Lesson). Auch das Arbeiten mit einem (digitalen) Kanban-Board kann bei der Software-Entwicklung unterstützen.
  • text_de
    Wie verfolgen Sie die verschiedenen Aufgaben und Anwendungsfälle?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Here, for example, personnel or financial resources from the regular budget or already existing project funds can be mentioned. Scientific software is becoming increasingly important as a source of knowledge. Therefore, the development of software in a scientific context is also becoming more and more relevant for funding organisations. A software management plan can be a useful basis for applying for (partial) project funding, as software is increasingly considered worthy of funding. For further reference, we recommend these publications: * Rand et al., Visibility of Research Software Engineers in research funding, 2022, Software Sustainability Institute Blog, https://www.software.ac.uk/blog/2022-06-20-visibility-research-software-engineers-research-funding. * Strasser et al. (2022): 10 Simple Rules for Funding Scientific Open Source Software, https://doi.org/10.5281/zenodo.6611500.
  • text_en
    Is there existing (financial/personnel) resources or will there be specific funding for the software development?
  • help_de
    Hier können beispielsweise personellen oder finanzielle Mittel aus dem regulären Haushalt oder bereits vorhandene Projektmittel erwähnt werden. Wissenschaftliche Software gewinnt als Erkenntnisgewinn zunehmend an Bedeutung. Daher wird die Entwicklung von Software im wissenschaftlichen Kontext auch für Förderorganisationen zunehmend relevanter. Ein Software-Management-Plan kann daher eine sinnvolle Grundlage für eine Beantragung von (Teil-)Projektmitteln sein, da Software zunehmend auch als förderwürdig erachtet wird. Als weiterführenden Hinweise empfehlen wir diese Publikationen: * Rand et al., Visibility of Research Software Engineers in research funding, 2022, Software Sustainability Institute Blog, https://www.software.ac.uk/blog/2022-06-20-visibility-research-software-engineers-research-funding. * Strasser et al. (2022): 10 Simple Rules for Funding Scientific Open Source Software, https://doi.org/10.5281/zenodo.6611500.
  • text_de
    Gibt es existierende (personellen/finanziellen) Ressourcen oder wird es eine spezielle Finanzierung für die Softwareentwicklung geben?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    In addition to institutional requirements, there may also be other conditions or communities that need to be taken into account when developing software in a scientific context. For example, if the software is developed in a third-party project, then the requirements of the funding body are binding. Likewise, there may be various agreements in one's own community that need to be taken into account in software development. It is advisable to familiarise yourself with the FAIR Principles for Research Software (FAIR4RS) at an early stage. For example, this question about requirement for software is required in FAIR4RS I1 and R3. At the same time, orientation towards the FAIR4RS principles can significantly increase the quality and acceptance of the software. An interactive guide to FAIR software can be found here: https://fair-software.nl.
  • text_en
    Are there requirements regarding the software development form other parties?
  • help_de
    Neben institutionellen Anforderungen können ebenso weitere Bedingungen oder Communities existieren, die es bei der Entwicklung von Software im wissenschaftlichen Kontext zu beachten gilt. Wenn beispielsweise die Software in einem Drittmittelprojekt entwickelt wird, dann sind die Vorgaben des Mittelgebers bindend. Ebenso können verschiedene Vereinbarungen in der eigenen Fächergruppe bestehen, die es bei der Software-Entwicklung zu berücksichtigen gilt. Parallel dazu ist es empfehlenswert, sich mit den FAIR Principles for Research Software (FAIR4RS) schon frühzeitig vertraut zu machen. So wird beispielsweise diese Anforderung in FAIR4RS I1 und R3 gefordert. Die Orientierung an den FAIR4RS-Prinzipien kann gleichzeitig die Qualität und Akzeptanz der Software deutlich steigern. Eine interaktive Hilfestellung zu FAIR Software findet sich hier: https://fair-software.nl.
  • text_de
    Gibt es Anforderungen bezüglich der Softwareentwicklung von externer Seite?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    For the development of software in a scientific context, the rules of good scientific practice at one's own institution or organisation apply. Software might not explicitly mentioned there. Nevertheless, these rules for scientific results can apply to the development (and sharing) of software. At the same time, individual institutes, working groups, etc. can also impose rules on the use of software. If you are unsure about the institutional requirements that apply to you, it is best to contact your local colleagues from the Research Coordination or IT, Scientific Computing Unit, etc. They can provide you with competent support. Below you will find a collection of examples of institutional regulations related to software: * Budich & Funk (2022): Software Licensing and Copyright Policy for Research Software CODE @ Max Planck Institute for Meteorology, https://hdl.handle.net/21.11116/0000-000C-80B1-A. * European Space Agency: ESA Open Source Policy, https://essr.esa.int/esa-open-source-policy. * Akhmerov et al. (2021): TU Delft Research Software Policy, https://doi.org/10.5281/zenodo.4629662.
  • text_en
    Are there institutional requirements for software development?
  • help_de
    Für die Entwicklung von Software im wissenschaftlichen Kontext gelten die Regeln zur guten wissenschaftlichen Praxis der eigenen Institution oder Organisation. Software muss dort noch nicht explizit erwähnt. Dennoch können diese entsprechenden Regeln für wissenschaftliche Ergebnisse auch für die Entwicklung (und Veröffentlichung) von Software gelten. Gleichzeitig können sich auch einzelne Institute, Arbeitsgruppen etc. Regeln zum Umgang mit Software auferlegen. Sollten Sie unsicher sein, inwiefern institutionelle Anforderungen für Sie zutreffen, dann kontaktieren Sie am besten Ihre lokalen Kolleg_innen von der Forschungskoordination oder der IT, Scientific Computing Unit etc. Diese können Sie dabei kompetent unterstützen. Im Folgenden finden Sie eine Beispielsammlung für institutionelle Regelwerke mit Bezug zu Software: * Budich & Funk (2022): Software Licensing and Copyright Policy for Research Software CODE @ Max Planck Institute for Meteorology, https://hdl.handle.net/21.11116/0000-000C-80B1-A. * European Space Agency: ESA Open Source Policy, https://essr.esa.int/esa-open-source-policy. * Akhmerov et al. (2021): TU Delft Research Software Policy, https://doi.org/10.5281/zenodo.4629662.
  • text_de
    Gibt es institutionelle Anforderungen an die Softwareentwicklung?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • comment
    The application classes are essentially based on the "DLR Software Engineering Guidelines" (https://zenodo.org/record/1344612), p. 7-8. Depending on the selection in this questions a selection of different questions is provided below.
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    The application classes are essentially based on the "DLR Software Engineering Guidelines" (https://doi.org/10.5281/zenodo.1344612), p. 7-8. Depending on the selection in this questions a selection of different questions is provided below. Click here for more information on the application classes for research software Application Class 0: Scripts to process data for a publication. Simple administrative scripts to automate specific tasks. Software that only demonstrates certain functions or is developed to test them. Application Class 1: Software that students develop during studies, bachelor or master theses. Software resulting from dissertations in which the long-term development does not matter. Software resulting from third-party projects with focus on demonstration and without planned long-term development. Application Class 2: Software resulting from dissertations in which maintainability and long-term usage matter. Software from third-party projects in which maintenance and long-term usage matter beyond the project. Large research frameworks which are developed by a majority of a department. Application Class 3: Mission critical software, for example, in context of aircraft, autonomous vehicles, health care, patients relation, or space missions. Software for which the facility gives a warranty within or outside the own institution (e.g., via an external company). Software that makes a significant contribution to third party funding and research results of the facility, and must therefore work reliably.
  • text_en
    In which application class is the software categorised?
  • help_de
    Die Anwendungsklassen orientieren sich im Wesentlichen an den "DLR Guidelines for Research Guidelines" (https://doi.org/10.5281/zenodo.1344612), S. 7-8. Abhängig von der Auswahl in diesen Fragen wird unten eine Auswahl verschiedener Fragen bereitgestellt. Hier finden Sie weitere Informationen zu den Anwendungsklassen für Forschungssoftware Anwendungsklasse 0: Skripte zur Verarbeitung von Daten für eine Publikation. Einfache administrative Skripte, um bestimmte Aufgaben zu automatisieren. Software, die nur bestimmte Funktionen demonstriert oder entwickelt wird, um sie zu testen. Anwendungsklasse 1: Software, die Studierende im Rahmen von Studien-, Bachelor- oder Masterarbeiten entwickeln. Software, die aus Diplomarbeiten resultiert, bei denen die langfristige Entwicklung keine Rolle spielt. Software, die aus Drittmittelprojekten mit Schwerpunkt auf Demonstration und ohne geplante langfristige Entwicklung resultiert. Anwendungsklasse 2: Software, die aus Dissertationen resultiert, bei denen Wartbarkeit und langfristige Nutzung eine Rolle spielen. Software aus Drittmittelprojekten, bei denen Wartung und langfristige Nutzung über das Projekt hinaus von Bedeutung sind. Große Forschungsrahmenwerke, die mehrheitlich von einer Abteilung entwickelt werden. Anwendungsklasse 3: Missionskritische Software, z.B. im Zusammenhang mit Flugzeugen, autonomen Fahrzeugen, Gesundheitsfürsorge, Patientenbeziehungen oder Weltraummissionen. Software, für die die Einrichtung innerhalb oder außerhalb der eigenen Institution (z.B. über ein externes Unternehmen) eine Garantie übernimmt. Software, die einen wesentlichen Beitrag zu Drittmitteln und Forschungsergebnissen der Einrichtung leistet und daher zuverlässig arbeiten muss.
  • text_de
    In welche Anwendungsklasse wird die Software eingeordnet?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please consider whether it would be more effective to purchase existing software or to adapt an existing open source instead of developing software yourself. The following (selected) platforms can help: bio.tools (https://bio.tools) pypi (https://pypi.org/) Research Software Directory (https://research-software-directory.org/) ...
  • text_en
    What function does the new software have that previous software does not cover? What related software exists and why is it not suitable?
  • help_de
    Bitte überlegen Sie, ob es nicht zielführender ist eine existierende Software einzukaufen oder eine bestehende Open Source-Variante anzupassen anstatt eine eigene Software vollständig selbst zu entwickeln. Folgende (ausgewählte) Plattformen können hierbei helfen: bio.tools (https://bio.tools) pypi (https://pypi.org/) Research Software Directory (https://research-software-directory.org/) ...
  • text_de
    Welche Funktion hat die neue Software, die bisherige Software nicht abdeckt? Welche verwandte Software gibt es und warum ist diese nicht geeignet?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    The intention for developing software in a scientific context can be manifold. The same applies to the specific application of the software and the contribution to scientific knowledge. Depending on the scientific community, these points can also differ significantly from each other. We offer here some recommended reading that may be helpful in answering the questions: * Anzt et al.(2021): deRSE Position Paper: "An environment for sustainable research software in Germany and beyond: Current state, open challenges, and call for action", https://doi.org/10.12688/f1000research.23224.2. * Gardner et al. (2022): Sustained software development, not number of citations or journal choice, is indicative of accurate bioinformatic software, In: Genome Biology 23, 56, https://doi.org/10.1186/s13059-022-02625-x. * Katerbow, & Feulner (2018): Recommendations on the development, use and provision of Research Software, https://doi.org/10.5281/zenodo.1172988. * Lee, et al. (2021): Barely sufficient practices in scientific computing, In: Patterns, 2(2), 100206, https://doi.org/10.1016/j.patter.2021.100206. * Wuttke et al. (2022): Guidelines for collaborative development of sustainable data treatment software, In: Journal of Neutron Research, vol. 24, no. 1, pp. 33-72, https://doi.org/10.3233/JNR-220002. * Wilson et al. (2017): Good enough practices in scientific computing, In: PLOS Computational Biology, 13(6), e1005510, https://doi.org/10.1371/journal.pcbi.1005510. By their very nature, these references are not exhaustive. If you need particular assistance in answering them, it is best to talk to your local colleagues from IT, the Scientific Computing Unit, and so on. They will probably be able to help you.
  • text_en
    What is the intended use of the software? How will your software contribute to research?
  • help_de
    Die Intention für die Entwicklung von Software im wissenschaftlichen Kontext kann vielfältig sein. Gleiches gilt für die konkrete Anwendung der Software und dem Beitrag zum wissenschaftlichen Erkenntnisgewinn. Je nach Fachkultur können sich diese Punkte auch deutlich voneinander unterscheiden. Zur Orientierung und als Unterstützung bieten wir hier einige Literaturempfehlungen, die bei der Beantwortung der Fragen hilfreich seinen können: * Anzt et al.(2021): deRSE Position Paper: "An environment for sustainable research software in Germany and beyond: Current state, open challenges, and call for action", https://doi.org/10.12688/f1000research.23224.2. * Gardner et al. (2022): Sustained software development, not number of citations or journal choice, is indicative of accurate bioinformatic software, In: Genome Biology 23, 56, https://doi.org/10.1186/s13059-022-02625-x. * Katerbow, & Feulner (2018): Recommendations on the development, use and provision of Research Software, https://doi.org/10.5281/zenodo.1172988. * Lee, et al. (2021): Barely sufficient practices in scientific computing, In: Patterns, 2(2), 100206, https://doi.org/10.1016/j.patter.2021.100206. * Wuttke et al. (2022): Guidelines for collaborative development of sustainable data treatment software, In: Journal of Neutron Research, vol. 24, no. 1, pp. 33-72, https://doi.org/10.3233/JNR-220002. * Wilson et al. (2017): Good enough practices in scientific computing, In: PLOS Computational Biology, 13(6), e1005510, https://doi.org/10.1371/journal.pcbi.1005510. Es liegt in der Natur der Sache, dass diese Literaturhinweise nicht vollumfänglich sind. Wenn Sie bei der Beantwortung konkrete Unterstützung benötigen, dann sprechen Sie am besten mit Ihren lokalen Kolleg_innen von der IT, der Scientific Computing Unit usw. Diese können Ihnen weiterhelfen.
  • text_de
    Was ist der beabsichtigte Verwendungszweck der Software? Wie wird Ihre Software zur Forschung beitragen?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    The title of the software can, of course, still change or be specified in the course of a project. Nevertheless, it makes sense to give the project a specific name at the beginning in order to facilitate further (internal) communication about it.
  • text_en
    What is the title of the software project?
  • help_de
    Der Titel der Software kann sich im Laufe eines Projekts noch ändern oder spezifiziert werden. Es ist dennoch schon zu Beginn sinnvoll, dem Projekt eine konkrete Bezeichnung zu geben, um die weitere (interne) Kommunikation darüber zu erleichtern.
  • text_de
    Wie lautet der Titel des Softwareprojekts?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please note that depending on the field of application, software may have a dual use potential (civil and military). If this is the case, special measures are required. With Regulation EU 2021/821 (EU Dual-Use Regulation), all EU Member States have established common licensing requirements and procedures for the export, technical assistance and transfer of dual use items (see the description of the Federal German Customs). The Federal Office of Economics and Export Control is responsible for issuing export licenses in the Federal Republic. If in doubt, contact your local IT security officer.
  • text_en
    Can the software also be used for military purposes?
  • help_de
    Bitte beachten Sie, dass Software, je nach Anwendungsfeld, eine doppelte Verwendungsmöglichkeit (zivil und militärisch) aufweisen kann. Sollte dies der Fall sein, sind besondere Maßnahmen erforderlich. Mit der Verordnung EU 2021/821 (EU Dual-Use Regulation) haben alle EU-Mitgliedstaaten eine gemeinsame Genehmigungspflicht und Verfahrensweise bei der Ausfuhr, der technischen Unterstützung und der Verbringung von Gütern mit doppelter Verwendungsmöglichkeit festgelegt (siehe die Beschreibung des bundesdeutschen Zolls). Die Erteilung von Ausfuhrgenehmigungen in der Bundesrepublik geschieht durch das Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA). Kontaktieren Sie im Zweifel Ihre lokalen IT-Sicherheitsbeauftragten.
  • text_de
    Kann die Software auch für militärische Zwecke genutzt werden?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    When using external code elements, you must clarify in advance to what extent you are allowed to use these components for your software. Especially if you are planning to publish the software and grant a licence, you must take this point into account. If in doubt, ask your local colleagues from the IT, Scientific Computing Unit, Research Coordination, Legal Department etc.
  • text_en
    Does the project use and/or produce software that is protected by third party intellectual or industrial property rights?
  • help_de
    Bei der Nutzung von externen Code-Elementen müssen Sie vorab schon klären, inwiefern Sie diese Komponenten für Ihre Software nutzen dürfen. Besonders wenn Sie eine Veröffentlichung der Software und eine Lizenzvergabe planen, müssen Sie diesen Punkt beachten. Im Zweifel fragen Sie Ihre lokalen Kolleg_innen aus der IT, Scientific Computing Unit, Forschungskoordination, Rechtsabteilung etc.
  • text_de
    Wird im Rahmen des Projekts Software verwendet und/oder hergestellt, die durch geistige oder gewerbliche Eigentumsrechte Dritter geschützt ist?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    It is advisable to be clear in advance about the legal situation of the software (see FAIR4RS R1.2). In addition to institutional regulations, labour law exploitation are particularly relevant here. In most cases, it is written down in the employment contracts. Please check this. If you are unsure about this, it is advisable to contact your own superior(s). It can also be useful to ask at your own institute for advice; colleagues from the IT, Scientific Computing Unit, Research Coordination, Legal Department, etc. can help you.
  • text_en
    What is the legal ownership of the software?
  • help_de
    Es ist empfehlenswert, sich im Vorfeld bereits über die rechtlichen Besitzverhältnisse an der Software klar zu werden (siehe FAIR4RS R1.2). Neben institutionellen Regelungen sind hier besonders arbeitsrechtliche Vorgaben relevant. Meist steht in den Arbeitsverträgen hierzu bereits etwas. Bitte überprüfen Sie dies. Wenn Sie sich hierbei unsicher sind, ist es ratsam, sich mit den eigenen Vorgesetzten in Verbindung zu setzen. Ebenso kann es sinnvoll sein, am eigenen Institut hierbei um Rat zu fragen; Kolleg_innen aus der IT, Scientific Computing Unit, Forschungskoordination, Rechtsabteilung etc. können Ihnen hierbei weiterhelfen.
  • text_de
    Wie ist die rechtliche Situation?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    There are good arguments for assigning a license. Guideline 13 in the DFG Code of Conduct "Guidelines for Safeguarding Good Scientific Practice" even explicitly states that if "self-developed research software is to be made available to third parties, an appropriate licence is provided". FAIR4RS R1.1 also emphasises the same. Please also consider the compatibility with already integrated third-party libraries. The following websites give you an initial overview of software and licences: * https://choosealicense.com * https://github.com/readme/guides/open-source-licensing * https://opensource.org/licenses * https://tldrlegal.com
  • text_en
    Under what kind of license(s) will the software be published?
  • help_de
    Wenn Sie eine Software entwickeln, spricht vieles dafür, diese auch mit einer Lizenz zu versehen. Die Leitlinie 13 im DFG-Kodex "Leitlinien zur Sicherung guter wissenschaftlicher Praxis" sieht dies explizit vor. Wenn Sie eine "eigens entwickelte Forschungssoftware für Dritte bereitgestellt [wird, ist] diese mit einer angemessenen Lizenz [zu] versehen". Das Gleiche betont auch FAIR4RS R1.1. Beachten Sie bitte auch die Kompatibilität mit bereits eingebundenen Dritt-Bibliotheken. Folgende Seiten geben Ihnen einen ersten Überblick zu Software und Lizenzen: * https://choosealicense.com * https://github.com/readme/guides/open-source-licensing * https://opensource.org/licenses * https://tldrlegal.com
  • text_de
    Unter welche Art von Lizenz(en) wird die Software fallen?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    It is useful to ensure that the documentation for the software is accessible to all team members. Applications such as Readthedocs can be helpful here. It has also proven useful to agree on a language for the formulation of documents right from the start. This is often English.
  • text_en
    Where will the documentation be stored or made available? Which language will be used?
  • help_de
    Es ist sinnvoll dafür Sorge zu tragen, dass die Dokumentation zur Software für alle Teammitglieder erreichbar ist. Anwendungen wie z.B. Readthedocs können hierbei hilfreich sein. Ebenso hat es sich bewährt, sich von Anfang an auf eine Sprache bei der Formulierung von Dokumenten zu einigen; häufig ist dies Englisch.
  • text_de
    Wo wird die Dokumentation aufbewahrt oder verfügbar sein? Welche Sprache soll verwendet werden?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    It is advisable to think about an adequate strategy for the documentation of the project, which also should be consistent with the framework conditions of the project. Documentation is only helpful if it corresponds to the current status of the software. Often, this is not given high priority compared to writing the code. It is, however, advisable to describe the developed software sensibly and completely. Documentation should also include statements about the software architecture, the development environment, the code style guide and installation procedures. The following questions could be answered in a documentation: * What should be documented, e.g. process, code or system? * For what purpose should documentation be done? * At what level of detail should be documented? * Who is the target group for which type of documentation, e.g. user documentation, programmers documentation, API documentation? * In which formats will the documentation be produced, e.g. README file, docstring, release notes, changelog?
  • text_en
    How is software documentation created?
  • help_de
    Es ist empfehlenswert, sich adäquate Strategie für die Dokumentation des Projekts zu überlegen, die auch den Rahmenbedingungen des Projekts entspricht. Eine Dokumentation ist nur hilfreich, wenn sie dem aktuellen Stand der Software entspricht. Häufiger wird dem gegenüber dem Schreiben am Code keine hohe Priorität eingeräumt. Es ist jedoch ratsam, die entwickelte Software sinnvoll und vollständig zu beschreiben. Eine Dokumentation sollte auch Aussagen über die Software-Architektur, die Entwicklungsumgebung,den Code Style Guide und Installationsvorgaben treffen. Folgende Fragen könnten in einer Dokumentation beantwortet werden: * Was soll dokumentiert werden, z.B. Prozess, Code oder System? * Zu welchem Zweck soll dokumentiert werden? * In welchem Detailgrad soll dokumentiert werden? * Wer ist die Zielgruppe für welche Art von Dokumentation, z. B. Benutzerdokumentation, Programmiererdokumentation, API-Dokumentation? * In welchen Formaten soll die Dokumentation erstellt werden, z. B. README-Datei, Docstring, Release Notes, Changelog?
  • text_de
    Wie wird eine Software-Dokumentation erstellt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    When developing software, it can be helpful to adhere to certain standards. These can be, for example, common code conventions in the professional community or language-specific standards (e.g. Java Coding Standards, Clean Code Developer). Tools for static code analysis (e.g. Lint) can help to find problematic code. An (internal) code review can also be a suitable method of quality control.
  • text_en
    Do you apply specific coding standards? How do you take care about code quality control?
  • help_de
    Bei der Entwicklung von Software kann es hilfreich sein, bestimmte Standards einzuhalten. Dies können beispielsweise gemeinsame Code-Konventionen in der Fachgemeinschaft sein oder sprachspezifische Standards (z.B. Java Coding Standards, Clean Code Developer). Werkzeuge zur statischen Codeanalyse (z.B. Lint) können helfen, problematischen Code automatisch zu finden. Auch ein (interner) Code Review kann eine geeignete Methode der Qualitätskontrolle darstellen.
  • text_de
    Wenden Sie bestimmte Code-Standards an? Wie kümmern Sie sich um die Qualitätskontrolle des Codes?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Software development can be a project with complex requirements and structures. To deal with this, it is advisable, as FAIR4RS R1.1 does, to explicitly communicate the project-related process through documentation. Especially in larger collaborative projects, this can be particularly advisable for working with multiple partners. Examples include a joint Memorandum of Understanding (MoU) or something describing the process when a person joins or leaves the work team. For example, this published checklist can be helpful. Please consider here not only the pure process level, but also beyond that, i.e. ethical aspects. The publication Yehudi et al., Ethical considerations for your open source governance, 2022, Software Sustainability Institute Blog, is a good source of inspiration.
  • text_en
    Do you have a governance model for the software development?
  • help_de
    Die Entwicklung von Software kann ein Projekt mit komplexen Anforderungen und Strukturen sein. Um dem zu begegnen ist es empfehlenswert, wie es FAIR4RS R1.1 tut, die projektbezogenen Prozesse durch eine Dokumentation explizit zu kommunizieren. Besonders in größeren Verbundprojekten kann dies für die Zusammenarbeit mit mehreren Partnern besonders empfehlenswert sein. Beispiel hierfür sind etwa ein gemeinsames Memorandum of Understandig (MoU) oder etwa die Beschreibung der Prozess bei Aufnahme oder Verlassen einer Person in das Arbeitsteam. Hierbei können beispielsweise diese veröffentlichten Checkliste hilfreich sein. Bitte beachten Sie hierbei nicht nur die reine Prozessebene, sondern denken Sie auch darüber hinaus. Als Anregung dazu bietet sich die Publikation Yehudi et al., Ethical considerations for your open source governance, 2022, Software Sustainability Institute Blog an.
  • text_de
    Verfügen Sie über ein Steuerungsmodell für die Softwareentwicklung?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    There are different types of tests. Unit and integration tests are usually carried out by the developers, system tests by quality assurance persons, user tests by the users. It is therefore advisable to plan quality measures and the necessary process.
  • text_en
    How is testing and test documentation organised?
  • help_de
    Es gibt unterschiedliche Arten von Tests. Unit- und Integrationstests werden in der Regel von den Entwickler_innen durchgeführt, Systemtests von Qualitätssicherungs-Expert_innen, Nutzertests von den Anwendern. Es empfiehlt sich daher zu überlegen, wie man Qualitätsmaßnahmen plant und welche Prozesse dafür notwendig sind.
  • text_de
    Wie ist das Testen und die Testdokumentation organisiert?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    It can be helpful to be clear about a testing strategy in advance. This avoids the eclectic search for errors, but leads to more targeted, structured testing. Following on from this, you need to be clear about which test principles you want to apply. In parallel, it should be clarified whether standards (e.g. ISO/IEC 25000:2014, ISTQB) apply. Testing a software on different levels (Unit-, Integration-, E2E-Tests) is always useful. Depending on the project, different types of testing (security testing, functional tests / non-functional tests, performance testing etc.) are important. Ministry of Testing, as a global community for software testing, is a useful first start to approach this topic.
  • text_en
    Which software test strategy are you going to follow? Which types of tests are planned for the project?
  • help_de
    Es kann hilfreich sein, sich im Vorfeld bereits über eine Teststrategie im Klaren zu sein. Dies vermeidet die wahllose Suche nach Fehlern, sondern führt zu einem zielgerichteteren, strukturierten Testen. Daran anknüpfend muss man sich darüber im Klaren sein, welche Testprinzipien man anwenden möchte. Parallel dazu ist zu klären, ob Standards (z.B. ISO/IEC 25000:2014, ISTQB) für die Software benötigt werden. Das Testen einer Software auf verschiedenen Ebenen (Unit-, Integrations-, E2E-Tests) kann sinnvoll sein. Je nach Projekt sind verschiedene Arten von Tests wie Security Testing, funktionale Tests bzw. nicht-funktionale Tests, Performance Testing etc. ebenso wichtig. Ministry of Testing ist als globale Community für Software-Testing ein sinnvoller erster Start, um sich diesem Thema zu nähern.
  • text_de
    Welche Software-Teststrategie werden Sie verfolgen? Welche Arten von Tests sind für das Projekt geplant?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    For the publication of software, it is strongly recommended to include metadata (see FAIR4RS F1 to F2 and A2). Guideline 7 in the DFG Code "Guidelines for Safeguarding Good Scientific Practice" also stipulates that "[t]he source code of publicly available software must be persistent, citable and documented". If no publication is planned, it can still be useful to enrich the software with metadata. This can be particularly helpful for long-term storage at the institute, to make it easier to use the software at a later stage. For example with a .cff file you can provide metadata in a human- and machine-readable way for your software. With the Software Description Ontology you can also use an ontology to formally describe the software. And this handout on the relevance of software citations once again collects the essential points on this complex of topics.
  • text_en
    How do you assign metadata for your software?
  • help_de
    Für die Veröffentlichung von Software ist es empfohlen die Software mit Metadaten zu beschreiben (siehe FAIR4RS F1 bis F2 und A2). Die Leitlinie 7 im DFG-Kodex "Leitlinien zur Sicherung guter wissenschaftlicher Praxis" schreibt ebenfalls vor, dass "[d]er Quellcode von öffentlich zugänglicher Software [..] persistent zitierbar und dokumentiert sein" muss. Falls keine Publikation geplant ist, kann es dennoch sinnvoll sein, die Software mit Metadaten anzureichern. Besonders für die langfristige Aufbewahrung am Institut kann dies hilfreich sein, um ein späteres Umgehen mit der Software zu erleichtern. Beispielsweise mit einer .cff-Datei können Sie vergleichsweise einfach Metadaten in menschen- und maschinenlesbarer Art zu Ihrer Software zur Verfügung stellen. Mit der Software Description Ontology können Sie auch eine Ontologie zur formalen Beschreibung der Software verwenden. Diese Handreichung zur Relevanz von Software-Zitationen sammelt nochmals die wesentlichen Punkte zu diesem Themenkomplex.
  • text_de
    Wie vergeben Sie Metadaten für Ihre Software?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    For long-term availability and clear allocation, it is recommended to publish the software (version) with a persistent identifier. This recommendation goes hand in hand with FAIR4RS F3 and guideline 7 in the DFG Code "Guidelines for Safeguarding Good Scientific Practice". After FAIR4RS F1.1, it may also be useful to place a separate identifier on the individual software versions or components. An example of a persistent identifier is the Digital Object Identifier (DOI). In terms of research software, for example, a GitHub/GitLab Zenodo integration can generate a citable object including DOI.
  • text_en
    Do you give a persistent identifier for you software?
  • help_de
    Für die langfristige Verfügbarkeit und die klare Zuordnung ist es empfehlenswert, die Software(-version) mit einem persistenten Identifikator zu veröffentlichen. Diese Empfehlung geht einher mit FAIR4RS F3 und der Leitlinie 7 im DFG-Kodex "Leitlinien zur Sicherung guter wissenschaftlicher Praxis". Ein Beispiel für einen persistenten Identifikator ist etwa der Digital Object Identifier (DOI). Nach FAIR4RS F1.1 kann es auch sinnvoll sein auf die einzelnen Software-Versionen oder -Komponenten einen eigenen Identifier zu legen. Bezogen auf Forschungssoftware kann beispielsweise eine GitHub-/GitLab-Zenodo-Integration ein zitierfähiges Objekt samt DOI erzeugen.
  • text_de
    Geben Sie einen dauerhaften Identifikator für Ihre Software an?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    It is reasonable for software to be handed over to a scientific community for collective processing once it has reached a certain level of maturity. Such decisions should be planned well in advance. Experience shows that this can either mean a lot of communication work or no one taking notice of this possibility. For this purpose, for example, the corresponding Git system could enable external developer to contribute to the code.
  • text_en
    Will users have the possibility to contribute to your software?
  • help_de
    Es kann sinnvoll sein, dass Software ab einem gewissen Reifegrad an eine wissenschaftliche Gemeinschaft zur kollektiven Bearbeitung übergeben wird. Solche Entscheidungen sollten gut im Voraus geplant werden. Die Erfahrung zeigt, dass dies entweder viel Kommunikationsarbeit bedeuten kann oder aber niemand von dieser Möglichkeit Notiz nimmt. Hierfür könnte beispielsweise das entsprechende Git-System für das Software-Projekt geöffnet werden, damit auch Externe zum Code beitragen können.
  • text_de
    Werden die Nutzer die Möglichkeit haben, zu Ihrer Software beizutragen?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    For software in a scientific context, it is reasonable to subject it to an (open) review process. This can be in the form of a review or also a certification. For scientific software review, for example, there is the Journal of Open Source Software. Besides this, subject-specific standards for reviewing scientific software are also becoming established, for example in archaeology. Further literature references on the topic may also be of interest: * Eisty and Carver (2022): Developers perception of peer code review in research software development, In: Empirical Software Engineering 27, 13, https://doi.org/10.1007/s10664-021-10053-x. * Bosu (2013): Modeling Modern Code Review Practices in Open Source Software Development Organizations, IDoESE '13 Baltimore, https://www2.umbc.edu/eseiw2013/idoese/pdf/eseiw2013_IDoESE_188.pdf.
  • text_en
    Is (Open) Peer Review planned for the software?
  • help_de
    Für Software im wissenschaftlichen Kontext kann es Sinn ergeben, diese einem (offenen) Begutachtungsprozess zu unterziehen. Dies kann in Form einer Rezension oder auch einer Zertifizierung geschehen. Für wissenschaftliche Software gibt es beispielsweise das Journal of Open Source Software. Parallel dazu etablieren sich auch fachspezifische Standards zur Begutachtung von wissenschaftlicher Software, wie beispielsweise in der Archäologie. Weitere Literaturhinweise zu dem Thema können ebenfalls interessant sein: * Eisty und Carver (2022): Developers perception of peer code review in research software development, In: Empirical Software Engineering 27, 13, https://doi.org/10.1007/s10664-021-10053-x. * Bosu (2013): Modeling Modern Code Review Practices in Open Source Software Development Organizations, IDoESE '13 Baltimore, https://www2.umbc.edu/eseiw2013/idoese/pdf/eseiw2013_IDoESE_188.pdf.
  • text_de
    Ist (offenes) Peer Review für die Software geplant?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    If software is to be made publicly accessible, then it makes sense to find a suitable place for this. For example, Guideline 12 in the DFG Code of Good Scientific Practice recommends that "[w]here research software is being developed, the source code is documented". FAIR4RS F4 and A1 also explicitly ask how easy software can be found and to what extent scientific citation is supported.
  • text_en
    In which repository or archive will the software be held? How easy can it be found? What strategy is used to keep the software usable?
  • help_de
    Wenn Software öffentlich zugänglich gemacht werden soll, dann ist es sinnvoll, hierfür einen geeigneten Ort zu suchen. So empfiehlt etwa die Leitlinie 12 im DFG-Kodex "Leitlinien zur Sicherung guter wissenschaftlicher Praxis", dass "[b]ei der Entwicklung von Forschungssoftware [..] der Quellcode dokumentiert" wird. In FAIR4RS F4 und A1 wird auch explizit danach gefragt, wie leicht Software gefunden werden kann und inwiefern das wissenschaftliche Zitieren unterstützt wird.
  • text_de
    In welchem Repository oder Archiv wird die Software aufbewahrt? Wie leicht kann es gefunden werden? Welche Strategie wird angewandt, um die Software benutzbar zu halten?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Software is increasingly perceived as a relevant outcome of the scientific knowledge process. Thus, the Second French plan for Open Science foresees that software will become the third pillar in scientific publishing, alongside text and data publications. Guideline 13 in the DFG Code "Guidelines for Safeguarding Good Scientific Practice" explicitly recommends that "[s]oftware programmed by researchers themselves is made publicly available along with the source code". It makes sense to define a contact person or email address who will be available as a contact person for the users over a longer period of time (beyond the project duration).
  • text_en
    Will this software be publicly available?
  • help_de
    Software wird zunehmend als relevantes Ergebnis des wissenschaftlichen Erkenntnisprozesses wahrgenommen. So sieht der zweite französische Plan für Open Science vor, dass Software die dritte Säule im wissenschaftliche Publikationswesen werden soll, neben Text- und Daten-Veröffentlichungen. Die Leitlinie 13 im DFG-Kodex "Leitlinien zur Sicherung guter wissenschaftlicher Praxis" empfiehlt explizit, dass "[s]elbst programmierte Software [..] unter Angabe des Quellcodes öffentlich zugänglich gemacht" wird. Es ist sinnvoll eine Kontaktperson oder Emailadresse zu definieren, die über einen längeren Zeitraum (über die Projektlaufzeit hinaus) als Ansprechpartner für die Nutzer zur Verfügung steht.
  • text_de
    Wird diese Software öffentlich zugänglich sein?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    It is advisable to be aware of the decision-making process for software release in advance. In particular, it should be clear which processes precede this and which quality criteria must be fulfilled in each case. Furthermore, it can be helpful for project planning to clarify in which intervals larger or smaller software releases are planned. When classifying version numbers, Semantic Versioning provides good orientation.
  • text_en
    What is the decision process for releasing? How often will a software version be released?
  • help_de
    Es ist empfehlenswert, sich im Vorfeld bereits über den Entscheidungsprozess zum Software-Freigabe ("Release") bewusst zu werden. Besonders sollte hierbei klar werden, welche Prozesse dem vorausgehen und welche Qualitätskriterien hierfür jeweils erfüllt sein müssen. Darüber hinaus kann es hilfreich für die Projektplanung sein, zu klären, in welche Intervallen größere oder kleine Software-Freigaben geplant werden. Bei der Einordnung von Versionsnummern gibt Semantic Versioning eine gute Orientierung.
  • text_de
    Wie sieht der Entscheidungsprozess für den Release aus? Wie oft wird eine Softwareversion erstellt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    An adequate place should be found for the storage of the resulting software. Depending on the requirements and possibilities, this can range from a simple, local solution to a specialised software repository. One far-reaching option for the long-term preservation of software is, for example, Software Heritage (for more repository examples, see also this article https://doi.org/10.48550/arXiv.2012.13117). There are other places, that offer public, long-term availability. For example, re3data can be used to search for specific repositories through which software can be published.
  • text_en
    Where will the software be stored? Does the storage place have a clear preservation policy?
  • help_de
    Für die Aufbewahrung der entstandenen Software sollte ein adäquater Ort gefunden werden. Je nach Anforderungen und Möglichkeiten kann dies von einer einfachen, lokalen Lösung bis hin zu einem spezialisierten Software-Repositorium reichen. Eine weitreichende Möglichkeit für den langfristigen Erhalt von Software ist beispielsweise Software Heritage (für weitere Repositoriums-Beispiele siehe auch diesen Artikel https://doi.org/10.48550/arXiv.2012.13117). Es gibt aber noch weitere Orte, die sich für eine öffentliche, langfristige Verfügbarkeit anbieten. Über re3data lassen sich beispielsweise gezielt Repositorien suchen, über die Software publiziert werden kann.
  • text_de
    Wo soll die Software gespeichert werden? Verfügt der Speicherort über eine klare Aufbewahrungsregelung?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    When you make your software available to interested parties, it is advisable to think about how communication processes should be set up. For example, which channels do you offer? And do you want to provide support on your own or is it reasonable to support a (developing) software community? Depending on the extent of communication with other users, it may be advisable to be aware of the organisation of incoming requests in advance. For example, Git systems already offer ticket systems with which external requests can be organised in a structured and transparent way.
  • text_en
    How do you organise the support and feedback process with other users?
  • help_de
    Wenn Sie Ihre Software Interessierten zur Verfügung stellen ist es ratsam sich auch gleich darüber Gedanken zu machen, wie eventuell Kommunikationsprozesse angelegt werden sollen. Welche Kanäle bietet man beispielsweise an? Und möchte man die Unterstützung alleine gewährleisten oder ist die Unterstützung einer (sich entwickelnden) Software-Gemeinschaft hierfür sinnvoll? Je nach Umfang der Kommunikation mit anderen Nutzenden kann es empfehlenswert sein sich schon im Vorfeld über die Organisation der eingehenden Anfragen bewusst zu werden. So bieten beispielsweise die Git-Systeme schon Ticket-Funktionen, mit denen externe Anfragen strukturiert und transparent organisiert werden können.
  • text_de
    Wie organisieren Sie den Support- und Feedbackprozess mit anderen Nutzenden?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please get in touch with your local colleagues from IT, Scientific Computing Unit, etc. They have a good overview of the existing infrastructure. Please also ask your local software officers about any existing software licences. There may already be licence agreements in place, so new licences may not need to be explicitly purchased.
  • text_en
    Is there already existing infrastructure for the software development? Where is the infrastructure hosted?
  • help_de
    Bitte setzen Sie sich mit Ihren lokalen Kolleg_innen von IT, Scientific Computing Unit etc. in Kontakt. Diese haben einen guten Überblick über die bereits existierende Infrastruktur. Bitte erkundigen Sie sich ebenso bei Ihren lokalen Softwarebeauftragten nach eventuell bereits vorhandenen Software-Lizenzen. Es gibt eventuell schon Lizenzverträge, sodass neue Lizenzen eventuell nicht explizit gekauft werden müssen.
  • text_de
    Gibt es bereits eine Infrastruktur für die Softwareentwicklung? Wo wird die Infrastruktur gehostet?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    When developing software, it can make sense and also be necessary to fall back on local infrastructure, e.g. servers, Git systems, storage media, software training courses. For robust planning and smooth availability, it is advisable to contact the local colleagues from IT, Scientific Computing Unit, etc. in advance.
  • text_en
    What infrastructure resources are needed? To what extent?
  • help_de
    Bei der Entwicklung von Software kann es sinnvoll und auch notwendig sein, auf lokale Infrastruktur, z.B. Server, Git-Systeme, Speichermedien, Software-Fortbildungsangebote, zurückzugreifen. Für die sichere Planung und reibungsfreie Verfügbarkeit ist es im Vorfeld empfehlenswert, sich mit den lokalen Kolleg_innen von IT, Scientific Computing Unit etc. in Kontakt zu setzen.
  • text_de
    Welche Infrastrukturressourcen werden benötigt? In welchem Umfang?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Perhaps new technologies are to be used for the software, where additional training is still needed to apply them safely. Or you may need an assessment of the software code at a later date. Ask your local colleagues from IT, Scientific Computing Unit, etc. about this. It may also be interesting to ask the de-RSE community for advice.
  • text_en
    Are there technical aspects where competences are (still) lacking, so that support would be helpful?
  • help_de
    Vielleicht sollen neue Technologien für die Software eingesetzt werden, bei denen noch ein zusätzliches Training benötigt wird, um diese sicher anzuwenden. Oder Sie benötigen zu einem späteren Zeitpunkt eine Einschätzung zum Software-Code. Fragen Sie hierzu Ihre lokalen Kolleg_innen von IT, Scientific Computing Unit etc. Darüber hinaus kann es auch interessant sein, die de-RSE-Community um Rat zu fragen.
  • text_de
    Gibt es technische Aspekte, bei denen noch Kompetenzen fehlen und dabei Unterstützung hilfreich wäre?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    The software languages go hand in hand with different methods, focuses and required skill levels. Here you can document which language(s) you choose and why. Examples of software languages can be Java, Python, R, etc. At this point it is also useful to document whether technical standards are relevant for the development of software. Examples include IEC Standard 62304 for software in medical applications, or ECSS-E-ST-40C for software in space applications, or DICOM for the exchange of medical image data.
  • text_en
    Which programming language(s) do you plan to use?
  • help_de
    Die Softwaresprachen gehen einher mit unterschiedlichen Methoden, Schwerpunkten und benötigten Fähigkeitsgraden. Hier können Sie dokumentieren, für welche Sprache(n) Sie sich entscheiden und weshalb. Beispiele für Softwaresprachen während Java, Python, R, usw. An dieser Stelle bietet es sich zusätzlich an, zu dokumentieren, ob technische Standards für die Entwicklung von Software relevant sind. Beispiele hierfür sind etwa der IEC Standard 62304 für Software bei medizinischen Anwendungen, oder ECSS-E-ST-40C bei Software für Anwendungen im Weltraum oder DICOM für den Austausch von medizinischen Bilddaten.
  • text_de
    Welche Programmiersprache(n) planen Sie zu verwenden?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    The use of external applications and existing libraries is an established practice in software development. However, the inclusion of external code can create dependencies. This in turn increases the complexity of the software. The more extensive the code, the more time-consuming it is to know and understand these dependencies. Failure of these services should also be planned for. It is therefore advisable in software development which and how external components will be used early on. This is also in terms of FAIR4RS I2 and R2 and particularly recommended for the further development and subsequent use of software. The following literature might also be of interest: * Carver et al. (2022): A survey of the state of the practice for research software in the United States, In: PeerJ Computer Science, 8:e963, https://doi.org/10.7717/peerj-cs.963. * Nowogrodzki (2019): How to support open-source software and stay sane – Releasing lab-built open-source software often involves a mountain of unforeseen work for the developers, In: Nature 571, 133-134 (2019), https://doi.org/10.1038/d41586-019-02046-0.
  • text_en
    Which external software components will be used? What dependencies on software libraries do exist? How do you document this?
  • help_de
    Die Nutzung von externen Anwendungen und existierenden Bibliotheken ist bei der Software-Entwicklung eine etablierte Praxis. Durch das Einbinden von externem Code können jedoch Abhängigkeiten entstehen. Dies steigert wiederum die Komplexität der Software. Je umfangreicher der Code ist, desto aufwendiger ist es, diese Abhängigkeiten zu kennen und zu verstehen. Auch ein Ausfall dieser Dienste sollte eingeplant werden. Es empfiehlt sich schon früh im Softwareentwicklungsprozess darüber im Klaren zu sein, welche und wie externe Komponenten verwendet werden. Dies ist auch im Sinne der FAIR4RS I2 und R2 und für die Weiterentwicklung und Nachnutzung von Software besonders empfehlenswert. Folgende Literatur könnte zusätzlich interessant sein: * Carver et al. (2022): A survey of the state of the practice for research software in the United States, In: PeerJ Computer Science, 8:e963, https://doi.org/10.7717/peerj-cs.963. * Nowogrodzki (2019): How to support open-source software and stay sane – Releasing lab-built open-source software often involves a mountain of unforeseen work for the developers, In: Nature 571, 133-134 (2019), https://doi.org/10.1038/d41586-019-02046-0.
  • text_de
    Welche externen Software-Komponenten werden verwendet? Welche Abhängigkeiten von Software-Bibliotheken gibt es? Wie dokumentieren Sie dies?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Research software sometimes contains references to external data objects and other software solutions that are required for its execution. This aspect is particularly in request for the FAIR4RS principles I2 and R2.
  • text_en
    Does the software refer to other software projects or objects?
  • help_de
    Forschungssoftware enthält manchmal Verweise auf externe Datenobjekte und andere Softwarelösungen, welche für die Ausführung erforderlich sind. Besonders bei den FAIR4RS-Prinzipien I2 und R2 wird dieser Aspekt nachgefragt.
  • text_de
    Verweist die Software auf andere Software-Projekte oder Objekte?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    In connection with the use of external software components, special attention should be paid to the various licence conditions. For example, which licences are used by third-party software components? Can there be problems with the compatibility of licences for third-party elements?
  • text_en
    What licences are on the third-party software components?
  • help_de
    In dem Zusammenhang mit der Verwendung von externen Software-Komponenten sind besonders die verschiedenen Lizenzbedingungen zu beachten. Etwa welche Lizenzen werden von den Softwarekomponenten von Drittanbietern verwendet? Kann es Probleme mit der Kompatibilität von Lizenzen für Elemente von Drittanbietern geben?
  • text_de
    Welche Lizenzen liegen auf den Software-Komponenten von Drittanbietern?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    If external software components are used, it is advisable to document this. The aim here should not only be to obtain an overview, but also, if necessary, to obtain a (partially) automatic analysis of any dependencies that arise. Examples of different services to monitor the external components can be, Maven, Gradle, npm, Yarn and pipenv. Please check with your local software officers for already existing services.
  • text_en
    What is the process to keep track of the external software components? Can critical dependencies be eliminated or mitigated?
  • help_de
    Wenn externe Software-Komponenten verwendet werden, dann ist es ratsam, dies zu dokumentieren. Ziel sollte es hierbei sein, nicht nur einen Überblick zu erlangen, sondern ggf. auch schon eine (teil-)automatische Analyse von entstehenden Abhängigkeiten zu erlangen. Beispiele für verschiedene Services, um die externen Komponenten zu beobachten, können beispielsweise Maven, Gradle, npm, Yarn und pipenv sein. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihren lokalen Softwarebeauftragten nach eventuell bereits vorhandenen Services.
  • text_de
    Wie wird der Überblick über die externen Software-Komponenten behalten? Können kritische Abhängigkeiten eliminiert oder abgeschwächt werden?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Software can be used to integrate external services. Examples of this are interface queries with other databases, external map applications, the use of external computing capacities, etc. For the correct use of external web services, it may be necessary to explicitly enable special ports or to fulfil further requirements. It is therefore advisable to contact local colleagues from IT, the Scientific Computing Unit etc. before using external web services for your own software.
  • text_en
    Do you plan to use third party web services?
  • help_de
    Mit Software lassen sich externe Dienste einbinden. Beispiele hierfür sind etwa Schnittstellenabfragen bei anderen Datenbanken, externe Kartenanwendungen, die Nutzung von externen Rechenkapazitäten usw. Für die korrekte Anwendung von externen Webdiensten kann es notwendig sein, dass spezielle Ports explizit freigeschaltet werden müssen oder weitere Voraussetzungen zu erfüllen sind. Es ist daher ratsam, bei der Nutzung von externen Webdiensten für die eigene Software im Vorfeld die lokale Kolleg_innen aus IT, Scientific Computing Unit etc. zu kontaktieren.
  • text_de
    Planen Sie Webdienste von Drittanbietern zu nutzen?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    According to the established principles of good scientific practice, results must be stored for at least ten years. Of course, this also applies to software. Therefore, it must be ensured that the software remains available for this period (at least within the institution). This may be exceeded by local regulations. If you are not sure what the practice is at your institute, it is advisable to contact your local colleagues from IT, Scientific Computing Unit etc. about this.
  • text_en
    Does this software have to be preserved for a longer term?
  • help_de
    Nach den gängigen Prinzipien der guten wissenschaftlichen Praxis müssen Ergebnisse mindestens für zehn Jahre aufbewahrt werden. Dies trifft auch auf Software zu. Daher muss sichergestellt werden, dass die Software für diesen Zeitraum (zumindest institutsintern) verfügbar bleibt. Dies kann natürlich darüber hinaus gehen oder weiterführende Maßnahmen erfordern, je nach lokaler Regelung. Falls Sie nicht sicher sind, was die gelebte Praxis an Ihrem Institut ist, so empfiehlt es sich, Ihre lokalen Kolleg_innen von IT, Scientific Computing Unit etc. diesbezüglich anzusprechen.
  • text_de
    Muss diese Software längerfristig aufbewahrt werden?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Applicable software is rarely a static product. Software is usually in a constant state of flux as a result of further developments of external components, security gaps in libraries that have been remedied or proprietary enhancements in the code. At the same time, the personnel and time required to maintain and update software increases with its age. It is therefore highly advisable to think in advance about how long the software should be (re-)usable. It is fundamentally important to document exactly how the software can be updated and which (technical) environment conditions are necessary for the software to run correctly. In this topic it is also useful to think about containerisation and general ways of maintaining a runtime environment for research software. This is necessary so that the software can still run correctly in another environment. Such an environment description includes platforms, frameworks and technologies. This environment needs to be sufficiently descriptive and ideally provided via specification files. A well-known application for container virtualisation is Docker.
  • text_en
    How long should the software remain usable? What steps will be taken to ensure that the software can continue to be used after the project?
  • help_de
    Anwendbare Software ist in den seltensten Fällen ein statisches Produkt. Durch Fortentwicklungen von externen Komponenten, behobenen Sicherheitslücken bei Bibliotheken oder eigene Erweiterungen im Code befindet sich Software meist in einem stetigen Wandel. Gleichzeitig steigen der personelle und zeitliche Aufwand bei der Erhaltung und Fortführung von Software mit deren Alter. Es ist daher ratsam, sich schon im Vorfeld Gedanken darüber zu machen, wie lange die Software (nach-)nutzbar sein soll. Vor diesem Hintergrund ist es grundsätzlich wichtig, genau zu dokumentieren, wie die Software aktualisiert werden kann und welche (technischen) Rahmenbedingungen notwendig sind, damit die Software korrekt ausgeführt werden kann. In diesem Zusammenhang ist es auch sinnvoll, über Containerisierung und generelle Möglichkeiten zur Erhaltung der Laufzeitumgebung von Forschungssoftware nachzudenken. Dies ist notwendig, damit die Software in einer anderen Umgebung korrekt ausgeführt werden kann. Eine solche Beschreibung der Umgebung umfasst Plattformen, Frameworks und Technologien. Diese Umgebung muss hinreichend beschreibend sein und idealerweise über Spezifikationsdateien zur Verfügung gestellt werden. Eine bekannte Anwendung für Containervirtualisierung ist beispielsweise Docker.
  • text_de
    Wie lange soll die Software verwendbar bleiben? Welche Schritte werden unternommen, damit die Software im Anschluss an das Projekt weiter benutzt werden kann?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    In addition to avoiding security vulnerabilities, it is also necessary to ensure that the software developed is also protected against accidents. Various risk analysis procedures exist. For the identified risks, adequate measures can be recognized and documented within the framework of a quality assurance plan. For example, the programmed software should not be lost, which quickly happens in case it is only stored on a single USB stick. Such and similar vulnerabilities can be avoided in advance through distributed systems, a separate backup strategy or similar.
  • text_en
    What measures do you take to minimise risks in relation to software development?
  • help_de
    Neben der Vermeidung von Sicherheitslücken ist es auch notwendig sicherzustellen, dass die entwickelte Software auch vor Unfällen geschützt ist. Es existieren verschiedene Risikoanalyseverfahren. Für die identifizierten Risiken können im Rahmen eines Qualitätssicherungsplans adäquate Maßnahmen identifiziert und dokumentiert werden. Beispielsweise sollte die programmierte Software nicht verloren geht, was schnell der Fall sein könnte, wenn sie nur auf einem einzigen USB-Stick gespeichert wird. Solche und ähnliche Schwachstellen gilt es bereits im Vorhinein durch verteilte Systeme, eine eigene Backup-Strategie oder ähnliches zu vermeiden.
  • text_de
    Welche Maßnahmen ergreifen Sie, Risiken in Bezug auf die Softwareentwicklung zu minimieren?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Depending on the application, aspects of IT security must be taken into account in the development of software. The focus here is particularly on passive protection. The aim is, that the software does not open any vulnerability through which, for example, external attacks are enabled. The following documents may be relevant for you: * Adams et al (2021): Guide to Securing Scientific Software, https://doi.org/10.5281/zenodo.8137009. * Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik: Technische Richtlinien, https://www.bsi.bund.de/DE/Themen/Unternehmen-und-Organisationen/Standards-und-Zertifizierung/Technische-Richtlinien/technische-richtlinien_node.html. * ISO/IEC 27001: Information technology — Security techniques — Information security management systems — Requirements, https://www.iso.org/standard/54534.html.
  • text_en
    Which measures or provisions are in place to ensure software security?
  • help_de
    Je nach Anwendungsfall müssen Aspekte zur IT-Sicherheit bei der Entwicklung von Software mitberücksichtigt werden. Besonders im Fokus steht hierbei der passive Schutz, damit die Software keine Lücken öffnet, durch welche beispielsweise externe Angriffe ermöglicht werden. Folgende Dokumente können für Sie hierbei relevant sein: * Adams et al (2021): Guide to Securing Scientific Software, https://doi.org/10.5281/zenodo.8137009. * Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik: Technische Richtlinien, https://www.bsi.bund.de/DE/Themen/Unternehmen-und-Organisationen/Standards-und-Zertifizierung/Technische-Richtlinien/technische-richtlinien_node.html. * ISO/IEC 27001: Information technology — Security techniques — Information security management systems — Requirements, https://www.iso.org/standard/54534.html.
  • text_de
    Welche Maßnahmen oder Vorkehrungen gibt es, um die Sicherheit der Software zu gewährleisten?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Data set
  • help_en
    The following questions collect information on the data that is produced or used in the project. They also help to estimate the value of the data in terms of potential re-use and long-term preservation. Before generating new data, it is advisable to check if there is existing data that could be re-used. This way, redundant collection or creation of research data is prevented. This saves efforts and costs. Also, there shall be collected no more information than necessary. Organisation of data into data sets The following questions address the content, format, origin and management of the research data generated or reused in the project. It is best to answer these questions by dividing the data into logical units, since each unit will require different answers. The same questions are asked for each of these 'data sets'. Data sets may represent broader categories with similar characteristics and data management requirements. Click here to see tips for dividing project data into data sets You can proceed as follows: Obtain an overview of the data generated or used in your research activities. Evaluate the data based on the following criteria: Origin/generation: generated (e.g. observation/measurement, experiment, survey, simulation, web-crawl) or reused; Storage space requirements: e.g.: <1 GB, ~10 TB; Documentation requirements: Example A: Detailed description of sample generation and data collection; Example B: Description of measuring devices and measurement parameters; Data protection aspects: Personal data, sensitive non-personal data, public data; Relevance/reuse potential: High (reference data), medium (main scientific study), low (preliminary study); Publication of data: Yes/no, planned repository, planned implementation and financing; Long-term archiving: Yes/no, planned data format, planned implementation and financing. Decide on the most favourable division of project data into data sets, ensuring that only data which differ significantly in terms of these criteria are assigned to different data sets. Create a suitable number of homogeneous data sets: enough to avoid the need for conditional answers, but few enough to prevent repetition of the same answers. Examples of two projects in which the data are sorted into data sets can be found here. Give each 'data set' a meaningful but short name that reflects the research work. This name will be used to label the corresponding tab in RDMO.
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Datensatz
  • help_de
    Die nächsten Fragen dienen zur Beschreibung der Datensätze, die im Projekt erzeugt und/oder verwendet werden. Sie helfen zudem, den Wert der Daten hinsichtlich der potentiellen Nachnutzung und einer späteren Archivierung einschätzen zu können. Vor der Erzeugung von Daten empfiehlt es sich zu prüfen, ob bereits vorhandene Daten nachgenutzt werden können. Die Vermeidung doppelter Erhebungen spart Aufwand und Kosten. Organisation der Daten in Datensätze Die folgenden Fragen befassen sich mit dem Inhalt, dem Format und der Herkunft der im Projekt generierten oder wiederverwendeten Forschungsdaten und beschreiben deren Verwaltung. Am besten lassen sich diese Fragen beantworten, indem die Daten in logische Einheiten aufgeteilt werden, die jeweils unterschiedliche Beantwortung der Fragen erfordern. Für jeden dieser "Datensätze" werden dieselben Fragen gestellt. Datensätze können eher breitere Kategorien mit ähnlichen Eigenschaften und Erfordernissen hinsichtlich der Datenverwaltung darstellen. Klicken Sie hier für Tipps zur Unterteilung der Projektdaten in Datensätze Sie können wie folgt vorgehen: Verschaffen Sie sich einen Überblick über die Daten, die im Rahmen Ihrer Forschungsaktivitäten generiert oder verwendet werden. Bewerten Sie die Daten anhand der folgenden Kriterien: Herkunft/Generierung: generiert (Beobachtung/Messung, Experiment, Umfrage, Simulation, Web-Crawl,…) oder wiederverwendet; Speicherplatzanforderungen: z. B.: <1 GB, ~10 TB; Dokumentationsanforderungen: Beispiel A: Ausführliche Beschreibung von Stichprobengenerierung und Datenerhebung; Beispiel B: Beschreibung von Messvorrichtungen und Messparametern; Datenschutzaspekte: personenbezogene Daten, sensible nicht personenbezogene Daten, öffentliche Daten; Relevanz/Wiederverwendungspotenzial: hoch (Referenzdaten), mittel (wissenschaftliche Hauptstudie), gering (Vorstudie); Veröffentlichung der Daten: ja/nein, geplantes Repositorium, geplante Durchführung und Finanzierung; Langzeitarchivierung: ja/nein, geplantes Datenformat, geplante Durchführung und Finanzierung. Entscheiden Sie sich für die günstigste Unterteilung der Projektdaten in Datensätze, so dass nur Daten, die sich hinsichtlich dieser Kriterien erheblich unterscheiden, verschiedenen Datensätzen zugeordnet werden. Legen Sie eine angemessene Anzahl homogener Datensätze an: ausreichend viele, um Fallunterscheidungen zu vermeiden, und wenige genug, um Wiederholungen derselben Antworten vorzubeugen. Zwei Beispiele, wie Daten in Projekten Datensätzen zugeordnet wurden, finden Sie hier. Geben Sie jedem "Datensatz" einen im Sinne der Forschungsarbeit aussagekräftigen, aber kurzen Namen. Er wird zur Beschriftung des entsprechenden Tabs in RDMO verwendet.
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly describe the data type and / or the method used to create or collect the data, for example: * quantitative online survey * 3D model / digital reconstruction of a stone age settlement * software developed within the project
  • text_en
    What kind of dataset is it?
  • help_de
    Bitte beschreiben Sie hier kurz, um welchen Datentyp es sich handelt und mit welcher Methode die Daten erhoben oder erstellt wurden, z. B.: * quantitative Online-Befragung * 3D-Modellierung / digitale Rekonstruktion einer steinzeitlichen Siedlung * Software, die im Projekt entwickelt wird
  • text_de
    Um was für einen Datensatz handelt es sich?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If re-used, under which address, PID or URL can the dataset be found?
  • text_de
    Wenn nachgenutzt, unter welcher Adresse, PID oder URL ist der Datensatz verfügbar?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    When choosing a data format, one should consider the consequences for collaborative use, long-term preservation as well as re-use. It is advisable to prefer formats that are standardised, open, non-proprietary and well-established in the respective scholarly community. More criteria and detailed explanations can be found e.g. in the WissGrid-Leitfaden, pp. 22 f.).
  • text_en
    Which file formats are used?
  • help_de
    Bei der Wahl des Dateiformates sollten auch die Konsequenzen für die kollaborative Nutzung, die Langzeitarchivierung sowie die Nachnutzung beachtet werden. Es empfiehlt sich, möglichst standardisierte, nicht-proprietäre und allgemein bzw. in der spezifischen Community verbreitete Formate zu nutzen. Weitere Kriterien sowie detaillierte Erläuterungen sind z. B. im WissGrid-Leitfaden, S. 22 f.) zu finden.
  • text_de
    In welchen Formaten liegen die Daten vor?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Optional. This is only of concern if the data production rate reaches TB scale.
  • text_en
    How much data is produced per year?
  • help_de
    Optional. Dies ist nur relevant, wenn das Wachstum die TB-Größenordnung erreicht.
  • text_de
    Wie hoch ist die erwartete Erzeugungsrate der Daten pro Jahr?
  • widget_type
    text
  • value_type
    integer
  • comment
    original H2020 question
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    This information is needed for a Horizon 2020 data management plan.
  • text_en
    In case it is unavoidable that you use uncommon or generate project-specific ontologies or vocabularies, will you provide mappings to more commonly used ontologies?
  • help_de
    Diese Information wird für einen Horizon 2020 Datenmanagementplan benötigt.
  • text_de
    Sollte es unvermeidbar sein, projektspezifische oder seltene Ontologien, Metadatenschemata oder Vokabulare zu nutzen, werden Mappings zu gängigen Ontologien etc. erstellt?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • comment
    probably we should introduce a separate question for being findable and re-used
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which information is necessary for other parties to understand the data (that is, to understand their collection or creation, analysis, and research results obtained on its basis) and to re-use it?
  • text_de
    Welche Informationen sind für Außenstehende notwendig, um die Daten zu verstehen (d. h. ihre Erhebung bzw. Entstehung, Analyse sowie die auf ihrer Basis gewonnenen Forschungsergebnisse nachvollziehen) und nachnutzen zu können?
  • widget_type
    checkbox
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • title_en
    Persistent Identifiers (PIDs)
  • help_en
    The purpose of Persistent Identifiers (PIDs) is to ensure the permanent reference of (in particular) digital objects like online publications and research data. When traditional hyperlinks are used as reference, they point directly to the storage location of the data. The problem is, that if the storage location is changed, the link will not work anymore. A PID serves as an intermediate from which requests are directed to the current object location (this is called "resolving" of a PID). The PID stays the same, even if the storage location changes. While a mere hyperlink in this case would lead to nowhere, via the PID the object is still accessible. You can find more information about the mode of operation, usage and different kinds of PIDs in e.g. an online tutorial created by the DASISH project or in the information material of the Australian National Data Service (ANDS) (scroll down to "Identifying data and researchers").
  • verbose_name_en
    dataset
  • title_de
    Persistente Identifikatoren (PIDs)
  • help_de
    Persistente Identifikatoren (PIDs) sollen die dauerhafte Referenzierung von (insbesondere) digitalen Objekten wie Publikationen oder Forschungsdaten ermöglichen. Statt, wie i.d.R. bei der Angabe eines Hyperlinks als Referenz der Fall, direkt auf den Speicherort des Objektes zu verweisen, fungiert die PID als eine Zwischeninstanz, von der aus zum Objekt weitergeleitet wird (dies nennt man „Auflösen“ der PID). Die PID bleibt gleich, auch wenn der Speicherort des Objektes sich ändert. Während ein Hyperlink in diesem Fall ins Nichts führen würde, ist das Objekt über die PID weiterhin erreichbar. Mehr Informationen zur Funktionsweise, Verwendung und verschiedenen Arten von PIDs gibt es z. B. in einem vom Projekt DASISH erstellten Online-Tutorial oder in den Informationsmaterialien des Australian National Data Service (ANDS) (nach unten scrollen zu "Identifying data and researchers").
  • verbose_name_de
    Datensatz
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which (sub-) entities / sub units should be referenced using identifiers? Which of those identifiers should be persistent and citable?
  • text_de
    Welche (Sub-)Entitäten / Untereinheiten sollten sinnvollerweise eigene Identifikatoren erhalten? Welche dieser Identifikatoren sollten dauerhaft und zitierfähig sein?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • comment
    the stipulation that re-used and created data are of the same type (= and thus capable to be integrated) is problematic, since this implies properties of the data that are not a given. May be this shoud be reformulated to : Is the connection between re-used and created data ensures (which goes into the provenance realm)
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Is the integration between the re-used and newly created data ensured? If yes, by which means?
  • text_de
    Wird die Integration zwischen nachgenutzten und erzeugten Daten gewährleistet? Wenn ja, wie?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly outline them and refer to more detailed sources of information if necessary. Please also indicate, if the rules / guidelines are mandatory or optional.
  • text_en
    Which are these additional requirements regarding data management?
  • help_de
    Bitte skizzieren Sie sie kurz und verweisen Sie ggf. auf weiterführende Informationen. Geben Sie bitte auch an, welchen Grad an Verbindlichkeit sie haben.
  • text_de
    Welche Anforderungen an das Datenmanagement sind dies?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    What is the structure of the data? How are the individual components of the dataset related to each other? How is the dataset related to other datasets used in the project?
  • text_de
    Wie sind die Daten strukturiert? In welchem Verhältnis stehen die einzelnen Komponenten zueinander? In welchem Verhältnis steht der Datensatz zu anderen im Projekt erhobenen oder genutzten Datensätzen?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    This information is necessary to be able to reconstruct the process by which the data was generated. It is also a prerequisite to judge the objectivity, reliability and validity of the dataset. For reproducible data, it is also required to re-generate the data if need be.
  • text_en
    Which tools, software, technologies or processes are used to generate or collect the data?
  • help_de
    Diese Informationen sind für alle Arten von Daten relevant, um ihre Genese nachvollziehen zu können. Bei reproduzierbaren Daten kommt ein weiterer Aspekt hinzu. Diese müssen nicht notwendigerweise aufbewahrt werden - allerdings müssen alle Geräte, Software und auch Informationen über die Vorgehensweise erhalten bleiben, die notwendig sind, um die Daten erneut erstellen zu können.
  • text_de
    Welche Instrumente, Software, Technologien oder Verfahren werden zur Erzeugung oder Erfassung der Daten genutzt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    To be able to re-use data (e.g. to replicate studies, for meta analysis or to solve new research questions), along with the data the software, equipment and knowledge about special methods to use the data are required . Just as with the formats, the recommendation is: the more standardised, open and established, the better for re-use.
  • text_en
    Which software, processes or technologies are necessary to use the data?
  • help_de
    Um Daten nachnutzen zu können, bspw. für die Replikation von Studien, Metaanalysen oder die Beantwortung neuer Forschungsfragen, werden neben den Daten selbst auch die Software, Geräte etc. und das Wissen über spezielle Verfahren zur Nutzung benötigt. Ebenso wie bei den Formaten gilt hier: je standardisierter, offener und etablierter diese sind, desto einfacher ist i.d.R. eine Nachnutzung möglich.
  • text_de
    Welche Software, Verfahren oder Technologien sind notwendig, um die Daten zu nutzen?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please briefly describe the project-internal regulations for the versioning of data sets (e.g.: What kind of changes require a new version? How are changes documented? What are the naming rules for different versions?)
  • text_en
    Which versioning strategy is applied for this dataset?
  • help_de
    Bitte beschreiben Sie hier kurz projektinterne Regelungen zur Versionierung von Datensätzen (z. B.: Welche Änderungen machen eine neue Version erforderlich? Wie werden die Änderungen dokumentiert? Wie werden die verschiedenen Versionen benannt?)
  • text_de
    Welche Versionierungsstrategie wird für diesen Datensatz angewandt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Examples of discipline-specific requirements are: - Guidelines on the Handling of Research Data in Biodiversity Research - Guidelines for the provision and use of quantitative data in education research (German) - Elegibility criteria for funding for scholarly editions in the literary studies (German) - Recommendations on data standards and tools as well as legal aspects associated with language corpora (German)
  • text_en
    Are there requirements regarding the data management from other parties (e.g. the scholarly/scientific community)?
  • help_de
    Beispiele für fachspezifische Empfehlungen und Richtlinien sind: - Richtlinien zum Umgang mit Forschungsdaten in der Biodiversitätsforschung - Empfehlungen zur Bereitstellung und Nutzung quantitativer Daten in der Bildungsforschung - Förderkriterien für wissenschaftliche Editionen in der Literaturwissenschaft - Empfehlungen zu datentechnischen Standards und Tools sowie zu - rechtlichen Fragen bei der Erhebung von Sprachkorpora
  • text_de
    Gibt es von weiteren Seiten (z. B. von der Fachcommunity) Anforderungen an das Datenmanagement, die beachtet werden müssen?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    If no, please explain why not. Please differentiate between legal and contractual reasons and voluntary restrictions.
  • text_de
    Wenn nicht, begründen Sie dies bitte und unterscheiden Sie dabei zwischen rechtlichen und/oder vertraglichen Gründen und freiwilligen Einschränkungen.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    If there is no digital archive for your research area, which match the conditions, put a copie of your data on a generic data platform, please. If you will not share your data, this is a policy statement.
  • text_en
    Name the data archives, which you will use.
  • help_de
    Falls es auf ihrem Forschungsgebiet noch kein Datenarchiv gibt, welches diese Bedingungen erfüllt, stellen Sie bitte eine Kopie Ihrer Daten auf eine generische Plattform. Falls keine Daten geteilt werden, ist dies eine Grundsatzerklärung.
  • text_de
    Geben Sie die digitalen Datenarchive an, die Sie nutzen werden.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    Please give the name and an email address.
  • text_en
    Who is/are the contact person(s) for data management questions?
  • help_de
    Bitte geben Sie den Namen und eine E-Mail-Adresse an.
  • text_de
    Wer ist bei diesem Partner der/die Ansprechpartner/in für das Datenmanagement?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    More and more universities and scientific institutions adopt research data management policies. These contain, among other things, recommendations and / or demands concerning the handling of research data by researchers of the institution. Principles and guidelines on handling research data at Bielefeld University or the Research data policy of the Georg-August University Goettingen.
  • text_en
    Does your institution have rules or guidelines for the handling of research data? If yes, please briefly outline them and refer to more detailed sources of information if necessary. Please also indicate, if the rules / guidelines are mandatory or optional.
  • help_de
    Immer mehr Hochschulen und wissenschaftliche Einrichtungen verabschieden Leitlinien oder Richtlinien (oft auch als „Policies“ bezeichnet) zum Forschungsdatenmanagement. Diese enthalten unter anderem Empfehlungen und/oder Vorgaben zum Umgang mit Forschungsdaten, die die Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler der Einrichtung beachten sollten oder müssen (je nach Grad der Verbindlichkeit). Beispiele für solche Richtlinien sind die Grundsätze zu Forschungsdaten der Universität Bielefeld oder die Leitlinien zum Umgang mit Forschungsdaten der Georg-August-Universität Göttingen.
  • text_de
    Gibt es an Ihrer Einrichtung Regeln oder Richtlinien zum Umgang mit den im Projekt erhobenen Forschungsdaten? Wenn ja, skizzieren Sie diese kurz und verweisen Sie ggf. auf weiterführende Informationen. Geben Sie bitte auch an, welchen Grad an Verbindlichkeit sie haben.
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    This question refers to backups while the data is being worked with. Questions of long-term preservation will be adressed in the respective section.
  • text_en
    How and how often will backups of the data be created?
  • help_de
    Die Frage bezieht sich auf Backups während der Zeit, in denen mit den Daten gearbeitet wird. Fragen der Langzeitarchivierung werden gesondert im entsprechenden Abschnitt behandelt.
  • text_de
    Wie und wie oft werden Backups der Daten erstellt?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    True
  • is_optional
    False
  • help_en
    This question refers to backups while the data is being worked with. Questions of long-term preservation will be adressed in the respective section.
  • text_en
    Who is responsible for the backups?
  • help_de
    Die Frage bezieht sich auf Backups während der Zeit, in denen mit den Daten gearbeitet wird. Fragen der Langzeitarchivierung werden gesondert im entsprechenden Abschnitt behandelt.
  • text_de
    Wer ist verantwortlich für die Erstellung der Backups?
  • widget_type
    text
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Which measures or provisions are in place to ensure data security (e.g. protection against unauthorized access, data recovery, transfer of sensitive data)?
  • text_de
    Welche Maßnahmen zur Gewährleistung der Datensicherheit werden getroffen (z. B. Schutz vor unbefugtem Zugriff, Datenwiederherstellung, Übertragung sensibler Daten)?
  • widget_type
    textarea
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    If you answer this question with "Yes", please get in touch with the legal department or a respective contact person at your institution to clarify if this has consequences for the project and its data management and if yes, what consequences these are.
  • text_en
    Does the legal situation of different countries have to be considered?
  • help_de
    Falls Sie diese Frage mit "Ja" beantworten, setzen Sie sich bitte mit der Rechtsabteilung bzw. einem/r entsprechenden Ansprechpartner/in an Ihrer Institution in Verbindung, um zu klären, ob sich daraus Konsequenzen für Ihr Projekt ergeben und wenn ja, welche dies sind.
  • text_de
    Muss die rechtliche Situation verschiedener Länder berücksichtigt werden?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Data or software can be subject to intellectual or industrial property rights. Applicable laws differ broadly even within EU. Follow the guidelines for interlletual or industrial property rights of your sponsors, your institute, your division or our group. Clarify which licenses you need to use external data (data, which you do not own). Relevant property rights can be trademarks, patents, utility models, plant variety rights protection, integrated circuit layout design protection, geographical indications or registered designs.
  • text_en
    Does the project use and/or produce data that is protected by intellectual or industrial property rights?
  • help_de
    Daten oder Software können Urheber- oder anderen Schutzrechten unterliegen. Die Rechtslage kann selbst in der EU von Land zu Land erheblich abweichen. Halten Sie die Richtlinien für Urheberrechte oder Rechte an geistigem Eigentum Ihrer Förderorganisation, Ihres Instituts, Ihrer Abteilung oder Gruppe ein. Klären Sie ab, welche Genehmigungen für die Weiterverwendung von externen Daten (Daten, die sich nicht im Eigentum des Autors befinden) erforderlich sind. Relevante Schutzrechte können gewerbliche Schutzrechte wie Patente, Gebrauchsmuster, Sortenschutz [bei Pflanzenzüchtungen], Halbleiterschutz, Marken, geographische Herkunftsangaben, eingetragene Designs oder geschäftliche Bezeichnungen sein.
  • text_de
    Werden Daten genutzt und/oder erstellt, die durch Urheber- oder verwandte Schutzrechte geschützt sind?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    Basically, the collection, processing, archiving and publication of personal data is only admissible, when the “informed consent” of the person in question has been obtained. There are only very few cases in which this is not the case (see, also for more information: Informationen zu rechtlichen Aspekten bei der Handhabung von Sprachkorpora, p. 6).
  • text_en
    To what extent is the "informed consent" obtained from the persons concerned?
  • help_de
    Grundsätzlich gilt, dass eine Erhebung, Verarbeitung, Archivierung und Veröffentlichung personenbezogener Daten nur zulässig ist, wenn eine entsprechende „informierte Einwilligung“ der Betroffenen vorliegt. Nur in ganz wenigen, jeweils in den Datenschutzgesetzen definierten Ausnahmefällen wird diese nicht benötigt (vgl., auch für mehr Information, Informationen zu rechtlichen Aspekten bei der Handhabung von Sprachkorpora, S. 6).
  • text_de
    In welchem Umfang wird die "informierte Einwilligung" der Betroffenen eingeholt?
  • widget_type
    radio
  • value_type
    text
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • help_en
    European Data Protection Law may apply. The Swiss Federal Act defines personal data as „all information related to particular or determinable person” (Art. 3 Bst. a des Bundesgesetzes über den Datenschutz)). A person is “identified” when it is obvious whom the data is associated with. A person is “identifiable” when it is possible to find out which person the data refers to with additional information (See Häder 2009, p. 7). The handling of personal information is regulated by law. More information (in German only) can be found in the following publications: * Michael Häder (2009): Der Datenschutz in den Sozialwissenschaften. RatSWD Working Paper No. 90. * Uwe Jensen (2012): Leitlinien zum Management von Forschungsdaten. Sozialwissenschaftliche Umfragedaten. GESIS Technical Report 2012|07. (esp. pp. 13 ff) * Handreichung: Informationen zu rechtlichen Aspekten bei der Handhabung von Sprachkorpora. (esp. part 1.1 and part 2.2)
  • text_en
    Does this dataset contain personal data?
  • help_de
    Europäisches Recht kann Geltung haben. Das Schweizer Bundesgesetz definiert Personendaten als "alle Angaben, die sich auf eine bestimmte oder bestimmbare Person beziehen“ (Art. 3 Bst. a des Bundesgesetzes über den Datenschutz) Dabei wird von einer „bestimmten Person“ gesprochen, wenn eindeutig erkennbar ist, zu welcher Person die Daten gehören. Um eine „bestimmbare Person“ handelt es sich, wenn mittels Zusatzinformationen ermittelt werden kann, um welche Person es geht. (Vgl. Häder 2009, S. 7). Der Umgang mit solchen Daten ist gesetzlich geregelt. Mehr Informationen (zwar auf bestimmte Disziplinen / Datentypen fokussiert, aber übertragbar) zum Thema bieten bspw.: * Michael Häder (2009): Der Datenschutz in den Sozialwissenschaften. RatSWD Working Paper No. 90. * Uwe Jensen (2012): Leitlinien zum Management von Forschungsdaten. Sozialwissenschaftliche Umfragedaten. GESIS Technical Report 2012|07. (v.a. S. 13ff.) * Handreichung: Informationen zu rechtlichen Aspekten bei der Handhabung von Sprachkorpora. (v.a. Teil 1.1 und Teil 2.2)
  • text_de
    Enthält dieser Datensatz personenbezogene Daten?
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • is_collection
    False
  • is_optional
    False
  • text_en
    Is the repository or data centre chosen certified (e.g. Data Seal of Approval, nestor Seal or ISO 16363)? (If the dataset is archived at several places, you may answer this question with yes, if this applies to at least one of these.)
  • text_de
    Handelt es sich dabei um ein zertifiziertes Repositorium oder Datenzentrum (z. B. durch das Data Seal of Approval, nestor-Siegel oder ISO 16363)? (Wurden mehrere Langzeitarchivierungsoptionen ausgewählt, kann die Frage bejaht werden, wenn dies auf mindestens eine der Optionen zutrifft).
  • widget_type
    yesno
  • value_type
    boolean
  • order
    0
  • title_en
    Clarify consequences of different international jurisdictions
  • text_en
    Please get in touch with the legal department or a respective contact person at your institution to clarify if this has consequences for the project and its data management and if yes, what consequences these are.
  • title_de
    Konsequenzen verschiedener relevanter Gesetzgebungen klären
  • text_de
    Setzen Sie sich bitte mit der Rechtsabteilung bzw. einem/r entsprechenden Ansprechpartner/in an Ihrer Institution in Verbindung, um zu klären, ob sich daraus Konsequenzen für Ihr Projekt ergeben und wenn ja, welche dies sind.
  • order
    0
  • title_en
    Contact IT department to acquire infrastructure resources
  • text_en
    Please get in touch with your IT department to arrange that the required infrastructure resources are provided.
  • title_de
    IT-Abteilung kontaktieren, um Infrastrukturressourcen zu organisieren
  • text_de
    Bitte nehmen Sie Kontakt mit der IT-Abteilung auf, um die Bereitstellung der benötigten Infrastrukturressourcen zu organisieren.
  • order
    0
  • title_en
    Contact IT or data management expert
  • text_en
    Please contact an IT or data management expert to get support in terms of data usage.
  • title_de
    IT- oder Datenmanagementexpertin/en kontaktieren
  • text_de
    Bitte kontaktieren Sie Personen mit IT- oder Datenmanagementexpertise, um die notwendige Unterstützung für geplante Datennutzungsszenarien zu erhalten.
  • order
    0
  • title_en
    Contact data security officer about special requirements
  • text_en
    At least one of the datasets contains particularly sensitive personal information according ot BDSG § 3, 9. Please get in touch with the data protection officer of your institution to check which additional protection measures are necessary.
  • title_de
    Datenschutzbeauftragten bzgl. spezieller Anforderungen kontaktieren.
  • text_de
    Mindestens einer der Datensätze enthält besonders sensible personenbezogene Daten nach BDSG §3, Abs. 9. Infomieren Sie sich bitte bei der/dem Datenschutzbeauftragten Ihrer Institution, welche zusätzlichen Schutzmaßnahmen notwendig sind.
  • order
    0
  • title_en
    Contact rights owner
  • text_en
    Clarify, if and how this restricts the possibility of long-term preservation and re-use and if the rights onwer ist willing to grant the necessary rights.
  • title_de
    Rechteinhaber/in kontaktieren
  • text_de
    Prüfen Sie, welche Einschränkungen damit bezüglich der Langzeitarchivierung und Nachnutzung bestehen und ob der/die Rechteinhaberin bereit ist, ggf. die notwendigen Rechte einzuräumen.
  • order
    0
  • title_en
    Create data organisation policy
  • text_en
    Create a policy for a consistent data organisation in the project.
  • title_de
    Richtlinien zur Datenorganisation erstellen
  • text_de
    Erstellen Sie eine Richtlinie zur einheitlichen Organisation der Daten im Projekt.
  • order
    0
  • title_en
    Create data naming policy
  • text_en
    Create a guideline for a consistent naming of the data within the project.
  • title_de
    Richtlinie zur Benennung der Daten erstellen
  • text_de
    Erstellen Sie eine Richtlinie zur einheitlichen Benennung der Daten innerhalb des Projekts.
  • order
    0
  • title_en
    Identify rights owner
  • text_en
    Identify the rights owner and contact him / her to see if the rights necessary for long-term preservation and re-use will be granted.
  • title_de
    Rechteinhaber/in recherchieren
  • text_de
    Identifizeren Sie den/die Rechteinhaber/in und prüfen Sie, ob diese/r bereit ist, die ggf. die für die Langzeitarchivierung und Nachnutzung notwendigen Rechte einzuräumen.
  • order
    0
  • title_en
    Inform data security officer
  • text_en
    At least one dataset contains personal data. Please contact the data security officer in charge.
  • title_de
    Datenschutzbeauftragte/n informieren
  • text_de
    Mindestens ein Datensatz enthält personenbezogene Daten. Bitte infomieren Sie den oder die zuständige/n Datenschutzbeauftragte/n Ihrer Institution.
  • order
    0
  • title_en
    Bielefeld
  • help_en
    DMP template from the University of Bielefeld.
  • title_de
    Bielefeld
  • help_de
    DMP-Vorlage der Universität Bielefeld.
  • title_fr
    Bielefeld
  • help_fr
    Modèle de DMP de l'Université de Bielefeld.
  • title_it
    Bielefeld
  • help_it
    Modello di DMP dell'Università di Bielefeld.
  • title_es
    Bielefeld
  • help_es
    Plantilla DMP de la Universidad de Bielefeld.
  • order
    0
  • title_en
    CITEC DMP
  • help_en
    DMP template from the University of Bielefeld for CITEC funded research projects.
  • title_de
    CITEC DMP
  • help_de
    DMP Vorlage der Universität Bielefeld für CITEC geförderte Projekte.
  • title_fr
    CITEC DMP
  • help_fr
    DMP Soumission de l'Université de Bielefeld pour les projets financés par CITEC.
  • title_it
    CITEC DMP
  • help_it
    Modello di DMP dell'Università di Bielefeld per i progetti finanziati da CITEC.
  • title_es
    CITEC DMP
  • help_es
    Plantilla DMP de la Universidad de Bielefeld para proyectos financiados por el CITEC.
  • order
    0
  • title_en
    Cost overview
  • help_en
    Overview of the personnel and non-personnel costs
  • title_de
    Kostenübersicht
  • help_de
    Übersicht der Personal- und Sachkosten
  • title_fr
    Aperçu des coûts
  • help_fr
    Aperçu des frais de personnel et de matériel
  • title_it
    Panoramica dei costi
  • help_it
    Panoramica dei costi del personale e dei materiali
  • title_es
    Resumen de costes
  • help_es
    Resumen de los costes de personal y material
  • comment
    Entwurf für den DFG-Checkliste-Katalog der RDMO-AG. **Nicht** kompatibel mit dem DFG-Checkliste-Katalog von Fodako.
  • order
    0
  • title_en
    DFG Checklist (RDMO WG)
  • help_en
    View for the DFG cheklist about: "Handling of Research Data"
  • title_de
    DFG-Checkliste (RDMO AG)
  • help_de
    Ansicht für die DFG-Checkliste zu: "Umgang mit Forschungsdaten"
  • title_fr
    Check-list de la DFG
  • help_fr
    Vue pour la check-list de la DFG sur : "Gestion des données de la recherche"
  • title_it
    Lista di controllo della DFG
  • help_it
    Vista per la lista di controllo della DFG sul: "Trattamento dei dati della ricerca"
  • title_es
    Lista de control de la DFG
  • help_es
    Vista para la lista de control de la DFG sobre: "Manejo de datos de la investigación"
  • comment
    Source: https://dmponline.dcc.ac.uk/
  • order
    0
  • title_en
    DMPonline template
  • help_en
    Template from DMPonline, based on https://dmponline.dcc.ac.uk
  • title_de
    DMPonline template
  • help_de
    Vorlage von DMPonline, basiert auf https://dmponline.dcc.ac.uk
  • title_fr
    DMPonline template
  • help_fr
    Modèle de DMPonline, sur la base de https://dmponline.dcc.ac.uk
  • title_it
    DMPonline template
  • help_it
    Modello di DMPonline, basato su https://dmponline.dcc.ac.uk
  • title_es
    DMPonline template
  • help_es
    Modelo de DMPonline, basado en https://dmponline.dcc.ac.uk
  • comment
    Source: https://dmptool.org/ and based on the template "NSF-GEN: Generic"
  • order
    0
  • title_en
    DMPTool template
  • help_en
    Template from DMPtool, based on "NSF-GEN: Generic", online: https://dmptool.org
  • title_de
    DMPTool template
  • help_de
    Vorlage von DMPtool, basiert auf "NSF-GEN: Generic", Online: https://dmptool.org
  • title_fr
    DMPTool template
  • help_fr
    Modèle de DMPtool, sur la base de "NSF-GEN: Generic", Online: https://dmptool.org
  • title_it
    DMPTool template
  • help_it
    Modello di DMPtool, basato su "NSF-GEN: Generic", Online: https://dmptool.org
  • title_es
    DMPTool template
  • help_es
    Modelo de DMPTool, basado en "NSF-GEN: Generic", Online: https://dmptool.org
  • order
    0
  • title_en
    Horizon Europe
  • help_en
    View (export template) for the funding framework program "Horizon Europe" (2021-2027) of the European Commission (version 1.0, 5th May 2021)
  • title_de
    Horizon Europe
  • help_de
    Ansicht (Exportvorlage) für das Förderprogramm "Horizon Europe" (2021-2027) der Europäischen Kommission (Version 1.0, 5. Mai 2021)
  • title_fr
    Horizon Europe
  • help_fr
    Vue (modèle d'exportation) pour le programme de soutien "Horizon Europe" (2021-2027) de la Commission européenne (Version 1.0, 5 mai 2021)
  • title_it
    Horizon Europe
  • help_it
    Visualizza (modello di esportazione) per il programma di finanziamento della Commissione europea "Horizon Europe" (2021-2027) (Versione 1.0, 5 maggio 2021)
  • title_es
    Horizon Europe
  • help_es
    Vista (plantilla de exportación) del programa de financiación de la Comisión Europea "Horizonte Europa" (2021-2027) (Versión 1.0, 5 de mayo de 2021)
  • comment
    Source: http://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/grants_manual/hi/oa_pilot/h2020-hi-oa-data-mgt_en.pdf
  • order
    0
  • title_en
    Horizon 2020 FAIR Data Management Plan template
  • help_en
    Template for Horizon 2020, from the "Guidelines on FAIR Data Management in Horizon 2020", online: http://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/grants_manual/hi/oa_pilot/h2020-hi-oa-data-mgt_en.pdf
  • title_de
    Horizon 2020 FAIR Data Management Plan template
  • help_de
    Vorlage für Horizon 2020, aus den "Guidelines on FAIR Data Management in Horizon 2020", Online: http://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/grants_manual/hi/oa_pilot/h2020-hi-oa-data-mgt_en.pdf
  • title_fr
    Horizon 2020 FAIR Data Management Plan template
  • help_fr
    Modèle pour Horizon 2020, dès les "Guidelines on FAIR Data Management in Horizon 2020", Online: http://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/grants_manual/hi/oa_pilot/h2020-hi-oa-data-mgt_en.pdf
  • title_it
    Horizon 2020 FAIR Data Management Plan template
  • help_it
    Modello per Horizon 2020, dalle "Guidelines on FAIR Data Management in Horizon 2020", Online: http://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/grants_manual/hi/oa_pilot/h2020-hi-oa-data-mgt_en.pdf
  • title_es
    Horizon 2020 FAIR Data Management Plan template
  • help_es
    Modelo para Horizon 2020, desde las "Guidelines on FAIR Data Management in Horizon 2020", Online: http://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/grants_manual/hi/oa_pilot/h2020-hi-oa-data-mgt_en.pdf
  • comment
    Source: http://www.snf.ch/SiteCollectionDocuments/DMP_content_mySNF-form_de.pdf
  • order
    0
  • title_en
    SNF Template
  • help_en
    DMP of the SNF (Switzerland)
  • title_de
    SNF Vorlage
  • help_de
    DMP für die SNF (Schweiz)
  • title_fr
    Modèle SNF
  • help_fr
    DMP per la SNF (Svizzera)
  • title_it
    Modello SNF
  • help_it
    DMP per la SNF (Svizzera)
  • title_es
    Modelo SNF
  • help_es
    DMP para la SNF (Suiza)
  • order
    0
  • title_en
    List of all variables
  • help_en
    for internal control
  • title_de
    Liste aller Variablen
  • help_de
    für interne Kontrolle
  • title_fr
    Liste de toutes les variables
  • help_fr
    pour le contrôle intérieur
  • title_it
    Lista di tutte le variabili
  • help_it
    per controllo interno
  • title_es
    Lista de todas las variables
  • help_es
    para el control interno